Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 12:2  They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
Psal NHEBJE 12:2  Everyone lies to his neighbor. They speak with flattering lips, and with a double heart.
Psal ABP 12:2  [3vanity 2spoke 1Each] to his neighbor. [2lips 1Deceitful] are in the heart, and by the heart he spoke evils.
Psal NHEBME 12:2  Everyone lies to his neighbor. They speak with flattering lips, and with a double heart.
Psal Rotherha 12:2  Deception, speak they, every one with his neighbour,—with lips uttering smooth things—with a heart and a heart, do they speak.
Psal LEB 12:2  They speak falseness ⌞to each other⌟. With flattering lips, with ⌞a double heart⌟ they speak.
Psal RNKJV 12:2  They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
Psal Jubilee2 12:2  Each one speaks vanity with his neighbour: they speak [with] flattering lips [and] with a double heart.
Psal Webster 12:2  They speak vanity every one with his neighbor: [with] flattering lips [and] with a double heart do they speak.
Psal Darby 12:2  They speak falsehood every one with his neighbour: [with] flattering lip, with a double heart, do they speak.
Psal OEB 12:2  One lies to another, speaking empty lies, with flattering lips and false hearts they speak.
Psal ASV 12:2  They speak falsehood every one with his neighbor: With flattering lip, and with a double heart, do they speak.
Psal LITV 12:2  They speak vanity, each man with his neighbor; with flattering lips and a double heart they speak.
Psal Geneva15 12:2  They speake deceitfully euery one with his neighbour, flattering with their lips, and speake with a double heart.
Psal CPDV 12:2  How long can I take counsel in my soul, sorrowing in my heart throughout the day?
Psal BBE 12:2  Everyone says false words to his neighbour: their tongues are smooth in their talk, and their hearts are full of deceit.
Psal DRC 12:2  How long shall I take counsels in my soul, sorrow in my heart all the day?
Psal GodsWord 12:2  All people speak foolishly. They speak with flattering lips. They say one thing but mean another.
Psal JPS 12:2  Help, HaShem; for the godly man ceaseth; for the faithful fail from among the children of men.
Psal KJVPCE 12:2  They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
Psal NETfree 12:2  People lie to one another; they flatter and deceive.
Psal AB 12:2  Everyone has spoken vanity to his neighbor: their lips are deceitful, they have spoken with a double heart.
Psal AFV2020 12:2  They speak falsehood each one with his neighbor; with flattering lips and a double heart they speak.
Psal NHEB 12:2  Everyone lies to his neighbor. They speak with flattering lips, and with a double heart.
Psal OEBcth 12:2  One lies to another, speaking empty lies, with flattering lips and false hearts they speak.
Psal NETtext 12:2  People lie to one another; they flatter and deceive.
Psal UKJV 12:2  They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
Psal Noyes 12:2  They speak falsehood one to another; With flattering lips, with a double heart, do they speak.
Psal KJV 12:2  They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
Psal KJVA 12:2  They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
Psal AKJV 12:2  They speak vanity every one with his neighbor: with flattering lips and with a double heart do they speak.
Psal RLT 12:2  They speak vanity every one with his neighbour: with flattering lips and with a double heart do they speak.
Psal MKJV 12:2  They speak vanity each one with his neighbor; with flattering lips and a double heart they speak.
Psal YLT 12:2  Vanity they speak each with his neighbour, Lip of flattery! With heart and heart they speak.
Psal ACV 12:2  They speak falsehood everyone with his neighbor. With flattering lip, and with a double heart, they speak.
Psal VulgSist 12:2  Quamdiu ponam consilia in anima mea, dolorem in corde meo per diem?
Psal VulgCont 12:2  Quamdiu ponam consilia in anima mea, dolorem in corde meo per diem?
Psal Vulgate 12:2  quamdiu ponam consilia in anima mea dolorem in corde meo per diem usquequo ponam consilia in anima mea dolorem in corde meo per diem
Psal VulgHetz 12:2  Quamdiu ponam consilia in anima mea, dolorem in corde meo per diem?
Psal VulgClem 12:2  quamdiu ponam consilia in anima mea ; dolorem in corde meo per diem ?
Psal Vulgate_ 12:2  usquequo ponam consilia in anima mea dolorem in corde meo per diem
Psal CzeBKR 12:2  Lež mluví jeden každý s bližním svým, rty úlisnými z srdce dvojitého řeči vynášejí.
