Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 115:2  Why should the heathen say, Where is now their God?
Psal NHEBJE 115:2  Why should the nations say, "Where is their God, now?"
Psal ABP 115:2  lest at any time [3should say 1the 2nations], Where is their God?
Psal NHEBME 115:2  Why should the nations say, "Where is their God, now?"
Psal Rotherha 115:2  Wherefore should the nations say, Pray where is their God?
Psal LEB 115:2  Why should the nations say, “Where, ⌞pray tell⌟, is their God?”
Psal RNKJV 115:2  Wherefore should the heathen say, Where is now their Elohim?
Psal Jubilee2 115:2  Why should the Gentiles say, Where [is] now their God?
Psal Webster 115:2  Why should the heathen say, Where [is] now their God?
Psal Darby 115:2  Wherefore should the nations say, Where then is theirGod?
Psal ASV 115:2  Wherefore should the nations say, Where is now their God?
Psal LITV 115:2  Why do the nations say, Where is their God now?
Psal Geneva15 115:2  Wherefore shall the heathen say, Where is nowe their God?
Psal CPDV 115:2  I said in my excess, “Every man is a liar.”
Psal BBE 115:2  Why may the nations say, Where is now their God?
Psal DRC 115:2  I said in my excess: Every man is a liar.
Psal GodsWord 115:2  Why should other nations say, "Where is their God?"
Psal JPS 115:2  Wherefore should the nations say: 'Where is now their G-d?'
Psal KJVPCE 115:2  Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
Psal NETfree 115:2  Why should the nations say, "Where is their God?"
Psal AB 115:2  lest at any time the nations should say, Where is their God?
Psal AFV2020 115:2  Why should the nations say, "Where now is their God?"
Psal NHEB 115:2  Why should the nations say, "Where is their God, now?"
Psal NETtext 115:2  Why should the nations say, "Where is their God?"
Psal UKJV 115:2  Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
Psal Noyes 115:2  Why should the nations say, "Where is now their God?"
Psal KJV 115:2  Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
Psal KJVA 115:2  Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
Psal AKJV 115:2  Why should the heathen say, Where is now their God?
Psal RLT 115:2  Wherefore should the heathen say, Where is now their God?
Psal MKJV 115:2  Why should the nations say, Where now is their God?
Psal YLT 115:2  Why do the nations say, `Where, pray, is their God.
Psal ACV 115:2  Why should the nations say, Where is now their God?
Psal VulgSist 115:2  Ego dixi in excessu meo: Omnis homo mendax.
Psal VulgCont 115:2  Ego dixi in excessu meo: Omnis homo mendax.
Psal Vulgate 115:2  ego dixi in excessu meo omnis homo mendax ego dixi in stupore meo omnis homo mendacium
Psal VulgHetz 115:2  Ego dixi in excessu meo: Omnis homo mendax.
Psal VulgClem 115:2  Ego dixi in excessu meo : Omnis homo mendax.
Psal CzeBKR 115:2  Proč mají říkati pohané: Kdež jest nyní Bůh jejich?
Psal CzeB21 115:2  Proč mají říkat pohané: „Jejich Bůh? Kde je?“
Psal CzeCEP 115:2  Proč by měly pronárody říkat: „Kde je ten jejich Bůh?“
Psal CzeCSP 115:2  Proč mají pohanské národy říkat: Nuže, kdepak je ten jejich Bůh?
Psal PorBLivr 115:2  Porque as nações dirão: Onde está o Deus deles?
Psal Mg1865 115:2  Nahoana ny jentilisa no manao hoe: Aiza izay Andriamaniny?
Psal FinPR 115:2  Miksi pakanat saisivat sanoa: "Missä on heidän Jumalansa?"
Psal FinRK 115:2  Miksi kansat saisivat sanoa: ”Missä on heidän Jumalansa?”
Psal ChiSB 115:2  為什麼讓外邦人常說:他們的天主在何處居住?
Psal CopSahBi 115:2  ⲁⲓⲡⲓⲥⲧⲉⲩⲉ ⲉⲧⲃⲉ ⲡⲁⲓ ⲁⲓϣⲁϫⲉ ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲓⲑⲃⲃⲓⲟ ⲉⲙⲁⲧⲉ
Psal ChiUns 115:2  为何容外邦人说:他们的 神在哪里呢?
Psal BulVeren 115:2  Защо да кажат народите: Къде е сега техният Бог?
Psal AraSVD 115:2  لِمَاذَا يَقُولُ ٱلْأُمَمُ: «أَيْنَ هُوَ إِلَهُهُمْ؟».
Psal Esperant 115:2  Kial devas diri la popoloj: Kie do estas ilia Dio?
