Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 12:1  Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
Psal NHEBJE 12:1  Help, Jehovah; for the godly man ceases. For the faithful fail from among the children of men.
Psal ABP 12:1  Deliver me, O lord! for [2has failed 1the sacred one]; for [3were lessened 1the ones 2in truths] from the sons of men.
Psal NHEBME 12:1  Help, Lord; for the godly man ceases. For the faithful fail from among the children of men.
Psal Rotherha 12:1  O save Yahweh, for the man of lovingkindness, is no more, for the faithful, have vanished, from among the sons of men.
Psal LEB 12:1  Save, O Yahweh, for the pious have ceased to be; for the faithful have vanished from among the children of humankind.
Psal RNKJV 12:1  Help, יהוה; for the righteous man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
Psal Jubilee2 12:1  <> Help, LORD; for the merciful man ceases, for the faithful fail from among the children of men.
Psal Webster 12:1  To the chief Musician upon Sheminith. A Psalm of David. Help, LORD; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
Psal Darby 12:1  Save, Jehovah, for thegodly man is gone; for the faithful have failed from among the children of men.
Psal OEB 12:1  Help, Lord, for the good are all gone, faithful people have vanished.
Psal ASV 12:1  Help, Jehovah; for the godly man ceaseth; For the faithful fail from among the children of men.
Psal LITV 12:1  To the chief musician, on eight. A Psalm of David. Help, O Jehovah, for the saint ceases to be; for the faithful fail from among the sons of men.
Psal Geneva15 12:1  To him that excelleth upon the eight tune. A Psalme of Dauid. Helpe Lord, for there is not a godly man left: for the faithfull are fayled from among the children of men.
Psal CPDV 12:1  Unto the end. A Psalm of David. How long, O Lord? Will you forget me until the end? How long will you turn your face away from me?
Psal BBE 12:1  Send help, Lord, for mercy has come to an end; there is no more faith among the children of men.
Psal DRC 12:1  Unto the end, a psalm for David. How long, O Lord, wilt thou forget me unto the end? how long dost thou turn away thy face from me?
Psal GodsWord 12:1  Help, O LORD. No godly person is left. Faithful people have vanished from among Adam's descendants!
Psal JPS 12:1  For the Leader; on the Sheminith. A Psalm of David.
Psal KJVPCE 12:1  HELP, Lord; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
Psal NETfree 12:1  For the music director; according to the sheminith style; a psalm of David. Deliver, LORD! For the godly have disappeared; people of integrity have vanished.
Psal AB 12:1  Save me, O Lord; for the godly man has failed; for truth is diminished from among the children of men.
Psal AFV2020 12:1  To the Chief Musician. On an eight-stringed harp. A Psalm of David.Help, O LORD, for the godly man ceases; for the faithful disappear from among the children of men.
Psal NHEB 12:1  Help, Lord; for the godly man ceases. For the faithful fail from among the children of men.
Psal OEBcth 12:1  Help, Lord, for the good are all gone, faithful people have vanished.
Psal NETtext 12:1  For the music director; according to the sheminith style; a psalm of David.Deliver, LORD! For the godly have disappeared; people of integrity have vanished.
Psal UKJV 12:1  Help, LORD; for the godly man ceases; for the faithful fail from among the children of men.
Psal Noyes 12:1  Help, LORD; for the godly man ceaseth; The faithful are failing among men.
Psal KJV 12:1  Help, Lord; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
Psal KJVA 12:1  Help, Lord; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
Psal AKJV 12:1  Help, LORD; for the godly man ceases; for the faithful fail from among the children of men.
Psal RLT 12:1  Help, Yhwh; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
Psal MKJV 12:1  To the Chief Musician, on eight. A Psalm of David. Help, LORD, for the godly man ceases; for the faithful fail from among the sons of men.
Psal YLT 12:1  To the Overseer, on the octave. --A Psalm of David. Save, Jehovah, for the saintly hath failed, For the stedfast have ceased From the sons of men:
Psal ACV 12:1  Help, Jehovah, for the holy man ceases, for the faithful fail from among the sons of men.
Psal VulgSist 12:1  Psalmus David, in finem. Usquequo Domine oblivisceris me in finem? Usquequo avertis faciem tuam a me?
Psal VulgCont 12:1  In finem, Psalmus David. Usquequo Domine oblivisceris me in finem? Usquequo avertis faciem tuam a me?
