Psal
|
RWebster
|
115:1 |
Not to us, O LORD, not to us, but to thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth’s sake.
|
Psal
|
NHEBJE
|
115:1 |
Not to us, Jehovah, not to us, but to your name give glory, for your loving kindness, and for your truth's sake.
|
Psal
|
ABP
|
115:1 |
Not to us, O lord, not to us, but only to your name give glory, because of your mercy and your truth!
|
Psal
|
NHEBME
|
115:1 |
Not to us, Lord, not to us, but to your name give glory, for your loving kindness, and for your truth's sake.
|
Psal
|
Rotherha
|
115:1 |
Not unto us, O Yahweh, not unto us,—but, unto thine own Name, give glory, concerning thy lovingkindness, concerning thy faithfulness.
|
Psal
|
LEB
|
115:1 |
Not to us, O Yahweh, not to us, but to your name give glory, because of your loyal love, because of your faithfulness.
|
Psal
|
RNKJV
|
115:1 |
Not unto us, O יהוה, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
|
Psal
|
Jubilee2
|
115:1 |
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy [and] for thy truth.
|
Psal
|
Webster
|
115:1 |
Not to us, O LORD, not to us, but to thy name give glory, for thy mercy, [and] for thy truth's sake.
|
Psal
|
Darby
|
115:1 |
Not unto us, O Jehovah, not unto us, but unto thy name give glory, for thy loving-kindness and for thy truth's sake.
|
Psal
|
OEB
|
115:1 |
Not to us, Lord, not to us, but to your name give glory, for your kindness’ and faithfulness’ sake. Why should the heathen say, “Where is now their God?”
|
Psal
|
ASV
|
115:1 |
Not unto us, O Jehovah, not unto us, But unto thy name give glory, For thy lovingkindness, and for thy truth’s sake.
|
Psal
|
LITV
|
115:1 |
Not to us, O Jehovah, not to us, but to Your name give glory; for Your mercy; because of Your truth.
|
Psal
|
Geneva15
|
115:1 |
Not vnto vs, O Lord, not vnto vs, but vnto thy Name giue the glorie, for thy louing mercie and for thy truethes sake.
|
Psal
|
CPDV
|
115:1 |
Alleluia. I had confidence, because of what I was saying, but then I was greatly humbled.
|
Psal
|
BBE
|
115:1 |
Not to us, O Lord, not to us, but to your name let glory be given, because of your mercy and your unchanging faith.
|
Psal
|
DRC
|
115:1 |
I have believed, therefore have I spoken; but I have been humbled exceedingly.
|
Psal
|
GodsWord
|
115:1 |
Don't give glory to us, O LORD. Don't give glory to us. Instead, give glory to your name because of your mercy and faithfulness.
|
Psal
|
JPS
|
115:1 |
Not unto us, O HaShem, not unto us, but unto Thy name give glory, for Thy mercy, and for Thy truth's sake.
|
Psal
|
KJVPCE
|
115:1 |
NOT unto us, O Lord, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth’s sake.
|
Psal
|
NETfree
|
115:1 |
Not to us, O LORD, not to us! But to your name bring honor, for the sake of your loyal love and faithfulness.
|
Psal
|
AB
|
115:1 |
Not to us, O Lord, not to us, but to Your name give glory, because of Your mercy and Your truth;
|
Psal
|
AFV2020
|
115:1 |
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto Your name give glory for Your mercy and for Your truth's sake.
|
Psal
|
NHEB
|
115:1 |
Not to us, Lord, not to us, but to your name give glory, for your loving kindness, and for your truth's sake.
|
Psal
|
OEBcth
|
115:1 |
Not to us, Lord, not to us, but to your name give glory, for your kindness’ and faithfulness’ sake. Why should the heathen say, “Where is now their God?”
|
Psal
|
NETtext
|
115:1 |
Not to us, O LORD, not to us! But to your name bring honor, for the sake of your loyal love and faithfulness.
|
Psal
|
UKJV
|
115:1 |
Not unto us, O LORD, not unto us, but unto your name give glory, for your mercy, and for your truth's sake.
|
Psal
|
Noyes
|
115:1 |
Not unto us, O LORD! not unto us, But unto thy name, give glory, For thy mercy and thy truth’s sake!
|
Psal
|
KJV
|
115:1 |
Not unto us, O Lord, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth’s sake.
|
Psal
|
KJVA
|
115:1 |
Not unto us, O Lord, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth's sake.
