Psal
|
RWebster
|
115:18 |
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.
|
Psal
|
NHEBJE
|
115:18 |
But we will bless Yah, from this time forth and forevermore. Praise Jehovah!
|
Psal
|
ABP
|
115:18 |
But we the living, we shall bless the lord from the present and unto the eon.
|
Psal
|
NHEBME
|
115:18 |
But we will bless Yah, from this time forth and forevermore. Praise the Lord!
|
Psal
|
Rotherha
|
115:18 |
But, we, will bless Yah, from henceforth even unto times age-abiding. Praise ye Yah.
|
Psal
|
LEB
|
115:18 |
It is we, we will bless Yah from now until forever. Praise Yah!
|
Psal
|
RNKJV
|
115:18 |
But we will bless YAH from this time forth and for evermore. Praise יהוה.
|
Psal
|
Jubilee2
|
115:18 |
But we will bless JAH from this time forth and for evermore. Halelu-JAH.:
|
Psal
|
Webster
|
115:18 |
But we will bless the LORD from this time forth and for ever. Praise the LORD.
|
Psal
|
Darby
|
115:18 |
But we will bless Jah from this time forth and for evermore. Hallelujah!
|
Psal
|
OEB
|
115:18 |
But we will bless the Lord from now and for evermore. Hallelujah.
|
Psal
|
ASV
|
115:18 |
But we will bless Jehovah From this time forth and for evermore. Praise ye Jehovah.
|
Psal
|
LITV
|
115:18 |
but we will bless Jehovah, from now on and forever. Praise Jehovah!
|
Psal
|
Geneva15
|
115:18 |
But we will prayse the Lord from henceforth and for euer. Prayse ye the Lord.
|
Psal
|
BBE
|
115:18 |
But we will give praise to the Lord now and for ever. Praise be to the Lord.
|
Psal
|
GodsWord
|
115:18 |
But we will thank the LORD now and forever. Hallelujah!
|
Psal
|
JPS
|
115:18 |
But we will bless HaShem from this time forth and for ever. Hallelujah.
|
Psal
|
KJVPCE
|
115:18 |
But we will bless the Lord from this time forth and for evermore. Praise the Lord.
|
Psal
|
NETfree
|
115:18 |
But we will praise the LORD now and forevermore. Praise the LORD!
|
Psal
|
AB
|
115:18 |
But we, the living, will bless the Lord, now and forever.
|
Psal
|
AFV2020
|
115:18 |
But as for us, we will bless the LORD from this time forth and forevermore. O praise the LORD!
|
Psal
|
NHEB
|
115:18 |
But we will bless Yah, from this time forth and forevermore. Praise the Lord!
|
Psal
|
OEBcth
|
115:18 |
But we will bless the Lord from now and for evermore. Hallelujah.
|
Psal
|
NETtext
|
115:18 |
But we will praise the LORD now and forevermore. Praise the LORD!
|
Psal
|
UKJV
|
115:18 |
But we will bless the LORD from this time forth and for evermore. Praise the LORD.
|
Psal
|
Noyes
|
115:18 |
But we will bless the LORD, From this time forth even for ever! Praise ye the LORD!
|
Psal
|
KJV
|
115:18 |
But we will bless the Lord from this time forth and for evermore. Praise the Lord.
|
Psal
|
KJVA
|
115:18 |
But we will bless the Lord from this time forth and for evermore. Praise the Lord.
|
Psal
|
AKJV
|
115:18 |
But we will bless the LORD from this time forth and for ever more. Praise the LORD.
|
Psal
|
RLT
|
115:18 |
But we will bless Yah from this time forth and for evermore. Hallelujah.
|
Psal
|
MKJV
|
115:18 |
But we will bless the LORD from this time forth and forevermore. Praise the LORD!
|
Psal
|
YLT
|
115:18 |
And we, we bless Jah, From henceforth, and unto the age. Praise ye Jah!
|
Psal
|
ACV
|
115:18 |
but we will bless Jehovah from this time forth and for evermore. Praise ye Jehovah.
|
Psal
|
PorBLivr
|
115:18 |
Porém nós bendiremos ao SENHOR, desde agora e para sempre. Aleluia!
|
Psal
|
Mg1865
|
115:18 |
Fa izahay hisaotra an’ i Jehovah Hatramin’ izao ka ho mandrakizay. Haleloia.
|
Psal
|
FinPR
|
115:18 |
Mutta me, me kiitämme Herraa, nyt ja iankaikkisesti. Halleluja!