Psal Vulgate 12:1  in finem psalmus David usquequo Domine oblivisceris me in finem usquequo avertis faciem tuam a me victori canticum David usquequo Domine oblivisceris mei penitus usquequo abscondes faciem tuam a me
Psal VulgHetz 12:1  In finem, Psalmus David. Usquequo Domine oblivisceris me in finem? Usquequo avertis faciem tuam a me?
Psal VulgClem 12:1  In finem. Psalmus David. Usquequo, Domine, oblivisceris me in finem ? usquequo avertis faciem tuam a me ?
Psal Vulgate_ 12:1  victori canticum David usquequo Domine oblivisceris mei penitus usquequo abscondes faciem tuam a me
Psal CzeBKR 12:1  Přednímu kantoru k nízkému zpěvu, žalm Davidův. Spomoz, ó Hospodine; nebo se již nenalézá milosrdného, a vyhynuli věrní z synů lidských.
Psal CzeB21 12:1  Pro předního zpěváka, hlubokým hlasem. Žalm Davidův.
Psal CzeCEP 12:1  Pro předního zpěváka za doprovodu osmistrunného nástroje, žalm Davidův.
Psal CzeCSP 12:1  Pro vedoucího chval. K nízkému zpěvu. Davidův žalm.
Psal PorBLivr 12:1  Salva, SENHOR, porque os bons estão em falta; porque são poucos os fiéis dentre os filhos dos homens.
Psal FinPR 12:1  Veisuunjohtajalle; matalassa äänialassa; Daavidin virsi. {12:2} Auta, Herra, sillä hurskaat ovat hävinneet, uskolliset ovat kadonneet ihmislasten joukosta.
Psal FinRK 12:1  Musiikinjohtajalle. Šeminitin tapaan. Daavidin psalmi.
Psal ChiSB 12:1  【求免於是非】 達味詩歌,交與樂官,八度低音。
Psal CopSahBi 12:1  ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ
Psal ChiUns 12:1  (大卫的诗,交与伶长。调用第八。)耶和华啊,求你帮助,因虔诚人断绝了;世人中间的忠信人没有了。
Psal BulVeren 12:1  За първия певец. На шеминит. Псалм на Давид. Спаси, ГОСПОДИ, защото не остана вече благочестив, защото се изгубиха верните измежду човешките синове.
Psal AraSVD 12:1  خَلِّصْ يَارَبُّ، لِأَنَّهُ قَدِ ٱنْقَرَضَ ٱلتَّقِيُّ، لِأَنَّهُ قَدِ ٱنْقَطَعَ ٱلْأُمَنَاءُ مِنْ بَنِي ٱلْبَشَرِ.
Psal Esperant 12:1  Helpu, ho Eternulo, ĉar malaperis piuloj Kaj maloftiĝis fideluloj inter la homidoj.
Psal ThaiKJV 12:1  ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงโปรดช่วยเพราะคนที่ตามทางของพระเจ้าไม่มีอีกแล้ว และคนสุจริตได้อันตรธานไปจากบุตรทั้งหลายของมนุษย์
Psal OSHB 12:1  לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
Psal BurJudso 12:1  အိုထာဝရဘုရား၊ ကယ်တင်တော်မူပါ။ သူတော် ကောင်းမျိုးသည် ပြတ်၍ သစ္စာရှိသောလူမျိုးသည် လူသားတို့တွင် ကွယ်ပျောက်ပါ၏။
Psal FarTPV 12:1  خداوندا، مدد فرما! زیرا دیگر اشخاص نیکوکار وجود ندارند و انسان وفادار در میان آدمیان یافت نمی‌شود.
Psal UrduGeoR 12:1  Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Tarz: Shamīnīt. Ai Rab, madad farmā! Kyoṅki īmāndār ḳhatm ho gae haiṅ. Diyānatdār insānoṅ meṅ se miṭ gae haiṅ.
Psal GerSch 12:1  Dem Vorsänger. Auf der achtsaitigen Harfe. Ein Psalm Davids.
Psal TagAngBi 12:1  Tumulong ka, Panginoon, sapagka't ang banal na tao ay nalilipol; sapagka't nagkukulang ng tapat sa gitna ng mga anak ng mga tao.
Psal FinSTLK2 12:1  Veisuunjohtajalle. Säestetään kahdeksankielisillä soittimilla. Daavidin psalmi.
Psal Dari 12:1  ای خداوند، مدد فرما! زیرا اشخاص خداشناس دیگر وجود ندارند و مردمان امین و صادق در بین بشر دیده نمی شوند.