|
Psal
|
AKJV
|
115:1 |
Not to us, O LORD, not to us, but to your name give glory, for your mercy, and for your truth's sake.
|
Psal
|
RLT
|
115:1 |
Not unto us, O Yhwh, not unto us, but unto thy name give glory, for thy mercy, and for thy truth’s sake.
|
Psal
|
MKJV
|
115:1 |
Not to us, O LORD, not to us, but to Your name give glory, for Your mercy and for Your truth's sake.
|
Psal
|
YLT
|
115:1 |
Not to us, O Jehovah, not to us, But to Thy name give honour, For Thy kindness, for Thy truth.
|
Psal
|
ACV
|
115:1 |
Not to us, O Jehovah, not to us, but to thy name give glory. For thy loving kindness, and for thy truth's sake.
|
Psal
|
PorBLivr
|
115:1 |
Não a nós, SENHOR; não a nós, mas a teu nome dá glória; por tua bondade, por tua fidelidade.
|
Psal
|
Mg1865
|
115:1 |
Jehovah ô, aza izahay, aza izahay no omena voninahitra, Fa ny anaranao ihany, Noho ny famindram-ponao sy ny fahamarinanao.
|
Psal
|
FinPR
|
115:1 |
Älä meille, Herra, älä meille, vaan omalle nimellesi anna kunnia armosi ja totuutesi tähden.
|
Psal
|
FinRK
|
115:1 |
Älä meille, Herra, älä meille vaan omalle nimellesi anna kunnia, armosi ja uskollisuutesi tähden.
|
Psal
|
ChiSB
|
115:1 |
上主,光榮不要歸於我們,不要歸於我們!只願那個光榮完全歸於您的聖名,那是為了您的慈愛,為了您的忠誠。
|
Psal
|
CopSahBi
|
115:1 |
ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ
|
Psal
|
ChiUns
|
115:1 |
耶和华啊,荣耀不要归与我们,不要归与我们;要因你的慈爱和诚实归在你的名下!
|
Psal
|
BulVeren
|
115:1 |
Не на нас, ГОСПОДИ, не на нас, а на Своето Име отдай слава, заради милостта Си и заради верността Си!
|
Psal
|
AraSVD
|
115:1 |
لَيْسَ لَنَا يَارَبُّ لَيْسَ لَنَا، لَكِنْ لِٱسْمِكَ أَعْطِ مَجْدًا، مِنْ أَجْلِ رَحْمَتِكَ مِنْ أَجْلِ أَمَانَتِكَ.
|
Psal
|
Esperant
|
115:1 |
Ne al ni, ho Eternulo, ne al ni, Sed al Via nomo donu honoron, Pro Via favorkoreco, pro Via vereco.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
115:1 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ มิใช่แก่เหล่าข้าพระองค์ มิใช่แก่เหล่าข้าพระองค์ พระเจ้าข้า แต่ขอถวายสง่าราศีแด่พระนามของพระองค์ เพราะเห็นแก่ความเมตตาของพระองค์ และความจริงของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
115:1 |
לֹ֤א לָ֥נוּ יְהוָ֗ה לֹ֫א לָ֥נוּ כִּֽי־לְ֭שִׁמְךָ תֵּ֣ן כָּב֑וֹד עַל־חַ֝סְדְּךָ֗ עַל־אֲמִתֶּֽךָ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
115:1 |
အကျွန်ုပ်တို့၌ ဘုန်းမရှိစေဘဲ၊ အို ထာဝရဘုရား၊ အကျွန်ုပ်တို့၌ ဘုန်းမရှိစေဘဲ၊ ကိုယ်တော်၏နာမ၌ ကရုဏာတော်နှင့် သစ္စာတော်ကြောင့် ဘုန်းရှိပါစေ သတည်း။
|
Psal
|
FarTPV
|
115:1 |
خداوندا، به نام تو، تنها به نام تو جلال باد، نه به نام ما، زیرا تو سرشار از محبّت پایدار و وفا هستی.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
115:1 |
Ai Rab, hamārī hī izzat kī ḳhātir kām na kar balki is lie ki tere nām ko jalāl mile, is lie ki tū mehrbān aur wafādār Ḳhudā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
115:1 |
Inte oss, Herre, inte oss utan ditt namn ska du ge ära, för din nåds och din sannings skull.