|
Psal
|
FinRK
|
115:18 |
Mutta me, me siunaamme Herraa, nyt ja ikuisesti. Halleluja!
|
Psal
|
ChiSB
|
115:18 |
而是我們讚頌上主,從現今一直到永久。
|
Psal
|
ChiUns
|
115:18 |
但我们要称颂耶和华,从今时直到永远。你们要赞美耶和华!
|
Psal
|
BulVeren
|
115:18 |
Но ние ще благославяме ГОСПОДА отсега и до века. Алилуя!
|
Psal
|
AraSVD
|
115:18 |
أَمَّا نَحْنُ فَنُبَارِكُ ٱلرَّبَّ مِنَ ٱلْآنَ وَإِلَى ٱلدَّهْرِ. هَلِّلُويَا.
|
Psal
|
Esperant
|
115:18 |
Sed ni benos la Eternulon De nun kaj eterne. Haleluja!
|
Psal
|
ThaiKJV
|
115:18 |
แต่เราทั้งหลายจะสรรเสริญพระเยโฮวาห์ ตั้งแต่บัดนี้เป็นต้นไปเป็นนิตย์ จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด
|
Psal
|
OSHB
|
115:18 |
וַאֲנַ֤חְנוּ ׀ נְבָ֘רֵ֤ךְ יָ֗הּ מֵֽעַתָּ֥ה וְעַד־עוֹלָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
115:18 |
ငါတို့မူကား၊ ထာဝရဘုရားကို ယခုမှစ၍ အစဉ် အဆက် ကောင်းကြီးပေးကြလေအံ့သတည်း။ ဟာလေ လုယ။
|
Psal
|
FarTPV
|
115:18 |
امّا ما که زنده هستیم، خداوند را ستایش میکنیم از اکنون تا به ابد. خداوند را سپاس باد!
|
Psal
|
UrduGeoR
|
115:18 |
Lekin ham Rab kī satāish ab se abad tak kareṅge. Rab kī hamd ho!
|
Psal
|
SweFolk
|
115:18 |
Men vi, vi lovar Herren från nu och till evig tid. Halleluja!
|
Psal
|
GerSch
|
115:18 |
Wir aber wollen den HERRN preisen von nun an bis in Ewigkeit. Hallelujah!
|
Psal
|
TagAngBi
|
115:18 |
Nguni't aming pupurihin ang Panginoon mula sa panahong ito hanggang sa walang hanggan. Purihin ninyo ang Panginoon.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
115:18 |
Mutta me, me kiitämme Herraa, nyt ja iankaikkisesti. Halleluja!
|
Psal
|
Dari
|
115:18 |
لیکن ما خداوند را متبارک می خوانیم، از حال تا به ابد. هَلّلِویاه، سپاس به خداوند!
|
Psal
|
SomKQA
|
115:18 |
Laakiinse annagu Rabbiga waannu ammaani doonnaa Haatan intii ka bilaabata iyo tan iyo weligeedba. Rabbiga ammaana.
|
Psal
|
NorSMB
|
115:18 |
Men me skal lova Herren frå no og til æveleg tid. Halleluja!
|
Psal
|
Alb
|
115:18 |
Por ne do ta bekojmë Zotin, tani dhe përjetë. Aleluja.
|
Psal
|
KorHKJV
|
115:18 |
그러나 우리는 지금부터 영원토록 주를 찬송하리로다. 주를 찬양하라.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
115:18 |
Него ћемо ми благосиљати Господа отсад и довијека. Алилуја!
|
Psal
|
Mal1910
|
115:18 |
നാമോ, ഇന്നുമുതൽ എന്നേക്കും യഹോവയെ വാഴ്ത്തും. യഹോവയെ സ്തുതിപ്പിൻ.
|
Psal
|
KorRV
|
115:18 |
우리는 이제부터 영원까지 여호와를 송축하리로다 할렐루야
|
Psal
|
Azeri
|
115:18 |
لاکئن بئز، ائندئدن ابده کئمي ربّه حمد اوخوياجاغيق. ربّه حمد ادئن!
|
Psal
|
KLV
|
115:18 |
'ach maH DichDaq ghurmoH joH'a', vo' vam poH vo' je forevermore. naD joH'a'!
|
Psal
|
ItaDio
|
115:18 |
Ma noi benediremo il Signore, Da ora in eterno. Alleluia.
