Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 102:8  My enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
Psal NHEBJE 102:8  My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
Psal ABP 102:8  All the day [2berated 3me 1my enemies], and the ones praising me [2against 3me 1swore an oath].
Psal NHEBME 102:8  My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
Psal Rotherha 102:8  All the day, have mine enemies, reproached me, And, they who are mad against me, by me, have sworn.
Psal LEB 102:8  All the day my enemies reproach me; those who mock me swear oaths against me.
Psal RNKJV 102:8  Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
Psal Jubilee2 102:8  My enemies reproach me all the day, [and] those that are mad against me are sworn against me.
Psal Webster 102:8  My enemies reproach me all the day; [and] they that are enraged against me are sworn against me.
Psal Darby 102:8  Mine enemies reproach me all the day; they that are mad against me swear by me.
Psal OEB 102:8  All the day wild foes revile me, using my name for a curse.
Psal ASV 102:8  Mine enemies reproach me all the day; They that are mad against me do curse by me.
Psal LITV 102:8  My enemies curse me all the day long; those who rave against me have sworn against me.
Psal Geneva15 102:8  Mine enemies reuile me dayly, and they that rage against me, haue sworne against me.
Psal CPDV 102:8  The Lord is compassionate and merciful, patient and full of mercy.
Psal BBE 102:8  My haters say evil of me all day; those who are violent against me make use of my name as a curse.
Psal DRC 102:8  The Lord is compassionate and merciful: longsuffering and plenteous in mercy.
Psal GodsWord 102:8  All day long my enemies insult me. Those who ridicule me use my name as a curse.
Psal JPS 102:8  I watch, and am become like a sparrow that is alone upon the housetop.
Psal KJVPCE 102:8  Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
Psal NETfree 102:8  All day long my enemies taunt me; those who mock me use my name in their curses.
Psal AB 102:8  All the day long my enemies have reproached me; and they that praised me have sworn against me.
Psal AFV2020 102:8  All the day my enemies revile me; in their rage against me, they make a curse of me;
Psal NHEB 102:8  My enemies reproach me all day. Those who are mad at me use my name as a curse.
Psal OEBcth 102:8  All the day wild foes revile me, using my name for a curse.
Psal NETtext 102:8  All day long my enemies taunt me; those who mock me use my name in their curses.
Psal UKJV 102:8  Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
Psal Noyes 102:8  All the day long my enemies reproach me; They who rage against me curse by me.
Psal KJV 102:8  Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
Psal KJVA 102:8  Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
Psal AKJV 102:8  My enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
Psal RLT 102:8  Mine enemies reproach me all the day; and they that are mad against me are sworn against me.
Psal MKJV 102:8  My enemies curse me all the day; and they who are mad against me are sworn against me.
Psal YLT 102:8  All the day mine enemies reproached me, Those mad at me have sworn against me.
Psal ACV 102:8  My enemies reproach me all the day. Those who are mad against me do curse by me.
Psal VulgSist 102:8  Miserator, et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
Psal VulgCont 102:8  Miserator, et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
Psal Vulgate 102:8  miserator et misericors Dominus longanimis et multum misericors misericors et clemens Dominus patiens et multae miserationis
Psal VulgHetz 102:8  Miserator, et misericors Dominus: longanimis, et multum misericors.
Psal VulgClem 102:8  Miserator et misericors Dominus : longanimis, et multum misericors.
Psal Vulgate_ 102:8  misericors et clemens Dominus patiens et multae miserationis
Psal CzeBKR 102:8  Každý den utrhají mi nepřátelé moji, a posměvači moji proklínají mnou.
Psal CzeB21 102:8  Nemohu spát a jsem sám jak vrabec na střechách.
Psal CzeCEP 102:8  probdím celé noci, jsem jak ptáče, jež na střeše osamělo.
Psal CzeCSP 102:8  Nespím a jsem jako osamělý ptáček na střeše.