|
Psal
|
GerSch
|
115:1 |
Nicht uns, HERR, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner Gnade und Treue willen!
|
Psal
|
TagAngBi
|
115:1 |
Huwag sa amin, Oh Panginoon, huwag sa amin, kundi sa iyong pangalan ay magbigay kang karangalan, dahil sa iyong kagandahang-loob, at dahil sa iyong katotohanan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
115:1 |
Älä meille, Herra, älä meille, vaan omalle nimellesi anna kunnia armosi ja totuutesi tähden.
|
Psal
|
Dari
|
115:1 |
نه ما را، ای خداوند! نه ما را، بلکه نام خود را جلال ده! به سبب رحمت و راستی خویش.
|
Psal
|
SomKQA
|
115:1 |
Rabbiyow, yaanay noo ahaan, yaanay noo ahaan, Laakiinse magacaaga ammaani ha u ahaato, Naxariistaada iyo runtaada daraaddood.
|
Psal
|
NorSMB
|
115:1 |
Ikkje oss, Herre, ikkje oss, men ditt namn gjeve du æra for di miskunn, for din truskap skuld!
|
Psal
|
Alb
|
115:1 |
Jo neve, o Zot, jo neve, por emrit tënd jepi lavdi, për mirësinë tënde dhe për besnikërinë tënde.
|
Psal
|
UyCyr
|
115:1 |
Шунчә хар болсамму йәнила, ишәнч бағлидим мән саңа.
|
Psal
|
KorHKJV
|
115:1 |
오 주여, 영광을 우리에게 돌리지 마옵소서. 우리에게 돌리지 마옵소서. 주의 긍휼과 주의 진리로 인하여 주의 이름에만 영광을 돌리소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
115:1 |
Не нама, Господе, не нама, него имену својему дај славу, по милости својој, по истини својој.
|
Psal
|
Wycliffe
|
115:1 |
I bileuede, for which thing Y spak; forsoth Y was maad low ful myche.
|
Psal
|
Mal1910
|
115:1 |
ഞങ്ങൾക്കല്ല, യഹോവേ, ഞങ്ങൾക്കല്ല, നിന്റെ ദയയും വിശ്വസ്തതയുംനിമിത്തം നിന്റെ നാമത്തിന്നു തന്നേ മഹത്വം വരുത്തേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
115:1 |
여호와여 영광을 우리에게 돌리지 마옵소서 우리에게 돌리지 마옵소서 오직 주의 인자하심과 진실하심을 인하여 주의 이름에 돌리옵소서
|
Psal
|
Azeri
|
115:1 |
بئزئم اوچون يوخ، يارب، بئزئم اوچون يوخ، اؤز محبّتئن اوچون، اؤز حقئقتئن اوچون آدينا عئزّت ور.
|
Psal
|
KLV
|
115:1 |
ghobe' Daq maH, joH'a', ghobe' Daq maH, 'ach Daq lIj pong nob batlh, vaD lIj muSHa'taH pung, je vaD lIj truth's chIch.
|
Psal
|
ItaDio
|
115:1 |
NON a noi, Signore, non a noi, Anzi al tuo Nome, da’ gloria, Per la tua benignità, e verità.
|
Psal
|
RusSynod
|
115:1 |
Я веровал, и потому говорил: я сильно сокрушен.
|
Psal
|
CSlEliza
|
115:1 |
Веровах, темже возглаголах: аз же смирихся зело.
|
Psal
|
ABPGRK
|
115:1 |
μη ημίν κύριε μη ημίν αλλ΄ η τω ονόματί σου δος δόξαν επί τω ελέει σου και τη αληθεία σου
|
Psal
|
FreBBB
|
115:1 |
Non point à nous, Eternel, non point à nous, Mais à ton nom donne gloire, A cause de ta bonté, à cause de ta vérité !
|
Psal
|
LinVB
|
115:1 |
E Mokonzi, okumisa biso te, okumisa biso te, kasi kumisa nkombo ya yo, mpo ya bolingi mpe lobokó bwa yo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
115:1 |
အကျွန်ုပ်တို့အတွက် မဟုတ်ပါ၊ အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ အကျွန်ုပ်တို့အတွက်မဟုတ်ပါ။ ကိုယ်တော်၏တည်မြဲသော ကရုဏာတော်နှင့် သစ္စာတော်တို့ကြောင့် ကိုယ်တော်၏နာမတော်သည်သာလျှင် ဘုန်းဂုဏ်တော်ရှိတော်မူပါစေသော်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
115:1 |
Ne nékünk, Örökkévaló, ne nékünk, hanem nevednek adj dicsőséget szeretetedért, igazságodért!