|
Psal
|
ABPGRK
|
115:18 |
αλλ΄ ημείς οι ζώντες ευλογήσομεν τον κύριον από του νυν και έως του αιώνος
|
Psal
|
FreBBB
|
115:18 |
Mais nous, nous bénirons l'Eternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Eternel !
|
Psal
|
LinVB
|
115:18 |
Kasi biso bato tozali na bomoi, tokokumisaka Mokonzi, lelo mpe o bileko binso. Aleluya !
|
Psal
|
BurCBCM
|
115:18 |
ငါတို့မူကား ယခုအချိန်မှစ၍ ကာလအစဉ်အဆက် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြမည်။ ထာ၀ရဘုရား သခင်အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။
|
Psal
|
HunIMIT
|
115:18 |
R De mi áldjuk Jáht mostantól mindörökké. Hallelúja!
|
Psal
|
ChiUnL
|
115:18 |
惟我必稱頌耶和華、自今迄於永久、爾其頌美耶和華兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
115:18 |
Nhưng chúng tôi sẽ ca tụng CHÚATừ nay cho đến đời đời.Ha-lê-lu-gia!
|
Psal
|
CebPinad
|
115:18 |
Apan pagadayegon nato si Jehova Sukad karon ngadto sa umalabut ug sa walay katapusan. Dayegon ninyo si Jehova.
|
Psal
|
RomCor
|
115:18 |
ci noi, noi vom binecuvânta pe Domnul, de acum şi până în veac. Lăudaţi pe Domnul!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
115:18 |
A kitail me momour kan, kitail pahn kapingkalahngan ong ih met oh pil kohkohlahte. Kapinga KAUN-O!
|
Psal
|
HunUj
|
115:18 |
hanem mi, mi áldjuk az URat most és mindörökké. Dicsérjétek az URat!
|
Psal
|
GerZurch
|
115:18 |
Wir aber, wir loben den Herrn / von nun an bis in Ewigkeit. / Hallelujah!
|
Psal
|
GerTafel
|
115:18 |
Wir aber segnen Jah von nun an und bis in Ewigkeit. Hallelujah!
|
Psal
|
PorAR
|
115:18 |
nós, porém, bendiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvai ao Senhor.
|
Psal
|
DutSVVA
|
115:18 |
Maar wij zullen den Heere loven van nu aan tot in der eeuwigheid. Hallelujah!
|
Psal
|
FarOPV
|
115:18 |
لیکن ما یاه را متبارک خواهیم خواند، از الان و تا ابدالاباد. هللویاه!
|
Psal
|
Ndebele
|
115:18 |
Kodwa thina sizayibonga iNkosi kusukela khathesi kuze kube nininini. Dumisani iNkosi!
|
Psal
|
PorBLivr
|
115:18 |
Porém nós bendiremos ao SENHOR, desde agora e para sempre. Aleluia!
|
Psal
|
SloStrit
|
115:18 |
Ampak mi bodemo blagoslavljali Gospoda; od sedaj do vekomaj. Aleluja!
|
Psal
|
Norsk
|
115:18 |
men vi skal love Herren fra nu av og inntil evig tid. Halleluja!
|
Psal
|
SloChras
|
115:18 |
ampak mi, mi bomo slavili Gospoda odslej in veke. Aleluja!
|
Psal
|
Northern
|
115:18 |
Lakin biz Rəbbə alqış edirik İndidən sonsuzadək. Rəbbə həmd edin!
|
Psal
|
GerElb19
|
115:18 |
wir aber, wir werden Jehova preisen von nun an bis in Ewigkeit. Lobet Jehova!
|
Psal
|
PohnOld
|
115:18 |
A kitail pan kapinga Ieowa sang met o kokolata. Aleluia!
|
Psal
|
LvGluck8
|
115:18 |
Bet mēs gribam slavēt To Kungu, no šī laika mūžīgi. Alleluja!
|
Psal
|
PorAlmei
|
115:18 |
Mas nós bemdiremos ao Senhor, desde agora e para sempre. Louvae ao Senhor.
|
Psal
|
SloOjaca
|
115:18 |
Toda mi bomo blagoslavljali, (vdano in hvaležno hvalili) Gospoda od tega časa naprej in za vedno. Hvalite Gospoda! (Aleluja!)
|
Psal
|
ChiUn
|
115:18 |
但我們要稱頌耶和華,從今時直到永遠。你們要讚美耶和華!
|
Psal
|
SweKarlX
|
115:18 |
Utan vi lofve Herran, ifrå nu och i evighet. Halleluja.
