Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 102:4  My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Psal NHEBJE 102:4  My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
Psal ABP 102:4  [2is struck down 3as 4grass 5and 6is dried up 1My heart], so that I forgot to eat my bread.
Psal NHEBME 102:4  My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
Psal Rotherha 102:4  Smitten like herbage, so is my heart dried up, For I have forgotten to eat my food.
Psal LEB 102:4  My heart is struck like grass and withers. Indeed, I forget to eat my bread.
Psal RNKJV 102:4  My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Psal Jubilee2 102:4  My heart is smitten and withered like grass so that I forget to eat my bread.
Psal Webster 102:4  My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Psal Darby 102:4  My heart is smitten and withered like grass; yea, I have forgotten to eat my bread.
Psal OEB 102:4  My heart is scorched, withered like grass; I forget to eat my bread.
Psal ASV 102:4  My heart is smitten like grass, and withered; For I forget to eat my bread.
Psal LITV 102:4  My heart is stricken and dried like grass, so that I forget to eat my bread.
Psal Geneva15 102:4  Mine heart is smitten and withereth like grasse, because I forgate to eate my bread.
Psal CPDV 102:4  He redeems your life from destruction. He crowns you with mercy and compassion.
Psal BBE 102:4  My heart is broken; it has become dry and dead like grass, so that I give no thought to food.
Psal DRC 102:4  Who redeemeth thy life from destruction: who crowneth thee with mercy and compassion.
Psal GodsWord 102:4  My heart is beaten down and withered like grass because I have forgotten about eating.
Psal JPS 102:4  For my days are consumed like smoke, and my bones are burned as a hearth.
Psal KJVPCE 102:4  My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Psal NETfree 102:4  My heart is parched and withered like grass, for I am unable to eat food.
Psal AB 102:4  I am blighted like grass, and my heart is dried up; for I have forgotten to eat my bread.
Psal AFV2020 102:4  My heart is stricken, and withered like grass, so that I forget to eat my bread.
Psal NHEB 102:4  My heart is blighted like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
Psal OEBcth 102:4  My heart is scorched, withered like grass; I forget to eat my bread.
Psal NETtext 102:4  My heart is parched and withered like grass, for I am unable to eat food.
Psal UKJV 102:4  My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Psal Noyes 102:4  My heart is smitten and withered like grass; Yea, I forget to eat my bread.
Psal KJV 102:4  My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Psal KJVA 102:4  My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Psal AKJV 102:4  My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Psal RLT 102:4  My heart is smitten, and withered like grass; so that I forget to eat my bread.
Psal MKJV 102:4  My heart is stricken, and dried like grass, so that I forget to eat my bread.
Psal YLT 102:4  Smitten as the herb, and withered, is my heart, For I have forgotten to eat my bread.
Psal ACV 102:4  My heart is smitten like grass, and withered, for I forget to eat my bread.
Psal VulgSist 102:4  Qui redimit de interitu vitam tuam: qui coronat te in misericordia et miserationibus.
Psal VulgCont 102:4  Qui redimit de interitu vitam tuam: qui coronat te in misericordia et miserationibus.
Psal Vulgate 102:4  qui redimit de interitu vitam tuam qui coronat te in misericordia et miserationibus qui redimit de corruptione vitam tuam et coronat te misericordia et miserationibus
Psal VulgHetz 102:4  Qui redimit de interitu vitam tuam: qui coronat te in misericordia et miserationibus.
Psal VulgClem 102:4  qui redimit de interitu vitam tuam ; qui coronat te in misericordia et miserationibus :
Psal Vulgate_ 102:4  qui redimit de corruptione vitam tuam et coronat te misericordia et miserationibus
Psal CzeBKR 102:4  Poraženo jest jako bylina, a usvadlo srdce mé, tak že jsem chleba svého jísti zapomenul.
Psal CzeB21 102:4  Moje dny v dýmu ztrácí se, mé kosti planou jako pec.
Psal CzeCEP 102:4  Mé dny se v dým obracejí, mé kosti jsou rozpálené jak ohniště.
Psal CzeCSP 102:4  Mé dny minuly jako dým a mé kosti jsou rozpálené jak ohniště.