|
Psal
|
ChiUnL
|
115:1 |
耶和華歟、因爾慈惠誠實、榮不歸我、不歸於我、乃歸爾名兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
115:1 |
Không phải chúng tôi, lạy CHÚA, không phải chúng tôi;Nhưng vinh quang xứng đáng thuộc về danh Chúa,Vì tình yêu thương và lòng thành tín của Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
115:1 |
αλληλουια ἐπίστευσα διὸ ἐλάλησα ἐγὼ δὲ ἐταπεινώθην σφόδρα
|
Psal
|
CebPinad
|
115:1 |
Dili kanamo, Oh Jehova, dili kanamo, Kondili sa imong ngalan ihatag ang himaya, Tungod sa imong mahigugmaong-kalolot, ug tungod sa imong kamatuoran.
|
Psal
|
RomCor
|
115:1 |
Nu nouă, Doamne, nu nouă, ci Numelui Tău dă slavă pentru bunătatea Ta, pentru credincioşia Ta!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
115:1 |
Maing KAUN, lingan uhdahn pahn kowohng komwihte, e pahn kowohng komwihte, a kaidehk ong kiht, pwehki sapwellimomwi limpoak poatopoat oh loalopwoat.
|
Psal
|
HunUj
|
115:1 |
Ne nekünk, URam, ne nekünk, hanem a te nevednek szerezz dicsőséget szeretetedért és hűségedért!
|
Psal
|
GerZurch
|
115:1 |
NICHT uns, o Herr, nicht uns, / sondern deinem Namen schaffe Ehre / um deiner Gnade, um deiner Treue willen! /
|
Psal
|
GerTafel
|
115:1 |
Nicht uns, Jehovah, nicht uns, sondern Deinem Namen gib Herrlichkeit, um Deiner Barmherzigkeit, um Deiner Wahrheit willen!
|
Psal
|
PorAR
|
115:1 |
Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá glória, por amor da tua benignidade e da tua verdade.
|
Psal
|
DutSVVA
|
115:1 |
Niet ons, o Heere! niet ons, maar Uw Naam geef eer, om Uwer goedertierenheid, om Uwer waarheid wil.
|
Psal
|
FarOPV
|
115:1 |
ما را نی، ای خداوند! ما را نی، بلکه نام خود را جلال ده! بهسبب رحمتت و بهسبب راستی خویش.
|
Psal
|
Ndebele
|
115:1 |
Kakungabi kithi, Nkosi, kakungabi kithi, kodwa ebizweni lakho nika udumo, ngenxa yomusa wakho, ngenxa yeqiniso lakho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
115:1 |
Não a nós, SENHOR; não a nós, mas a teu nome dá glória; por tua bondade, por tua fidelidade.
|
Psal
|
SloStrit
|
115:1 |
Ne nam, Gospod, ne nam; temuč imenu svojemu daj čast, zavoljo milosti svoje, zavoljo zvestobe svoje.
|
Psal
|
Norsk
|
115:1 |
Ikke oss, Herre, ikke oss, men ditt navn gi du ære for din miskunnhets, for din trofasthets skyld!
|
Psal
|
SloChras
|
115:1 |
Ne nam, Gospod, ne nam, temuč svojemu imenu daj čast, zaradi milosti svoje, zaradi resnice svoje!
|
Psal
|
Northern
|
115:1 |
Bizi yox, ya Rəbb, bizi yox, Məhəbbətin, sədaqətin naminə Öz adını şərəfləndir.
|
Psal
|
GerElb19
|
115:1 |
Nicht uns, Jehova, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner Güte, um deiner Wahrheit willen!
|
Psal
|
PohnOld
|
115:1 |
KAIDIN kit Ieowa, kaidin kit, pwe mar omui, kom kotiki ong waui, pweki omui kalangan o melel!
|
Psal
|
LvGluck8
|
115:1 |
Ne mums, ak Kungs! ne mums, bet Savam vārdam dod godu, pēc Savas žēlastības un patiesības.
|
Psal
|
PorAlmei
|
115:1 |
Não a nós, Senhor, não a nós, mas ao teu nome dá gloria, por amor da tua benignidade e da tua verdade.