Psal CzeB21 12:2  Pomoz, Hospodine! Věrných ubývá, všichni čestní lidé mizí ze světa!
Psal CzeCEP 12:2  Hospodine, pomoz! Se zbožným je konec, berou za své věrní mezi lidmi.
Psal CzeCSP 12:2  Pomoz, Hospodine! S věrnými je konec! Mezi syny lidskými vymizeli pravdiví.
Psal PorBLivr 12:2  Cada um fala falsidade ao seu próximo, com lábios elogiam falsamente; falam com duas intenções no coração.
Psal Mg1865 12:2  Vonjeo, Jehovah ô, fa efa lany ny tsara fanahy; eny, tsy misy mahatoky intsony eo amin’ ny zanak’ olombelona.
Psal FinPR 12:2  {12:3} He puhuvat valhetta toinen toisellensa, puhuvat liukkain huulin, kaksimielisin sydämin.
Psal FinRK 12:2  Herra, pelasta minut, sillä hurskaita ei enää ole, uskollisuus on hävinnyt ihmisten keskuudesta.
Psal ChiSB 12:2  主,求你拯救,因為熱心者已缺少,忠誠的人在人間也已絕跡不見了。
Psal CopSahBi 12:2  ϣⲁ ⲧⲛⲁⲩ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲕⲛⲁⲣⲡⲁⲱⲃϣ ϣⲁⲃⲟⲗ ϣⲁ ⲧⲛⲁⲩ ⲕⲛⲁⲕⲱⲧⲉ ⲙⲡⲉⲕϩⲟ ⲛⲥⲁⲃⲟⲗ ⲙⲙⲟⲓ
Psal ChiUns 12:2  人人向邻舍说谎;他们说话,是嘴唇油滑,心口不一。
Psal BulVeren 12:2  Говорят лъжа всеки с ближния си, говорят с ласкателни устни и двулично сърце.
Psal AraSVD 12:2  يَتَكَلَّمُونَ بِٱلْكَذِبِ كُلُّ وَاحِدٍ مَعَ صَاحِبِهِ، بِشِفَاهٍ مَلِقَةٍ، بِقَلْبٍ فَقَلْبٍ يَتَكَلَّمُونَ.
Psal Esperant 12:2  Malveron ili parolas unuj al aliaj, Vortojn flatajn el koro hipokrita.
Psal ThaiKJV 12:2  ทุกคนกล่าวคำไร้สาระต่อเพื่อนบ้านของตน เขาทั้งหลายพูดด้วยริมฝีปากที่ป้อยอและสองใจ
Psal OSHB 12:2  הוֹשִׁ֣יעָה יְ֭הוָה כִּי־גָמַ֣ר חָסִ֑יד כִּי־פַ֥סּוּ אֱ֝מוּנִ֗ים מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃
Psal BurJudso 12:2  အိမ်နီးချင်းတို့သည် တဦးကိုတဦး မုသာသုံး၍ ချော့မော့သော နှုတ်ခမ်း၊ နှစ်ခွသော စိတ်နှင့်ပြောတတ် ကြပါ၏။
Psal FarTPV 12:2  مردم به یکدیگر دروغ می‌گویند و با چرب زبانی و ریاکاری با یکدیگر گفت‌وگو می‌کنند.
Psal UrduGeoR 12:2  Āpas meṅ sab jhūṭ bolte haiṅ. Un kī zabān par chiknī-chupṛī bāteṅ hotī haiṅ jabki dil meṅ kuchh aur hī hotā hai.
Psal SweFolk 12:2  Fräls, Herre! De fromma är borta, de trofasta är försvunna bland människors barn.
Psal GerSch 12:2  Hilf, HERR; denn die Frommen sind dahin, die Treuen sind verschwunden unter den Menschenkindern!
Psal TagAngBi 12:2  Sila'y nangagsasalitaan bawa't isa ng kabulaanan, sa kanikaniyang kapuwa: na may mapanuyang labi, at may giring pulang puso na nangagsasalita.
Psal FinSTLK2 12:2  Auta, Herra, sillä pyhät ovat hävinneet, uskolliset ovat kadonneet ihmislasten joukosta.
Psal Dari 12:2  همه به یکدیگر دروغ می گویند و با لبهای چاپلوس و دل منافق سخن می رانند.
Psal SomKQA 12:2  Mid walba deriskiisa wuxuu kula hadlaa been, Oo waxay ku hadlaan bushimo sasabasho miidhan ah iyo laba qalbi.