|
Psal
|
FreKhan
|
115:18 |
tandis que nous, nous bénissons l’Eternel, maintenant et à tout jamais. Alléluia!
|
Psal
|
GerAlbre
|
115:18 |
(Alle Chöre zusammen:) / Wir aber, wir preisen Jah / Von nun an bis in Ewigkeit. / Lobt Jah!
|
Psal
|
FrePGR
|
115:18 |
mais nous, nous bénirons l'Éternel, dès maintenant à l'éternité ! Alléluia !
|
Psal
|
PorCap
|
115:18 |
*Mas nós, os vivos, louvaremos o Senhoragora e para sempre.Aleluia!
|
Psal
|
JapKougo
|
115:18 |
しかし、われらは今より、とこしえに至るまで、主をほめまつるであろう。主をほめたたえよ。
|
Psal
|
GerTextb
|
115:18 |
aber wir preisen Jah, von nun an bis in Ewigkeit. Rühmet Jah!
|
Psal
|
Kapingam
|
115:18 |
Gei gidaadou, go digau ala e-mouli, gidaadou ga-danggee gi Mee dolomeenei ga-hana-hua dee-odi. Hagaamuina Dimaadua!
|
Psal
|
WLC
|
115:18 |
וַאֲנַ֤חְנוּ ׀ נְבָ֘רֵ֤ךְ יָ֗הּ מֵֽעַתָּ֥ה וְעַד־עוֹלָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
115:18 |
Bet mes šloviname Viešpatį dabar ir per amžius. Girkite Viešpatį!
|
Psal
|
GerBoLut
|
115:18 |
sondern wir loben den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!
|
Psal
|
FinPR92
|
115:18 |
Mutta me kiitämme Herraa nyt ja ikuisesti. Halleluja!
|
Psal
|
SpaRV186
|
115:18 |
Mas nosotros bendeciremos, a Jehová, desde ahora hasta siempre. Alelu-Jah.
|
Psal
|
GerNeUe
|
115:18 |
Doch wir, wir loben Jahwe / von jetzt an bis in Ewigkeit: Halleluja!
|
Psal
|
UrduGeo
|
115:18 |
لیکن ہم رب کی ستائش اب سے ابد تک کریں گے۔ رب کی حمد ہو!
|
Psal
|
AraNAV
|
115:18 |
أَمَّا نَحْنُ فَنُبَارِكُ الرَّبَّ مِنَ الآنَ وَإِلَى الدَّهْرِ. هَلِّلُويَا.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
115:18 |
至于我们,我们要称颂耶和华,从现在直到永远。你们要赞美耶和华。
|
Psal
|
ItaRive
|
115:18 |
ma noi benediremo l’Eterno da ora in perpetuo. Alleluia.
|
Psal
|
Afr1953
|
115:18 |
maar óns sal die HERE prys, van nou af tot in ewigheid. Halleluja!
|
Psal
|
UrduGeoD
|
115:18 |
लेकिन हम रब की सताइश अब से अबद तक करेंगे। रब की हम्द हो!
|
Psal
|
TurNTB
|
115:18 |
Biziz RAB'bi öven, Şimdiden sonsuza dek. RAB'be övgüler sunun!
|
Psal
|
DutSVV
|
115:18 |
Maar wij zullen den HEERE loven van nu aan tot in der eeuwigheid. Hallelujah!
|
Psal
|
HunKNB
|
115:18 |
hanem mi, akik élünk, dicsérjük az Urat, most és mindörökké.
|
Psal
|
Maori
|
115:18 |
Ko matou ia ka whakapai ki a Ihowa aianei a ake ake. Whakamoemititia a Ihowa.
|
Psal
|
HunKar
|
115:18 |
De mi áldjuk az Urat mostantól fogva mindörökké. Dicsérjétek az Urat!
|
Psal
|
Viet
|
115:18 |
Nhưng chúng tôi sẽ ngợi khen Ðức Giê-hô-va, Từ bây giờ cho đến đời đời. Ha-lê-lu-gia!
|
Psal
|
Kekchi
|
115:18 |
Abanan la̱o, li toj yoˈyo̱co, nakaqˈue xlokˈal li Ka̱cuaˈ anakcuan ut chi junelic. ¡Lokˈoninbil taxak li nimajcual Dios!
|
Psal
|
Swe1917
|
115:18 |
Men vi, vi skola lova HERREN från nu och till evig tid. Halleluja! [1] Se Frukta Gud i Ordförkl.