|
Psal
|
SloOjaca
|
115:1 |
NE nam, o Gospod, ne nam temveč Svojemu imenu daj slavo, zaradi Svojega usmiljenja in ljubeče-skrbnosti in zaradi Svoje resnice in zvestobe!
|
Psal
|
ChiUn
|
115:1 |
耶和華啊,榮耀不要歸與我們,不要歸與我們;要因你的慈愛和誠實歸在你的名下!
|
Psal
|
SweKarlX
|
115:1 |
Icke oss, Herre, icke oss, utan dino Namne, gif ärona, för dina nåde och sannings skull.
|
Psal
|
FreKhan
|
115:1 |
Non pour nous, Eternel, non pour nous, mais pour faire honneur à ton nom, donne cours à ta bonté et à ta bienveillance.
|
Psal
|
GerAlbre
|
115:1 |
(Der Chor der Tempelsänger:) / Nicht uns, Jahwe, nicht uns, / Nein, deinem Namen schaff Ehre, / Ob deiner Huld, ob deiner Treu!
|
Psal
|
FrePGR
|
115:1 |
Non pas à nous, Éternel, non pas à nous, mais à ton nom donne gloire, pour l'amour de ta grâce, de ta fidélité !
|
Psal
|
PorCap
|
115:1 |
*Não a nós, ó Senhor, não a nós,mas ao teu nome dá glória,pelo teu amor e fidelidade.
|
Psal
|
JapKougo
|
115:1 |
主よ、栄光をわれらにではなく、われらにではなく、あなたのいつくしみと、まこととのゆえに、ただ、み名にのみ帰してください。
|
Psal
|
GerTextb
|
115:1 |
Nicht uns, Jahwe, nicht uns, sondern deinem Namen gieb Ehre, um deiner Gnade, um deiner Treue willen!
|
Psal
|
Kapingam
|
115:1 |
Meenei Dimaadua, gimaadou e-hai-loo gi-hagalabagau Goe dela-hua Kooe, idimaa Goe dela e-manawa-dahi ge e-aloho i gimaadou i-nia madagoaa huogodoo. Gimaadou hagalee hai-loo gi-hagalabagau gimaadou.
|
Psal
|
SpaPlate
|
115:1 |
Yo tenía confianza aun cuando hablé diciendo: “Grande es mi aflicción”,
|
Psal
|
WLC
|
115:1 |
לֹ֤א לָ֥נוּ יְהוָ֗ה לֹ֫א לָ֥נוּ כִּֽי־לְ֭שִׁמְךָ תֵּ֣ן כָּב֑וֹד עַל־חַ֝סְדְּךָ֗ עַל־אֲמִתֶּֽךָ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
115:1 |
Ne mums, Viešpatie, ne mums, tik Tavo vardui tebūna šlovė dėl Tavo gailestingumo ir tiesos.
|
Psal
|
Bela
|
115:1 |
Я вераваў і таму казаў: я моцна засмучаны.
|
Psal
|
GerBoLut
|
115:1 |
Nicht uns, HERR, nichtuns, sondern deinem Namen gib Ehre urn deine Gnade und Wahrheit!
|
Psal
|
FinPR92
|
115:1 |
Älä meille, Herra, älä meille anna kunniaa, mutta anna kunnia omalle nimellesi, sinä hyvä ja uskollinen!
|
Psal
|
SpaRV186
|
115:1 |
No a nosotros, o! Jehová, no a nosotros, mas a tu nombre da gloria; por tu misericordia, por tu verdad.
|
Psal
|
NlCanisi
|
115:1 |
Ik blijf dus vertrouwen, al roep ik ook uit: "Ik ben diep ongelukkig!"
|
Psal
|
GerNeUe
|
115:1 |
Nicht uns, Jahwe, nicht uns, / deinen Namen bringe zu Ehren! / Denn du bist gnädig und treu.
|
Psal
|
UrduGeo
|
115:1 |
اے رب، ہماری ہی عزت کی خاطر کام نہ کر بلکہ اِس لئے کہ تیرے نام کو جلال ملے، اِس لئے کہ تُو مہربان اور وفادار خدا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
115:1 |
لاَ تُمَجِّدْنَا يَارَبُّ، بَلْ مَجِّدِ اسْمَكَ، مِنْ أَجْلِ رَحْمَتِكَ وَحَقِّكَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
115:1 |
耶和华啊!不要把荣耀归给我们,不要归给我们;要因你的慈爱和信实把荣耀归在你的名下。
|
Psal
|
ItaRive
|
115:1 |
Non a noi, o Eterno, non a noi, ma al tuo nome da’ gloria, per la tua benignità e per la tua fedeltà!