Psal NorSMB 12:2  Frels, Herre! For det er ute med den gudlege, dei trufaste er komne burt frå menneskjeborni.
Psal Alb 12:2  Secili gënjen të afërmin e tij dhe flet me buzë lajkatare dhe me zemër të zhdyzuar.
Psal UyCyr 12:2  Әй Пәрвәрдигар, унтарсәнму мәңгү мени? Йошурарсән қачанғичә мәндин йүзүңни?
Psal KorHKJV 12:2  그들이 저마다 자기 이웃과 더불어 헛것을 말하며 아첨하는 입술과 두 마음으로 말하나이다.
Psal SrKDIjek 12:2  Лаж говоре један другоме,уснама лажљивијем говоре из срца дволична.
Psal Wycliffe 12:2  Hou long schal Y sette counsels in my soule; sorewe in my herte bi dai?
Psal Mal1910 12:2  ഓരോരുത്തൻ താന്താന്റെ കൂട്ടുകാരനോടു വ്യാജം സംസാരിക്കുന്നു; കപടമുള്ള അധരത്തോടും ഇരുമനസ്സോടും കൂടെ അവർ സംസാരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 12:2  저희가 이웃에게 각기 거짓말을 말함이여 아첨하는 입술과 두 마음으로 말하는도다
Psal Azeri 12:2  هرکس بئربئرئنه يالان ديئر؛ آلداتان دوداقلاري حئيله ائله دانيشير.
Psal KLV 12:2  Hoch lies Daq Daj jIl. chaH jatlh tlhej flattering wuSDu', je tlhej a double tIq.
Psal ItaDio 12:2  Ciascuno parla con menzogna col suo prossimo, Con labbra lusinghiere; Parlano con un cuor doppio.
Psal RusSynod 12:2  Доколе, Господи, будешь забывать меня вконец, доколе будешь скрывать лице Твое от меня?
Psal CSlEliza 12:2  Доколе, Господи, забудеши мя до конца? Доколе отвращаеши лице Твое от мене?
Psal ABPGRK 12:2  μάταια ελάλησεν έκαστος προς τον πλησίον αυτού χείλη δόλια εν καρδία και εν καρδία ελάλησε κακά
Psal FreBBB 12:2  Chacun parle faussement à son prochain, avec des lèvres flatteuses, Ils parlent avec un cœur double.
Psal LinVB 12:2  E Mokonzi, bikisa biso ! Bato bayambi yo basila, bato ba bosembo bazali lisusu te.
Psal BurCBCM 12:2  လူတိုင်းသည် မိမိနှင့်နီးစပ်သောသူအပေါ် မုသားသုံး၍ မြှောက်ပင့်ပြောဆိုတတ်သောနှုတ်ဖြင့် မရိုးမသား လှည့်စားပြောဆို ကြပါ၏။
Psal HunIMIT 12:2  Segíts, Örökkévaló, mert elfogyott a jámbor, mert eltüntek a hűségesek az emberek fiai közül!
Psal ChiUnL 12:2  彼衆與鄰言誑、厥口諂諛、中懷貳心、
Psal VietNVB 12:2  Người ta nói dối lẫn nhau.Chúng là người hai lòng, nói bằng môi dua nịnh.
Psal LXX 12:2  ἕως πότε κύριε ἐπιλήσῃ μου εἰς τέλος ἕως πότε ἀποστρέψεις τὸ πρόσωπόν σου ἀπ’ ἐμοῦ
Psal CebPinad 12:2  Sila nagasulti ug bakak tagsatagsa kanila sa iyang silingan; Uban sa ngabil nga maulog-ulogon, ug inubanan sa kasingkasing nga palingpaling, nagasulti sila.
Psal RomCor 12:2  Oamenii îşi spun minciuni unii altora, pe buze au lucruri linguşitoare, vorbesc cu inimă prefăcută.
Psal Pohnpeia 12:2  Irail koaros kin wiewie likamwpene nanpwungarail; re kin widiwidingpene nanpwungarail ni liksansalamwahu.
Psal HunUj 12:2  Segíts, Uram, mert elfogytak a kegyesek, eltűntek a hívek az emberek közül.
Psal GerZurch 12:2  Hilf, Herr, denn dahin ist der Fromme, / verschwunden die Treue unter den Menschenkindern. /
Psal GerTafel 12:2  Rette, o Jehovah! Denn es ist aus mit dem Frommen. Denn geschwunden ist die Treue unter den Menschensöhnen.