|
Psal
|
CroSaric
|
115:18 |
Mi živi, mi Jahvu slavimo sada i dovijeka. Aleluja.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
115:18 |
nhưng là chính chúng ta, những người còn đang sống, chúng ta chúc tụng CHÚA từ nay đến muôn đời.
|
Psal
|
FreBDM17
|
115:18 |
Mais nous, nous bénirons l’Eternel dès maintenant, et à toujours. Louez l’Eternel.
|
Psal
|
Aleppo
|
115:18 |
ואנחנו נברך יה— מעתה ועד-עולםהללו-יה
|
Psal
|
MapM
|
115:18 |
וַאֲנַ֤חְנוּ ׀ נְבָ֘רֵ֤ךְ יָ֗הּ מֵעַתָּ֥ה וְעַד־עוֹלָ֗ם הַֽלְלוּ־יָֽהּ׃
|
Psal
|
HebModer
|
115:18 |
ואנחנו נברך יה מעתה ועד עולם הללו יה׃
|
Psal
|
FreJND
|
115:18 |
Mais nous, nous bénirons Jah, dès maintenant et à toujours. Louez Jah !
|
Psal
|
GerGruen
|
115:18 |
Dagegen wollen wir den Herrn lobpreisenvon nun an bis in Ewigkeit.Alleluja!
|
Psal
|
SloKJV
|
115:18 |
Toda mi bomo blagoslavljali Gospoda od tega časa dalje in na vékomaj. Hvalíte Gospoda.
|
Psal
|
Haitian
|
115:18 |
Men, nou menm ki vivan, n'ap di l' mèsi depi koulye a ak pou tout tan tout tan. Lwanj pou Seyè a!
|
Psal
|
FinBibli
|
115:18 |
Mutta me kiitämme Herraa, hamasta nyt ja ijankaikkiseen, Halleluja!
|
Psal
|
SpaRV
|
115:18 |
Mas nosotros bendeciremos á JAH, desde ahora para siempre. Aleluya.
|
Psal
|
WelBeibl
|
115:18 |
Ond dŷn ni'n mynd i foli'r ARGLWYDD o hyn allan, ac am byth! Haleliwia!
|
Psal
|
GerMenge
|
115:18 |
Doch wir, wir preisen den HERRN von nun an bis in Ewigkeit. Halleluja!
|
Psal
|
GreVamva
|
115:18 |
αλλ' ημείς θέλομεν ευλογεί τον Κύριον, από του νυν και έως του αιώνος. Αλληλούϊα.
|
Psal
|
UkrOgien
|
115:18 |
Прися́ги свої Господе́ві я виконаю перед усім наро́дом Його,
|
Psal
|
FreCramp
|
115:18 |
mais nous, nous bénirons Yahweh, dès maintenant et à jamais. Alleluia !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
115:18 |
Него ћемо ми благосиљати Господа одсад и довека. Алилуја!
|
Psal
|
PolUGdan
|
115:18 |
Ale my będziemy błogosławili Pana, odtąd aż na wieki. Alleluja.
|
Psal
|
FreSegon
|
115:18 |
Mais nous, nous bénirons l'Éternel, Dès maintenant et à jamais. Louez l'Éternel!
|
Psal
|
SpaRV190
|
115:18 |
Mas nosotros bendeciremos á JAH, desde ahora para siempre. Aleluya.
|
Psal
|
HunRUF
|
115:18 |
hanem mi, mi áldjuk az Urat most és mindörökké. Dicsérjétek az Urat!
|
Psal
|
FreSynod
|
115:18 |
Mais nous, nous bénirons l'Éternel, Dès maintenant et à perpétuité. Louez l'Éternel!
|
Psal
|
DaOT1931
|
115:18 |
Men vi, vi lover HERREN, fra nu og til evig Tid!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
115:18 |
Tasol yumi bai blesim BIKPELA, i stat long dispela taim na i go long oltaim oltaim. Litimapim nem bilong BIKPELA.
|
Psal
|
DaOT1871
|
115:18 |
Men vi, vi ville love Herren fra nu og indtil evig Tid. Halleluja!
|
Psal
|
PolGdans
|
115:18 |
Ale my będziemy błogosławili Panu, odtąd aż na wieki. Halleluja.
|
Psal
|
JapBungo
|
115:18 |
然どわれらは今より永遠にいたるまでヱホバを讃まつらむ 汝等ヱホバをほめたたへよ
|
Psal
|
GerElb18
|
115:18 |
Wir aber, wir werden Jehova preisen von nun an bis in Ewigkeit. Lobet Jehova!
|