Psal SomKQA 12:1  Rabbiyow, dadkaaga caawi, waayo, nin cibaado leh waa la waayayaa, Waayo, binu-aadmiga intii aaminka ahayd way ka dhammaadeen.
Psal NorSMB 12:1  Til songmeisteren, etter Sjeminit; ein salme av David.
Psal Alb 12:1  Na shpëto, o Zot, sepse njerëz të devotshëm ka më pak, dhe ata që thonë të vërtetën janë zhdukur në mes të bijve të njerëzve.
Psal KorHKJV 12:1  주여, 도우소서. 하나님을 따르는 사람이 끊어지고 신실한 자들이 사람들의 자녀들 가운데서 없어지나이다.
Psal SrKDIjek 12:1  Помагај, Господе; јер неста светијех, јер је мало вјернијех међу синовима човјечијим.
Psal Wycliffe 12:1  The title of the twelfthe salm. To the victorie of Dauid. Lord, hou long foryetist thou me in to the ende? hou long turnest thou awei thi face fro me?
Psal Mal1910 12:1  യഹോവേ, രക്ഷിക്കേണമേ; ഭക്തന്മാർ ഇല്ലാതെപോകുന്നു; വിശ്വസ്തന്മാർ മനുഷ്യപുത്രന്മാരിൽ കുറഞ്ഞിരിക്കുന്നു;
Psal KorRV 12:1  여호와여 도우소서 경건한 자가 끊어지며 충실한 자가 인생 중에 없어지도소이다
Psal Azeri 12:1  يارب، نئجات ور، چونکي موتّقي آدام آرتيق قالماييب؛ وفالي آداملار ائنسانلار آراسيندان يوخ اولوبلار.
Psal KLV 12:1  QaH, joH'a'; vaD the godly loD ceases. vaD the voqmoH fail vo' among the puqpu' vo' loDpu'.
Psal ItaDio 12:1  Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Seminit SALVA, Signore; perciocchè gli uomini pii son venuti meno, Ed i veraci son mancati fra i figliuoli degli uomini.
Psal RusSynod 12:1  Начальнику хора. Псалом Давида.
Psal CSlEliza 12:1  В конец, псалом Давиду.
Psal ABPGRK 12:1  σώσόν με κύριε ότι εκλέλοιπεν όσιος ότι ωλιγώθησαν αι αλήθειαι από των υιών των ανθρώπων
Psal FreBBB 12:1  Au maître chantre. Sur l'octave. Psaume de David.Sauve, ô Eternel, car les hommes pieux ne sont plus ; Les gens de bonne foi ont disparu d'entre les fils des hommes.
Psal LinVB 12:1  Ya kapita wa bayembi, na biyembeli bya nsinga mwambe. Nzembo ya Davidi.
Psal BurCBCM 12:1  အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကူညီတော်မူပါ။ ဘုရားတရားရှိသူဟူ၍ တစ်ယောက်မျှ မကျန်တော့ပါ။ အကြောင်းမူကား သစ္စာရှိသော သူတို့သည် လူသားတို့အလယ်မှ ပျောက်ကွယ်သွားကြကုန်လေပြီ။-
Psal HunIMIT 12:1  A karmesternek, a nyolczasra. Zsoltár Dávidtól.
Psal ChiUnL 12:1  耶和華歟、敬虔者熄其跡、忠信者絕於世、尚其拯救兮、
Psal VietNVB 12:1  Lạy CHÚA, xin giải cứu chúng tôi.Vì người kính sợ Chúa không còn nữa,Và kẻ trung tín biến mất giữa vòng loài người.
Psal LXX 12:1  εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
Psal CebPinad 12:1  Tabangi, Oh Jehova, kay ang tawo nga diosnon nahurot; Kay ang matinumanon nagakawagtang gikan sa taliwala sa mga anak sa mga tawo.
Psal RomCor 12:1  Vino în ajutor, Doamne, căci se duc oamenii evlavioşi, pier credincioşii dintre fiii oamenilor.
Psal Pohnpeia 12:1  Maing KAUN, komw ketin sewesei kiht! Sohte aramas mwahu men me luhwehdi; solahr me kak diar aramas mehlel kan.
Psal HunUj 12:1  A karmesternek: Mély hangra. Dávid zsoltára.
Psal GerZurch 12:1  EIN Psalm Davids.
Psal GerTafel 12:1  Dem Sangmeister auf der Oktave. Ein Psalm Davids.
Psal PorAR 12:1  Salva-nos, Senhor, pois não existe mais o piedoso; os fiéis desapareceram dentre os filhos dos homens.