Psal PorAR 12:2  Cada um fala com falsidade ao seu próximo; falam com lábios lisonjeiros e coração dobre.
Psal DutSVVA 12:2  [012:3] Zij spreken valsheid, een ieder met zijn naaste, met vleiende lippen; zij spreken met een dubbel hart.
Psal FarOPV 12:2  همه به یکدیگر دروغ می‌گویند؛ به لبهای چاپلوس و دل منافق سخن می‌رانند.
Psal Ndebele 12:2  Bakhuluma okuyize, ngulowo lalowo lomakhelwane wakhe; indebe ezilalisayo, bakhuluma nganhliziyombili.
Psal PorBLivr 12:2  Cada um fala falsidade ao seu próximo, com lábios elogiam falsamente; falam com duas intenções no coração.
Psal SloStrit 12:2  Daj rešenje, Gospod, ker minil je dobrodelnik; ker izginili so resnični izmed sinov človeških.
Psal Norsk 12:2  Frels, Herre! for de fromme er borte, de trofaste er forsvunnet blandt menneskenes barn.
Psal SloChras 12:2  Lažnivost govoré drug z drugim, s priliznjenimi ustnami in z dvojnim srcem govoré.
Psal Northern 12:2  Hər kəs başqasına yalan söyləyir, Ağzı yalan danışır, ikiüzlülük edir.
Psal GerElb19 12:2  Sie reden Falschheit, ein jeder mit seinem Nächsten; ihre Lippen schmeicheln, mit doppeltem Herzen reden sie.
Psal PohnOld 12:2  Irail kin lokaia likam, amen amen ong men impa, re lokaiaki lol riapot.
Psal LvGluck8 12:2  Tie runā nelietību ikviens ar savu tuvāko; lūpām smaidīdami, ar divējādu sirdi tie runā.
Psal PorAlmei 12:2  Cada um falla a falsidade ao seu proximo: fallam com labios lisongeiros e coração dobrado.
Psal SloOjaca 12:2  Vsak svojemu sosedu govori besede, ki so neuporabne ali brezvredne ali neresnične; z laskavimi ustnicami in dvoličnim srcem [varljivo] govorijo.
Psal ChiUn 12:2  人人向鄰舍說謊;他們說話,是嘴唇油滑,心口不一。
Psal SweKarlX 12:2  Hjelp, Herre; de helige äro förminskade; och de trogne äro få ibland menniskors barn.
Psal FreKhan 12:2  Au secours, Seigneur, car il n’est plus d’homme pieux! Car la loyauté est bannie des fils d’Adam.
Psal GerAlbre 12:2  Hilf, Jahwe, denn die Frommen sind dahin! / Die Treue schwindet bei den Menschenkindern.
Psal FrePGR 12:2  On se tient l'un à l'autre le langage du mensonge ; la flatterie est sur les lèvres, le cœur double dans les discours.
Psal PorCap 12:2  *Salva-nos, Senhor, pois cada vez há menos justos!A lealdade desapareceu de entre os filhos dos homens.
Psal JapKougo 12:2  人はみなその隣り人に偽りを語り、へつらいのくちびると、ふたごころとをもって語る。
Psal GerTextb 12:2  Hilf, Jahwe! denn die Frommen sind zu Ende, die Treuen geschwunden unter den Menschenkindern!
Psal SpaPlate 12:2  ¿Hasta cuándo, Yahvé? ¿Me tendrás olvidado constantemente? ¿Hasta cuándo me esconderás tu rostro?
Psal Kapingam 12:2  Digaula huogodoo e-haihai nadau kai-tilikai i nadau mehanga i-nia helekai halahalau.
Psal GerOffBi 12:2  Hilf (Rette), JHWH, denn [der] Fromme (Frömmigkeit) endet (ist geendet),Denn [die] Treuen (Treue) gehen zugrunde (sind zugrunde gegangen) unter den Menschenkindern!
Psal WLC 12:2  הוֹשִׁ֣יעָה יְ֭הוָה כִּי־גָמַ֣ר חָסִ֑יד כִּי־פַ֥סּוּ אֱ֝מוּנִ֗ים מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃
Psal LtKBB 12:2  Jie vienas kitam kalba tuštybes, lūpomis pataikauja ir kalba klastinga širdimi.