Psal ThaiKJV 115:2  ทำไมบรรดาประชาชาติจะกล่าวว่า “บัดนี้พระเจ้าของเขาทั้งหลายอยู่ไหนเล่า”
Psal OSHB 115:2  לָ֭מָּה יֹאמְר֣וּ הַגּוֹיִ֑ם אַיֵּה־נָ֝֗א אֱלֹהֵיהֶֽם׃
Psal BurJudso 115:2  သူတို့၏ ဘုရားသခင်သည် အဘယ်မှာရှိ သနည်းဟု တပါးအမျိုးသားတို့သည် အဘယ်ကြောင့် ဆိုရကြမည်နည်း။
Psal FarTPV 115:2  چرا ملّتهای جهان از ما بپرسند: «خدای شما کجاست؟»
Psal UrduGeoR 115:2  Dīgar aqwām kyoṅ kaheṅ, “Un kā Ḳhudā kahāṅ hai?”
Psal SweFolk 115:2  Varför ska hednafolken få säga: "Var är deras Gud?"
Psal GerSch 115:2  Warum sollen die Heiden sagen: »Wo ist denn ihr Gott?«
Psal TagAngBi 115:2  Bakit sasabihin ng mga bansa, Saan nandoon ngayon ang kanilang Dios?
Psal FinSTLK2 115:2  Miksi pakanat saisivat sanoa: "Missä on heidän Jumalansa?"
Psal Dari 115:2  چرا ملتهای جهان بگویند: «خدای ایشان کجاست؟»
Psal SomKQA 115:2  Bal maxay quruumuhu u odhanayaan, Haddaba Ilaahoodu meeh?
Psal NorSMB 115:2  Kvifor skal heidningarne segja: «Kvar er no deira Gud?»
Psal Alb 115:2  Sepse do të thonë kombet: "Ku është tani Perëndia i tyre?".
Psal UyCyr 115:2  Лекин дедим мән тәшвиш ара: «Ялғанчидур һәммә инсанлар.»
Psal KorHKJV 115:2  어찌하여 이교도들이 이르기를, 그들의 하나님이 이제 어디 있느냐, 하리이까?
Psal SrKDIjek 115:2  Зашто да говоре народи: гдје ли је Бог њихов?
Psal Wycliffe 115:2  I seide in my passing; Ech man is a lier.
Psal Mal1910 115:2  അവരുടെ ദൈവം ഇപ്പോൾ എവിടെ എന്നു ജാതികൾ പറയുന്നതെന്തിന്നു?
Psal KorRV 115:2  어찌하여 열방으로 저희 하나님이 이제 어디 있느냐 말하게 하리이까
Psal Azeri 115:2  نه اوچون مئلّتلر دسئنلر: "هاني، هارادادير اونلارين تاريسي؟"
Psal KLV 115:2  qatlh should the tuqpu' jatlh, “ nuqDaq ghaH chaj joH'a', DaH?”
Psal ItaDio 115:2  Perchè direbbero le genti: Dove è ora l’Iddio loro?
Psal RusSynod 115:2  Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек ложь.
Psal CSlEliza 115:2  Аз же рех во изступлении моем: всяк человек ложь.
Psal ABPGRK 115:2  μήποτε είπωσι τα έθνη που εστιν ο θεός αυτών
Psal FreBBB 115:2  Pourquoi les nations diraient-elles : Où donc est leur Dieu ?
Psal LinVB 115:2  Bato ba bikolo batika koloba : « Nzambe wa bango azali wapi ? »
Psal BurCBCM 115:2  အဘယ်ကြောင့်လူမျိုး ခြားတို့က သူတို့၏ဘုရားသခင် အဘယ်မှာရှိသနည်းဟု ဆိုကြပါသနည်း။
Psal HunIMIT 115:2  Miért mondják a nemzetek: hol van hát az ő istenük?
Psal ChiUnL 115:2  列邦奚曰、彼之上帝安在兮、
Psal VietNVB 115:2  Tại sao các nước dám hỏi rằng:Đức Chúa Trời của chúng nó ở đâu?
Psal LXX 115:2  ἐγὼ εἶπα ἐν τῇ ἐκστάσει μου πᾶς ἄνθρωπος ψεύστης
Psal CebPinad 115:2  Busa, ngano ba nga magaingon ang mga nasud, Hain man karon ang ilang Dios?
Psal RomCor 115:2  Pentru ce să zică neamurile: „Unde este Dumnezeul lor?”
Psal Pohnpeia 115:2  Dahme tohn wehi teikan kin idengki reht, “Ia amwail Kohten?”
Psal HunUj 115:2  Miért mondanák a pogányok: Hol van az ő Istenük?