Psal DutSVVA 12:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Scheminith. [012:2] Behoud, o Heere; want de goedertierene ontbreekt, want de getrouwen zijn weinig geworden onder de mensenkinderen.
Psal FarOPV 12:1  ای خداوند نجات بده زیرا که مردمقدس نابود شده است و امناء از میان بنی آدم نایاب گردیده‌اند!
Psal Ndebele 12:1  Siza, Nkosi, ngoba owesaba uNkulunkulu kasekho, ngoba abathembekileyo banyamalele basuka ebantwaneni babantu.
Psal PorBLivr 12:1  Salva, SENHOR, porque os bons estão em falta; porque são poucos os fiéis dentre os filhos dos homens.
Psal SloStrit 12:1  Načelniku godbe po osmini, psalm Davidov.
Psal Norsk 12:1  Til sangmesteren, efter Sjeminit; en salme av David.
Psal SloChras 12:1  {Načelniku godbe; za globoke glasove. Psalm Davidov.} Pomagaj, Gospod, ker preminil je dobrodelnik, ker izginila so zvesta srca izmed sinov človeških.
Psal Northern 12:1  Ya Rəbb, bizə yardım et, mömin insan qalmayıb, Bəşər övladları arasında vəfalılar qurtarıb.
Psal GerElb19 12:1  Dem Vorsänger, auf der Scheminith. Ein Psalm von David. Rette, Jehova! Denn der Fromme ist dahin, denn die Treuen sind verschwunden unter den Menschenkindern.
Psal PohnOld 12:1  MAING kom kotin sauasa, pwe me lelapok kan malaulaular, o me melel akan me malaulau ren aramas akan.
Psal LvGluck8 12:1  Dāvida dziesma, dziedātāju vadonim uz astoņām stīgām. Palīdz, ak Kungs! Jo svētie ir zustin zuduši, un ticīgo ir maz starp cilvēku bērniem.
Psal PorAlmei 12:1  Salva-nos, Senhor, porque faltam os homens bons; porque são poucos os fieis entre os filhos dos homens.
Psal SloOjaca 12:1  POMAGAJ, GOSPOD! Kajti tu ni več načelnih in bogaboječih ljudi; zvestoba in zvesti izginjajo izmed človeških sinov.
Psal ChiUn 12:1  (大衛的詩,交與伶長。調用第八。)耶和華啊,求你幫助,因虔誠人斷絕了;世人中間的忠信人沒有了。
Psal SweKarlX 12:1  En Psalm Davids, till att föresjunga på åtta stränger.
Psal FreKhan 12:1  Au chef des chantres, à l’octave. Psaume de David.
Psal GerAlbre 12:1  Dem Sangmeister, in der achten Tonart (?). Ein Psalm Davids.
Psal FrePGR 12:1  Au maître chantre. En octave. Cantique de David.Sois-nous en aide, Éternel ! car les bons diminuent, et les fidèles sont perdus parmi les enfants des hommes.
Psal PorCap 12:1  Ao diretor do coro. Para oito cordas. Salmo de David.
Psal JapKougo 12:1  主よ、お助けください。神を敬う人は絶え、忠信な者は人の子らのなかから消えうせました。
Psal GerTextb 12:1  Dem Musikmeister, nach der achten. Ein Psalm Davids.
Psal SpaPlate 12:1  Al maestro de coro. Salmo de David.
Psal Kapingam 12:1  Meenei Dimaadua, hagamaamaa-ina gimaadou! Tangada humalia ne-dubu ai, tangada e-mee di-gidee digau humalia ai.
Psal GerOffBi 12:1  ''Für den Chorleiter (Dirigenten, Singenden, Musizierenden)''. `al-hascheminit ''([Vorzutragen] von Basstimmen; [Vorzutragen vom] Vorsteher über [das Ritual] „hascheminit“)''. ''Ein Psalm (begleitetes Lied) von (für, über, nach Art von) David.''
Psal WLC 12:1  לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
Psal LtKBB 12:1  Viešpatie, gelbėk! Nyksta dievotieji, nebelieka ištikimųjų tarp žmonių vaikų.
Psal Bela 12:1  Кіроўцу хору. Псальма Давідава.
Psal GerBoLut 12:1  Ein Psalm Davids, vorzusingen auf acht Saiten.
Psal FinPR92 12:1  Laulunjohtajalle. Säestetään kahdeksankielisillä soittimilla. Daavidin psalmi.