Psal Bela 12:2  Дакуль, Госпадзе, зусім забывацьмеш мяне, дакуль аблічча хавацьмеш Сваё ад мяне?
Psal GerBoLut 12:2  Hilf, HERR, die Heiligen haben abgenommen, und der Glaubigen istwenig unterden Menschenkindern.
Psal FinPR92 12:2  Auta, Herra! Sinun palvelijasi ovat käyneet vähiin. Ei ole enää luottamusta ihmisten kesken.
Psal SpaRV186 12:2  Mentira habla cada uno con su prójimo con labios lisonjeros: con doblez de corazón, hablan.
Psal NlCanisi 12:2  Hoe lang draag ik wee in mijn ziel, altijd kommer in mijn hart;
Psal GerNeUe 12:2  Hilf, Jahwe! Der Fromme ist nicht mehr, / die Treuen unter den Menschen sind weg.
Psal UrduGeo 12:2  آپس میں سب جھوٹ بولتے ہیں۔ اُن کی زبان پر چِکنی چپڑی باتیں ہوتی ہیں جبکہ دل میں کچھ اَور ہی ہوتا ہے۔
Psal AraNAV 12:2  كُلُّ إِنْسَانٍ يُخَاطِبُ صَاحِبَهُ بِالْبَاطِلِ: بِشِفَاهٍ مَلِقَةٍ وَقُلُوبٍ مُنَافِقَةٍ يَتَحَادَثُونَ.
Psal ChiNCVs 12:2  他们彼此说谎,用谄媚的嘴唇说话,口是心非。
Psal ItaRive 12:2  Ciascuno mentisce parlando col prossimo; parlano con labbro lusinghiero e con cuor doppio.
Psal Afr1953 12:2  Red, o Here, want daar is geen vrome meer nie; want die getroues het verdwyn onder die mensekinders.
Psal RusSynod 12:2  Доколе, Господи, будешь забывать меня вконец, доколе будешь скрывать лицо Твое от меня?
Psal UrduGeoD 12:2  आपस में सब झूट बोलते हैं। उनकी ज़बान पर चिकनी-चुपड़ी बातें होती हैं जबकि दिल में कुछ और ही होता है।
Psal TurNTB 12:2  Herkes birbirine yalan söylüyor, Dalkavukluk, ikiyüzlülük ediyor.
Psal DutSVV 12:2  Behoud, o HEERE; want de goedertierene ontbreekt, want de getrouwen zijn weinig geworden onder de mensenkinderen.
Psal HunKNB 12:2  Segíts meg, Uram, mert pusztulnak a szentek, az emberek fiai között a hűséges megfogyatkozott.
Psal Maori 12:2  E korero teka ana ratou tetahi ki tetahi; he ngutu patipati, he ngakau rua o ratou ina korero.
Psal HunKar 12:2  Segíts Uram, mert elfogyott a kegyes, mert eltüntek a hívek az emberek fiai közül.
Psal Viet 12:2  Chúng đều dùng lời dối trá mà nói lẫn nhau, Lấy môi dua nịnh và hai lòng, Mà trò chuyện nhau.
Psal Kekchi 12:2  Nequeˈxticˈtiˈi ribeb ut riqˈuin cha̱bil a̱tin nequeˈkˈunbesin re xbalakˈinquil li ras ri̱tzˈin.
Psal Swe1917 12:2  Fräls, HERRE; ty de fromma äro borta, de trogna äro försvunna ifrån människors barn.
Psal CroSaric 12:2  U pomoć, Jahve, jer nestaje pobožnih, vjernosti nema više među ljudima!
Psal VieLCCMN 12:2  Xin cứu nguy, lạy CHÚA, vì chẳng còn thấy ai đạo hạnh, giữa loài người, không một kẻ tín trung.
Psal FreBDM17 12:2  Délivre, ô Eternel ! parce que l’homme de bien ne se voit plus, et que les véritables ont disparu entre les fils des hommes.
Psal FreLXX 12:2  Jusques à quand, Seigneur, m'oublieras-tu ? Jusques à quand détourneras-tu de moi ta face ?
Psal Aleppo 12:2    הושיעה יהוה כי-גמר חסיד    כי-פסו אמונים מבני אדם
Psal MapM 12:2  הוֹשִׁ֣יעָה יְ֭הֹוָה כִּֽי־גָמַ֣ר חָסִ֑יד כִּי־פַ֥סּוּ אֱ֝מוּנִ֗ים מִבְּנֵ֥י אָדָֽם׃
Psal HebModer 12:2  שוא ידברו איש את רעהו שפת חלקות בלב ולב ידברו׃
Psal Kaz 12:2  Уа, Жаратқан, қашанғы Сен мені ұмытпақсың?Мәңгілік пе бет-жүзіңді менен жасырмағың?