|
Psal
|
Afr1953
|
115:1 |
Nie aan ons, o HERE, nie aan ons nie, maar aan u Naam gee eer, om u goedertierenheid, om u trou ontwil.
|
Psal
|
RusSynod
|
115:1 |
Я веровал и потому говорил: я сильно сокрушен.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
115:1 |
ऐ रब, हमारी ही इज़्ज़त की ख़ातिर काम न कर बल्कि इसलिए कि तेरे नाम को जलाल मिले, इसलिए कि तू मेहरबान और वफ़ादार ख़ुदा है।
|
Psal
|
TurNTB
|
115:1 |
Bizi değil, ya RAB, bizi değil, Sevgin ve sadakatin uğruna, Kendi adını yücelt!
|
Psal
|
DutSVV
|
115:1 |
Niet ons, o HEERE! niet ons, maar Uw Naam geef eer, om Uwer goedertierenheid, om Uwer waarheid wil.
|
Psal
|
HunKNB
|
115:1 |
Ne nekünk, Uram, ne nekünk, hanem a te nevednek adj dicsőséget,
|
Psal
|
Maori
|
115:1 |
Aua ki a matou, e Ihowa, aua ki a matou, engari me hoatu te kororia ki tou ingoa: whakaaroa tou aroha, tou pono.
|
Psal
|
HunKar
|
115:1 |
Nem nékünk Uram, nem nékünk, hanem a te nevednek adj dicsőséget, a te kegyelmedért és hívségedért!
|
Psal
|
Viet
|
115:1 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, nhơn vì sự nhơn từ và sự chơn thật Ngài, Sự vinh hiển chớ về chúng tôi, chớ về chúng tôi, Bèn là đáng về danh Ngài.
|
Psal
|
Kekchi
|
115:1 |
At Ka̱cuaˈ, la̱at taxak chiqˈuehekˈ a̱lokˈal. Ma̱cuaˈ taxak la̱o. La̱at taxak chiqˈuehekˈ a̱lokˈal xban nak la̱at li nacatcˈutuc li xya̱lal chiku ut la̱at li nacat-uxta̱nan ku.
|
Psal
|
Swe1917
|
115:1 |
Icke åt oss, HERRE, icke åt oss, utan åt ditt namn giv äran, för din nåds, för din sannings skull.
|
Psal
|
CroSaric
|
115:1 |
Ne nama, o Jahve, ne nama, već svom imenu slavu daj zbog ljubavi i vjernosti svoje.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
115:1 |
Xin đừng làm rạng rỡ chúng con, vâng lạy CHÚA, xin đừng, nhưng xin cho danh Ngài rạng rỡ, bởi vì Ngài thành tín yêu thương.
|
Psal
|
FreBDM17
|
115:1 |
Non point à nous, ô Eternel ! non point à nous, mais à ton Nom donne gloire pour l’amour de ta miséricorde, pour l’amour de ta vérité.
|
Psal
|
FreLXX
|
115:1 |
Alléluiah ! J'ai cru, c'est pourquoi j'ai parlé ; et j'avais été humilié à l'excès.
|
Psal
|
Aleppo
|
115:1 |
לא לנו יהוה לא-לנו כי-לשמך תן כבוד—על-חסדך על-אמתך
|
Psal
|
MapM
|
115:1 |
לֹ֤א לָ֥נוּ יְהֹוָ֗ה לֹ֫א לָ֥נוּ כִּֽי־לְ֭שִׁמְךָ תֵּ֣ן כָּב֑וֹד עַל־חַ֝סְדְּךָ֗ עַל־אֲמִתֶּֽךָ׃
|
Psal
|
HebModer
|
115:1 |
לא לנו יהוה לא לנו כי לשמך תן כבוד על חסדך על אמתך׃
|
Psal
|
Kaz
|
115:1 |
Ием, мен Саған сенімімді жүктедім,Содан мынаны айттым: «Қатты қиналып жүрмін!»
|
Psal
|
FreJND
|
115:1 |
Non point à nous, ô Éternel ! non point à nous, mais à ton nom donne gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta vérité.