Psal SpaRV186 12:1  Salva, o! Jehová, porque se acabaron los misericordiosos: porque se han acabado los fieles de entre los hijos de los hombres.
Psal NlCanisi 12:1  Voor muziekbegeleiding. Een psalm van David. Hoe lang nog, Jahweh, zult Gij me blijven vergeten, Hoe lang nog voor mij uw aanschijn verbergen?
Psal GerNeUe 12:1  Dem Chorleiter. Mit Bassbegleitung. Ein Psalmlied von David.
Psal UrduGeo 12:1  داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ طرز: شمینیت۔ اے رب، مدد فرما! کیونکہ ایمان دار ختم ہو گئے ہیں۔ دیانت دار انسانوں میں سے مٹ گئے ہیں۔
Psal AraNAV 12:1  أَغِثْ يَارَبُّ لأَنَّهُ قَدِ انْقَرَضَ التَّقِيُّ، وَاخْتَفَى الأُمَنَاءُ مِنْ بَيْنِ بَنِي الْبَشَرِ.
Psal ChiNCVs 12:1  耶和华啊!求你施行拯救,因为虔诚人没有了,在世人中的信实人也不见了。
Psal ItaRive 12:1  Al Capo de’ musici. Sopra l’ottava. Salmo di Davide. Salva, o Eterno, poiché l’uomo pio vien meno, e i fedeli vengono a mancare tra i figliuoli degli uomini.
Psal Afr1953 12:1  Vir die musiekleier; met basstem. 'n Psalm van Dawid.
Psal RusSynod 12:1  Начальнику хора. Псалом Давида.
Psal UrduGeoD 12:1  दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। तर्ज़ : शमीनीत। ऐ रब, मदद फ़रमा! क्योंकि ईमानदार ख़त्म हो गए हैं। दियानतदार इनसानों में से मिट गए हैं।
Psal TurNTB 12:1  Kurtar beni, ya RAB, sadık kulun kalmadı, Güvenilir insanlar yok oldu.
Psal DutSVV 12:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester, op de Scheminith.
Psal HunKNB 12:1  A karvezetőnek. Nyolcadra. Dávid zsoltára.
Psal Maori 12:1  Ki te tino kaiwhakatangi. Heminiti. He himene na Rawiri. Whakaorangia, e Ihowa; ka mutu hoki nga tangata tapu; ka taweke atu te hunga pono i roto i nga tama a te tangata.
Psal HunKar 12:1  Az éneklőmesternek a seminithre; Dávid zsoltára.
Psal Viet 12:1  Ðức Giê-hô-va ôi! xin cứu chúng tôi, vì người nhơn đức không còn nữa, Và kẻ thành tín đã mất khỏi giữa con loài người.
Psal Kekchi 12:1  Choa̱col taxak, at Ka̱cuaˈ, xban nak ma̱ jun chic cha̱bil saˈ ruchichˈochˈ ut ma̱ jun chic reheb ti̱queb xchˈo̱l.
Psal Swe1917 12:1  För sångmästaren, till Seminít; en psalm av David.
Psal CroSaric 12:1  Zborovođi. U oktavi. Psalam. Davidov.
Psal VieLCCMN 12:1  Phần ca trưởng. Hoạ đàn bát huyền. Thánh vịnh. Của vua Đa-vít.
Psal FreBDM17 12:1  Psaume de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Seminith.
Psal FreLXX 12:1  Jusqu'à la Fin, Psaume de David.
Psal Aleppo 12:1    למנצח על-השמינית    מזמור לדוד
Psal MapM 12:1  לַמְנַצֵּ֥חַ עַֽל־הַשְּׁמִינִ֗ית מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
Psal HebModer 12:1  למנצח על השמינית מזמור לדוד הושיעה יהוה כי גמר חסיד כי פסו אמונים מבני אדם׃
Psal Kaz 12:1  (Ән-күйдің жетекшісіне арналған Дәуіттің жыры.)
Psal FreJND 12:1  Au chef de musique. Sur Sheminith. Psaume de David.
Psal GerGruen 12:1  Auf den Siegesspender, ein Gesang, ein Lied, von David.
Psal SloKJV 12:1  Pomagaj, Gospod, kajti bogaboječi človek izginja, kajti zvesti izmed človeških otrok slabi.
Psal Haitian 12:1  Pou chèf sanba yo. Sou wityèm lan. Se yon sòm David.
Psal FinBibli 12:1  Davidin Psalmi, edelläveisaajalle, kahdeksalla kielellä. (H 12:2) Auta, Herra; sillä pyhät ovat vähentyneet, ja uskolliset ovat harvat ihmisten lasten seassa.