Psal FreJND 12:2  Sauve, Éternel ! car l’homme pieux n’est plus, car les fidèles ont disparu d’entre les fils des hommes.
Psal GerGruen 12:2  Zu Hilfe, Herr! Die Frommen sind dahin;die treuen Seelen sind verschwunden aus der Menschen Mitte.
Psal SloKJV 12:2  Prazne reči govorijo vsak s svojim bližnjim. Govorijo z laskavimi ustnicami in dvoličnim srcem.
Psal Haitian 12:2  vin sove nou non, Seyè! Pa gen moun ki renmen ou ankò! Pa gen moun sou latè k'ap sèvi ou ak tout kè yo ankò!
Psal FinBibli 12:2  Jokainen puhuu lähimmäisensä kanssa valhetta: he liehakoitsevat ja opettavat eripuraisuutta sydämistä.
Psal Geez 12:2  እስከ ፡ ማእዜኑ ፡ ኣነብር ፡ ሐዘነ ፡ ውስተ ፡ ነፍስየ ፡ ወትጼዕረኒ ፡ ልብየ ፡ ኵሎ ፡ አሚረ ፤
Psal SpaRV 12:2  Mentira habla cada uno con su prójimo; con labios lisonjeros, con corazón doble hablan.
Psal WelBeibl 12:2  Mae pawb yn dweud celwydd wrth ei gilydd; maen nhw'n seboni ond yn ddauwynebog.
Psal GerMenge 12:2  Hilf doch, o HERR! Denn dahin sind die Frommen und die Treuen ausgestorben inmitten der Menschenwelt!
Psal GreVamva 12:2  Έκαστος λαλεί ματαιότητα προς τον πλησίον αυτού· με χείλη δόλια λαλούσιν από διπλής καρδίας.
Psal UkrOgien 12:2  Доки, Господи, бу́деш мене забувати наза́вжди, доки будеш ховати від ме́не обличчя Своє?
Psal SrKDEkav 12:2  Лаж говоре један другом, уснама лажљивим говоре из срца дволичног.
Psal FreCramp 12:2  Sauve, Yahweh ! car les hommes pieux s'en vont, les fidèles disparaissent d'entre les enfants des hommes.
Psal PolUGdan 12:2  Wszyscy mówią kłamliwie do bliźniego, mówią schlebiającymi wargami i z obłudnym sercem.
Psal FreSegon 12:2  Sauve, Éternel! car les hommes pieux s'en vont, Les fidèles disparaissent parmi les fils de l'homme.
Psal SpaRV190 12:2  Mentira habla cada uno con su prójimo; con labios lisonjeros, con corazón doble hablan.
Psal HunRUF 12:2  Segíts, Uram, mert elfogytak a kegyesek, eltűntek a hívek az emberek közül.
Psal FreSynod 12:2  Ils s'adressent l'un à l'autre des paroles mensongères; Ils parlent avec des lèvres flatteuses, Avec un coeur double.
Psal DaOT1931 12:2  HERRE, hjælp, thi de fromme er borte, svundet er Troskab blandt Menneskens Børn;
Psal TpiKJPB 12:2  Olgeta wan wan man i mekim toktok nating wantaim man i stap klostu long em. Long maus i mekim tok gris na long pasin bilong tupela bel ol i mekim toktok.
Psal DaOT1871 12:2  Frels, Herre! thi de fromme ere borte; thi de trofaste ere blevne faa iblandt Menneskens Børn.
Psal FreVulgG 12:2  Jusques à quand remplirai-je mon âme de projets, et mon cœur chaque (pendant le) jour de chagrin (tourment) ?
Psal PolGdans 12:2  Ratuj, Panie! boć już niestaje miłosiernego, a wyginęli uprzejmi z synów ludzkich.
Psal JapBungo 12:2  人はみな虚偽をもてその隣とあひかたり滑なるくちびると貳心とをもてものいふ
Psal GerElb18 12:2  Sie reden Falschheit, ein jeder mit seinem Nächsten; ihre Lippen schmeicheln, mit doppeltem Herzen reden sie.