Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 102:15  So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory.
Psal NHEBJE 102:15  So the nations will fear the name of Jehovah; all the kings of the earth your glory.
Psal ABP 102:15  And [3shall fear 1the 2nations] the name of the lord, and all the kings of the earth your glory.
Psal NHEBME 102:15  So the nations will fear the name of the Lord; all the kings of the earth your glory.
Psal Rotherha 102:15  That the nations may revere thy Name, O Yahweh, And all the kings of the earth, thy glory.
Psal LEB 102:15  Then the nations will fear the name of Yahweh, and all the kings of the earth your glory.
Psal RNKJV 102:15  So the heathen shall fear the name of יהוה, and all the kings of the earth thy glory.
Psal Jubilee2 102:15  So the Gentiles shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth thy glory
Psal Webster 102:15  So the heathen shall fear the name of the LORD: and all the kings of the earth thy glory.
Psal Darby 102:15  And the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
Psal OEB 102:15  Then the nations will revere the name of theLord and all the kings of the earth his glory,
Psal ASV 102:15  So the nations shall fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
Psal LITV 102:15  So nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth Your glory.
Psal Geneva15 102:15  Then the heathen shall feare the Name of the Lord, and all the Kings of the earth thy glory,
Psal CPDV 102:15  Man: his days are like hay. Like the flower of the field, so will he flourish.
Psal BBE 102:15  So the nations will give honour to the name of the Lord, and all the kings of the earth will be in fear of his glory:
Psal DRC 102:15  Man's days are as grass, as the flower of the field so shall he flourish.
Psal GodsWord 102:15  The nations will fear the LORD's name. All the kings of the earth will fear your glory.
Psal JPS 102:15  For Thy servants take pleasure in her stones, and love her dust.
Psal KJVPCE 102:15  So the heathen shall fear the name of the Lord, and all the kings of the earth thy glory.
Psal NETfree 102:15  The nations will respect the reputation of the LORD, and all the kings of the earth will respect his splendor,
Psal AB 102:15  So the nations shall fear Your name, O Lord, and all kings Your glory.
Psal AFV2020 102:15  So the nations shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth Your glory.
Psal NHEB 102:15  So the nations will fear the name of the Lord; all the kings of the earth your glory.
Psal OEBcth 102:15  Then the nations will revere the name of theLord and all the kings of the earth his glory,
Psal NETtext 102:15  The nations will respect the reputation of the LORD, and all the kings of the earth will respect his splendor,
Psal UKJV 102:15  So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth your glory.
Psal Noyes 102:15  Then shall the nations fear the name of Jehovah, And all the kings of the earth thy glory.
Psal KJV 102:15  So the heathen shall fear the name of the Lord, and all the kings of the earth thy glory.
Psal KJVA 102:15  So the heathen shall fear the name of the Lord, and all the kings of the earth thy glory.
Psal AKJV 102:15  So the heathen shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth your glory.
Psal RLT 102:15  So the heathen shall fear the name of Yhwh, and all the kings of the earth thy glory.
Psal MKJV 102:15  So the nations shall fear the name of the LORD, and all the kings of the earth Your glory.
Psal YLT 102:15  And nations fear the name of Jehovah, And all kings of the earth Thine honour,
Psal ACV 102:15  So the nations shall fear the name of Jehovah, and all the kings of the earth thy glory.
Psal VulgSist 102:15  homo, sicut foenum dies eius, tamquam flos agri sic efflorebit.
Psal VulgCont 102:15  homo, sicut fœnum dies eius, tamquam flos agri sic efflorebit.
Psal Vulgate 102:15  homo sicut faenum dies eius tamquam flos agri sic efflorebit homo quasi herba dies eius sicut flos agri sic florebit
Psal VulgHetz 102:15  homo, sicut fœnum dies eius, tamquam flos agri sic efflorebit.
Psal VulgClem 102:15  Homo, sicut fœnum dies ejus ; tamquam flos agri, sic efflorebit :
Psal Vulgate_ 102:15  homo quasi herba dies eius sicut flos agri sic florebit
Psal CzeBKR 102:15  Aby se báli pohané jména Hospodinova, a všickni králové země slávy tvé,
Psal CzeB21 102:15  Vždyť tvoji služebníci milují jeho kamení, nad jeho prachem jsou hnuti lítostí!
Psal CzeCEP 102:15  Vždyť tvým služebníkům je v něm milý každý kámen a nad jeho sutinami je přepadá lítost.
Psal CzeCSP 102:15  Vždyť tví otroci si oblíbili jeho kameny; jímá je lítost nad jeho sutinami.