|
Psal
|
GerGruen
|
115:1 |
Nicht uns, nicht uns,nein, Deinem Namen gib die Ehre, Herr,und Deiner Huld und Deiner Treue!
|
Psal
|
SloKJV
|
115:1 |
Ne nam, oh Gospod, ne nam, temveč daj slavo svojemu imenu, zaradi svojega usmiljenja in zaradi svoje resnice.
|
Psal
|
Haitian
|
115:1 |
Non! Lwanj lan pa pou nou, Seyè! Se pa pou nou lwanj lan ye, Seyè! Non! Se pa pou nou! Men, se pou ou menm sèl, paske ou renmen nou, paske ou toujou kenbe pawòl ou!
|
Psal
|
FinBibli
|
115:1 |
Ei meille, Herra, ei meille, vaan sinun nimelles anna kunnia, sinun armos ja totuutes tähden.
|
Psal
|
Geez
|
115:1 |
አመንኩ ፡ በዘነበብኩ ፤ ወአንሰ ፡ ብዙኀ ፡ ሐመምኩ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
115:1 |
NO á nosotros, oh Jehová, no á nosotros, sino á tu nombre da gloria; por tu misericordia, por tu verdad.
|
Psal
|
WelBeibl
|
115:1 |
Nid ni, O ARGLWYDD, nid ni – ti sy'n haeddu'r anrhydedd i gyd, am ddangos y fath gariad a ffyddlondeb.
|
Psal
|
GerMenge
|
115:1 |
Nicht uns, o HERR, nicht uns, nein, deinem Namen schaffe Ehre um deiner Gnade, um deiner Treue willen!
|
Psal
|
GreVamva
|
115:1 |
Μη εις ημάς, Κύριε, μη εις ημάς, αλλ' εις το όνομά σου δος δόξαν, διά το έλεός σου, διά την αλήθειάν σου.
|
Psal
|
FreCramp
|
115:1 |
Non pas à nous, Yahweh, non pas à nous, mais à ton nom donne la gloire, à cause de ta bonté, à cause de ta fidélité !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
115:1 |
Не нама, Господе, не нама, него имену свом дај славу, по милости својој, по истини својој.
|
Psal
|
PolUGdan
|
115:1 |
Nie nam, Panie, nie nam, ale twemu imieniu daj chwałę za twoje miłosierdzie i prawdę.
|
Psal
|
FreSegon
|
115:1 |
Non pas à nous, Éternel, non pas à nous, Mais à ton nom donne gloire, À cause de ta bonté, à cause de ta fidélité!
|
Psal
|
SpaRV190
|
115:1 |
NO á nosotros, oh Jehová, no á nosotros, sino á tu nombre da gloria; por tu misericordia, por tu verdad.
|
Psal
|
HunRUF
|
115:1 |
Ne nekünk, Uram, ne nekünk, hanem a te nevednek szerezz dicsőséget szeretetedért és hűségedért!
|
Psal
|
FreSynod
|
115:1 |
Non point à nous, ô Éternel, non point à nous. Mais à ton nom donne gloire; Car toi seul tu es bon et fidèle!
|
Psal
|
DaOT1931
|
115:1 |
Ikke os, o HERRE, ikke os, men dit Navn, det give du Ære for din Miskundheds og Trofastheds Skyld!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
115:1 |
¶ I no long mipela, O BIKPELA, i no long mipela, tasol long nem bilong Yu givim glori, bilong tingim sori bilong Yu, na bilong tingim tok tru bilong Yu.
|
Psal
|
DaOT1871
|
115:1 |
Ikke os, Herre! ikke os, men dit Navn give du Ære for din Miskundhed, for din Sandheds Skyld.
|
Psal
|
FreVulgG
|
115:1 |
Alleluia. J’ai cru, c’est pourquoi j’ai parlé ; mais j’ai été dans une profonde humiliation (humilié jusqu’à l’excès).
|
Psal
|
PolGdans
|
115:1 |
Nie nam, Panie! nie nam, ale imieniowi twemu daj chwałę dla miłosierdzia twego, i dla prawdy twojej.
|
Psal
|
JapBungo
|
115:1 |
ヱホバよ榮光をわれらに歸するなかれ われらに歸するなかれ なんぢのあはれみと汝のまこととの故によりてただ名にのみ歸したまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
115:1 |
Nicht uns, Jehova, nicht uns, sondern deinem Namen gib Ehre, um deiner Güte, um deiner Wahrheit willen!
|