Psal Geez 12:1  እስከ ፡ ማእዜኑ ፡ እግዚኦ ፡ ትረስዐኒ ፡ ለግሙራ ፡ እስከ ፡ ማእዜኑ ፡ ትመይጥ ፡ ገጸከ ፡ እምኔየ ።
Psal SpaRV 12:1  Al Músico principal: sobre Seminith: Salmo de David. SALVA, oh Jehová, porque se acabaron los misericordiosos: porque se han acabado los fieles de entre los hijos de los hombres.
Psal WelBeibl 12:1  Help, ARGLWYDD! Does neb ffyddlon ar ôl! Mae'r rhai sy'n driw wedi diflannu.
Psal GerMenge 12:1  Dem Musikmeister, im Basston; ein Psalm von David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=GreVamvas"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)"> <a href="/bible/?bibles=GreVamvas"> GreVamva </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=GreVamvas#1">12:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> «Εις τον πρώτον μουσικόν, επί Σεμινίθ. Ψαλμός του Δαβίδ.» Σώσον, Κύριε· διότι εξέλιπεν όσιος, διότι εχάθησαν οι φιλαλήθεις μεταξύ των υιών των ανθρώπων. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=SrKDEkavski"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=SrKDEkavski#1">12:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Помагај, Господе; јер неста светих, јер је мало верних међу синовима човечијим </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=FreCrampon"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Bible Augustin Crampon 1923"> <a href="/bible/?bibles=FreCrampon"> FreCramp </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=FreCrampon#1">12:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au maître de chant. Sur l'octave. Chant de David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=PolUGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=PolUGdanska#1">12:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Ratuj, Panie, bo już nie ma pobożnego, zniknęli wierni spośród synów ludzkich. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=FreSegond1910"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible Louis Segond (1910)"> <a href="/bible/?bibles=FreSegond1910"> FreSegon </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=FreSegond1910#1">12:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au chef des chantres. Sur la harpe à huit cordes. Psaume de David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=SpaRV1909"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=SpaRV1909#1">12:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> SALVA, oh Jehová, porque se acabaron los misericordiosos: porque se han acabado los fieles de entre los hijos de los hombres. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=HunRUF"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunRUF"> HunRUF </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=HunRUF#1">12:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek: Mély hangra. Dávid zsoltára. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=FreSynodale1921"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes"> <a href="/bible/?bibles=FreSynodale1921"> FreSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=FreSynodale1921#1">12:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au maître-chantre. — Pour voix de basse. — Psaume de David. Sauve-nous, ô Éternel! Car les hommes pieux disparaissent; Il n'y a plus de fidèles parmi les fils des hommes. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=DaOT1931NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1931 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1931NT1907"> DaOT1931 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=DaOT1931NT1907#1">12:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til Sangmesteren. Efter den ottende. En Salme af David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=TpiKJPB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=TpiKJPB#1">12:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ¶ BIKPELA, Yu mas helpim mipela. Long wanem, man i mekim pasin God i makim em i no stap moa. Long wanem mipela i no lukim ol man yu inap bilip long ol i stap namel long ol pikinini bilong ol man. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=DaOT1871NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1871 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1871NT1907"> DaOT1871 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=DaOT1871NT1907#1">12:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til Sangmesteren; til Skeminith; en Psalme af David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=FreVulgGlaire"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="French Vulgate Glaire"> <a href="/bible/?bibles=FreVulgGlaire"> FreVulgG </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=FreVulgGlaire#1">12:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Pour la fin, psaume de David. (Jusques à quand, Seigneur, m’oublierez-vous sans cesse ?) Jusques à quand détournerez-vous de moi votre face ? </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=PolGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=PolGdanska#1">12:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Przedniejszemu śpiewakowi Seminit, pieśń Dawidowa. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=JapBungo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書"> <a href="/bible/?bibles=JapBungo"> JapBungo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=JapBungo#1">12:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ああヱホバよ助けたまへ そは神をうやまふ人はたえ誠あるものは人の子のなかより消失るなり </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=GerElb1871"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Elberfelder (1871) (sogenannt)"> <a href="/bible/?bibles=GerElb1871"> GerElb18 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/12/?bibles=GerElb1871#1">12:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Rette, Jehova! denn der Fromme ist dahin, denn die Treuen sind verschwunden unter den Menschenkindern. </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph2"> <span>© 2025</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>