Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 113:9  He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the LORD.
Psal NHEBJE 113:9  He settles the barren woman in her home, as a joyful mother of children. Praise Yah!
Psal ABP 113:9  The one who settles the sterile woman in a house as a mother [2with 3children 1being glad].
Psal NHEBME 113:9  He settles the barren woman in her home, as a joyful mother of children. Praise Yah!
Psal Rotherha 113:9  Causing the barren woman to dwell in a household, A mother of sons in her joy! Praise ye Yah.
Psal LEB 113:9  He causes the barren woman of the house to dwell as the happy mother of children. Praise Yah!
Psal RNKJV 113:9  He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye יהוה.
Psal Jubilee2 113:9  He makes the barren woman to keep house [and to be] a joyful mother of sons. Halelu-JAH.:
Psal Webster 113:9  He maketh the barren woman to keep house, [and to be] a joyful mother of children. Praise ye the LORD.
Psal Darby 113:9  He maketh the barren woman to keep house, [as] a joyful mother of sons. Hallelujah!
Psal OEB 113:9  He gives the childless woman a home, and makes her the happy mother of children. Hallelujah.
Psal ASV 113:9  He maketh the barren woman to keep house, And to bea joyful mother of children. Praise ye Jehovah.
Psal LITV 113:9  He causes the barren to live in the house as the joyful mother of sons. Praise Jehovah!
Psal Geneva15 113:9  He maketh the barren woman to dwell with a familie, and a ioyfull mother of children. Prayse ye the Lord.
Psal CPDV 113:9  Not to us, O Lord, not to us, but to your name give glory.
Psal BBE 113:9  He gives the unfertile woman a family, making her a happy mother of children. Give praise to the Lord.
Psal DRC 113:9  Not to us, O Lord, not to us; but to thy name give glory.
Psal GodsWord 113:9  He makes a woman who is in a childless home a joyful mother. Hallelujah!
Psal JPS 113:9  Who maketh the barren woman to dwell in her house as a joyful mother of children. Hallelujah.
Psal KJVPCE 113:9  He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the Lord.
Psal NETfree 113:9  He makes the barren woman of the family a happy mother of children. Praise the LORD!
Psal AB 113:9  who settles the barren woman in a house, as a mother rejoicing over children.
Psal AFV2020 113:9  He causes the barren to dwell in the house as a joyful mother of children. O praise the LORD!
Psal NHEB 113:9  He settles the barren woman in her home, as a joyful mother of children. Praise Yah!
Psal OEBcth 113:9  He gives the childless woman a home, and makes her the happy mother of children. Hallelujah.
Psal NETtext 113:9  He makes the barren woman of the family a happy mother of children. Praise the LORD!
Psal UKJV 113:9  He makes the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise all of you the LORD.
Psal Noyes 113:9  He causeth the barren woman to dwell in a house, A joyful mother of children. Praise ye the LORD!
Psal KJV 113:9  He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the Lord.
Psal KJVA 113:9  He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise ye the Lord.
Psal AKJV 113:9  He makes the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Praise you the LORD.
Psal RLT 113:9  He maketh the barren woman to keep house, and to be a joyful mother of children. Hallelujah.
Psal MKJV 113:9  He causes the barren to dwell in the house as a joyful mother of sons. Praise the LORD!
Psal YLT 113:9  Causing the barren one of the house to sit, A joyful mother of sons; praise ye Jah!
Psal ACV 113:9  He makes the barren woman to keep house, a joyful mother of sons. Praise ye Jehovah.
Psal VulgSist 113:9  NON NOBIS DOMINE, NON NOBIS: sed nomini tuo da gloriam.
Psal VulgCont 113:9  Non nobis Domine, non nobis: sed nomini tuo da gloriam.
Psal Vulgate 113:9  non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam
Psal VulgHetz 113:9  NON NOBIS DOMINE, NON NOBIS: sed nomini tuo da gloriam.
Psal VulgClem 113:9  Non nobis, Domine, non nobis, sed nomini tuo da gloriam :
Psal Vulgate_ 113:9  non nobis Domine non nobis sed nomini tuo da gloriam [ (Psalms 113:10) propter misericordiam tuam et veritatem tuam ne dicant gentes ubi est Deus eorum ] [ (Psalms 113:11) Deus autem noster in caelo universa quae voluit fecit ] [ (Psalms 113:12) idola gentium argentum et aurum opus manuum hominum ] [ (Psalms 113:13) os habent et non loquentur oculos habent et non videbunt ] [ (Psalms 113:14) aures habent et non audient nasum habent et non odorabuntur ] [ (Psalms 113:15) manus habent et non palpabunt pedes habent et non ambulabunt nec sonabunt in gutture suo ] [ (Psalms 113:16) similes illis fiant qui faciunt ea omnis qui confidit in eis ] [ (Psalms 113:17) Israhel confidet in Domino auxiliator et protector eorum est ] [ (Psalms 113:18) domus Aaron confidet in Domino auxiliator et protector eorum est ] [ (Psalms 113:19) timentes Dominum confident in Domino auxiliator et protector eorum est ] [ (Psalms 113:20) Dominus recordatus nostri benedicet benedicet domui Israhel benedicet domui Aaron ] [ (Psalms 113:21) benedicet timentibus Dominum parvis et magnis ] [ (Psalms 113:22) addat Dominus super vos super vos et super filios vestros ] [ (Psalms 113:23) benedicti vos Domino qui fecit caelos et terram ] [ (Psalms 113:24) caelum caelorum Domino terram autem dedit filiis hominum ] [ (Psalms 113:25) non mortui laudabunt Dominum nec omnes qui descendunt in silentium ] [ (Psalms 113:26) sed nos benedicimus Domino amodo et usque in aeternum alleluia ]
Psal CzeBKR 113:9  Kterýž vzdělává neplodnou v čeled, a matku veselící se z dítek. Halelujah.
Psal CzeB21 113:9  Neplodnou obdařuje rodinou, matka se z dětí raduje! Haleluja!
Psal CzeCEP 113:9  Neplodnou usazuje v domě jako šťastnou matku synů. Haleluja.
Psal CzeCSP 113:9  Neplodnou usazuje v domě jako šťastnou matku synů. Haleluja!