Psal GerZurch 115:2  Warum sollen die Heiden sagen: / Wo ist denn ihr Gott? / (a) Ps 42:4 11; 79:10
Psal GerTafel 115:2  Warum sollen die Völkerschaften sagen: Wo ist nun ihr Gott?
Psal PorAR 115:2  Por que perguntariam as nações: Onde está o seu Deus?
Psal DutSVVA 115:2  Waarom zouden de heidenen zeggen: Waar is nu hun God?
Psal FarOPV 115:2  امتها چرابگویند که «خدای ایشان الان کجاست؟»
Psal Ndebele 115:2  Kungani izizwe zizakuthi: Ungaphi pho uNkulunkulu wabo?
Psal PorBLivr 115:2  Porque as nações dirão: Onde está o Deus deles?
Psal SloStrit 115:2  Zakaj bi govorili narodi: Kje je sedaj njih Bog?
Psal Norsk 115:2  Hvorfor skal hedningene si: Hvor er nu deres Gud?
Psal SloChras 115:2  Zakaj bi govorili pogani: Kje je torej njih Bog?
Psal Northern 115:2  Niyə millətlər belə desin: «Onların Allahı haradadır?»
Psal GerElb19 115:2  Warum sollen die Nationen sagen: Wo ist denn ihr Gott?
Psal PohnOld 115:2  Menda men liki kan en inda: Ia arail Kot?
Psal LvGluck8 115:2  Kāpēc pagāniem būs sacīt: kur nu ir viņu Dievs?
Psal PorAlmei 115:2  Porque dirão as nações: Onde está o seu Deus?
Psal SloOjaca 115:2  Zakaj naj bi narodi rekli: "Kje je sedaj njihov Bog?"
Psal ChiUn 115:2  為何容外邦人說:他們的 神在哪裡呢?
Psal SweKarlX 115:2  Hvi skulle Hedningarna säga: Hvar är nu deras Gud?
Psal FreKhan 115:2  Pourquoi les peuples diraient-ils: "Où donc est leur Dieu?"
Psal GerAlbre 115:2  Warum sollen die Heiden sagen: / "Wo ist denn nun ihr Gott?"
Psal FrePGR 115:2  Pourquoi faut-il que les nations disent : « Où donc est leur Dieu ? »
Psal PorCap 115:2  *Se não, os pagãos vão continuar a dizer:«Onde está o vosso Deus?»
Psal JapKougo 115:2  なにゆえ、もろもろの国民は言うのでしょう、「彼らの神はどこにいるのか」と。
Psal GerTextb 115:2  Warum sollen die Heiden sagen: “Wo ist doch ihr Gott?”
Psal Kapingam 115:2  Ma e-aha dela nia daangada bouli e-heheeu-mai gi gimaadou boloo, “Di-godou God la i-hee?”
Psal SpaPlate 115:2  y exclamando en mi angustia: “Todo hombre es mentira.”
Psal WLC 115:2  לָ֭מָּה יֹאמְר֣וּ הַגּוֹיִ֑ם אַיֵּה־נָ֝֗א אֱלֹהֵיהֶֽם׃
Psal LtKBB 115:2  Kodėl turėtų sakyti pagonys: „Kur yra jų Dievas?“
Psal Bela 115:2  Я сказаў неабачліва: усякі чалавек — мана.
Psal GerBoLut 115:2  Warum sollen die Heiden sagen: Wo ist nun ihr Gott?
Psal FinPR92 115:2  Miksi saisivat vieraat kansat sanoa: "Missä on heidän jumalansa?"
Psal SpaRV186 115:2  Porque dirán los Gentiles, ¿Dónde está ahora su Dios?
Psal NlCanisi 115:2  Al zou ik in mijn ellende ook zeggen: "Er is geen mens te vertrouwen!"
Psal GerNeUe 115:2  Warum dürfen Heidenvölker sagen: / "Wo ist er denn, ihr Gott?"?
Psal UrduGeo 115:2  دیگر اقوام کیوں کہیں، ”اُن کا خدا کہاں ہے؟“
Psal AraNAV 115:2  لِمَاذَا تَسْأَلُنَا الأُمَمُ: أَيْنَ هُوَ إِلَهُكُمْ؟
Psal ChiNCVs 115:2  为什么容列国的人说:“他们的 神在哪里呢?”
Psal ItaRive 115:2  Perché direbbero le nazioni: Dov’è il loro Dio?
Psal Afr1953 115:2  Waarom sou die heidene sê: Waar is dan hulle God?
Psal RusSynod 115:2  Я сказал в опрометчивости моей: всякий человек лжив.
Psal UrduGeoD 115:2  दीगर अक़वाम क्यों कहें, “उनका ख़ुदा कहाँ है?”
Psal TurNTB 115:2  Niçin uluslar: “Hani, nerede onların Tanrısı?” desin.
Psal DutSVV 115:2  Waarom zouden de heidenen zeggen: Waar is nu hun God?
Psal HunKNB 115:2  irgalmad és hűséged szerint. Hogy azt ne mondják a nemzetek: »Hol van az ő Istenük?«
Psal Maori 115:2  Kia mea koia nga tauiwi: Kei hea ianei to ratou Atua?
Psal HunKar 115:2  Miért mondanák a pogányok: Hol van hát az ő Istenök?
Psal Viet 115:2  Vì sao các ngoại bang nói rằng: Ðức Chúa Trời chúng nó ở đâu?
Psal Kekchi 115:2  ¿Cˈaˈut nak li tenamit teˈxye ke: —¿Bar cuan le̱ Dios?—
Psal Swe1917 115:2  Varför skulle hedningarna få säga: »Var är nu deras Gud?»
Psal CroSaric 115:2  Zašto da govore pogani: "TÓa gdje je Bog njihov?"
Psal VieLCCMN 115:2  Sao chư dân lại nói : Thiên Chúa chúng ở đâu ?
Psal FreBDM17 115:2  Pourquoi diraient les nations : où est maintenant leur Dieu ?
Psal FreLXX 115:2  Or j'ai dit en mon extase : Tout homme est menteur.
Psal Aleppo 115:2    למה יאמרו הגוים    איה-נא אלהיהם
Psal MapM 115:2  לָ֭מָּה יֹאמְר֣וּ הַגּוֹיִ֑ם אַיֵּה־נָ֝֗א אֱלֹהֵיהֶֽם׃
Psal HebModer 115:2  למה יאמרו הגוים איה נא אלהיהם׃
Psal Kaz 115:2  Үрейім ұшып, тым абыржыған едім,«Күллі жандар өтірікші!» деп түңілдім.
Psal FreJND 115:2  ★ Pourquoi les nations diraient-elles : Où donc est leur Dieu ?
Psal GerGruen 115:2  Was sollten schon die Heiden sagen:"Wo ist ihr Gott?"
Psal SloKJV 115:2  Zakaj bi pogani govorili: „Kje je sedaj njihov Bog?“
Psal Haitian 115:2  Poukisa moun lòt nasyon yo ap mande: -Kote Bondye nou an?
Psal FinBibli 115:2  Miksi pakanat sanovat: kussa on nyt heidän Jumalansa?
Psal Geez 115:2  አንሰ ፡ አቤ ፡ እምግዕዝየ ፤ ኵሉ ፡ ሰብእ ፡ ሐሳዊ ፡ ውእቱ ።
Psal SpaRV 115:2  Por qué dirán las gentes: ¿Dónde está ahora su Dios?
Psal WelBeibl 115:2  Pam ddylai pobl y cenhedloedd ddweud, “Ble mae eu Duw nhw nawr?”
Psal GerMenge 115:2  Warum sollen die Heiden sagen: »Wo ist denn ihr Gott?«
Psal GreVamva 115:2  Διά τι να είπωσι τα έθνη, και που είναι ο Θεός αυτών;
Psal FreCramp 115:2  Pourquoi les nations diraient-elles : « Où donc est leur Dieu ? »
Psal SrKDEkav 115:2  Зашто да говоре народи: Где ли је Бог њихов?
Psal PolUGdan 115:2  Czemu mają mówić poganie: Gdzież teraz jest ich Bóg?
Psal FreSegon 115:2  Pourquoi les nations diraient-elles: Où donc est leur Dieu?
Psal SpaRV190 115:2  Por qué dirán las gentes: ¿Dónde está ahora su Dios?
Psal HunRUF 115:2  Miért mondanák a pogányok: Hol van az ő Istenük?
Psal FreSynod 115:2  Pourquoi les nations diraient-elles: «Où est donc leur Dieu?»
Psal DaOT1931 115:2  Hvi skal Folkene sige: »Hvor er dog deres Gud?«
Psal TpiKJPB 115:2  Bilong wanem ol haiden i ken tok olsem, God bilong ol i stap we nau?
Psal DaOT1871 115:2  Hvorfor skulle Hedningerne sige: Hvor er nu deres Gud?
Psal FreVulgG 115:2  J’ai dit dans mon abattement extrême (transport) : Tout homme est menteur.
Psal PolGdans 115:2  Czemuż mają mówić poganie: Gdzież teraz jest Bóg ich?
Psal JapBungo 115:2  もろもろの國人はいかなればいふ 今かれらの神はいづくにありやと
Psal GerElb18 115:2  Warum sollen die Nationen sagen: Wo ist denn ihr Gott?