Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 12:3  The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
Psal NHEBJE 12:3  May Jehovah cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,
Psal ABP 12:3  Let the lord utterly destroy all the [2lips 1deceitful], and [2tongues 1lofty speaking]!
Psal NHEBME 12:3  May the Lord cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,
Psal Rotherha 12:3  May Yahweh cut off All the lips that utter smooth things,—the tongue that speaketh swelling words;
Psal LEB 12:3  May Yahweh cut off all flattering lips, the tongue speaking great boasts—
Psal RNKJV 12:3  יהוה shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
Psal Jubilee2 12:3  The LORD shall cut off all flattering lips [and] the tongue that speaks proud things:
Psal Webster 12:3  The LORD shall cut off all flattering lips, [and] the tongue that speaketh proud things:
Psal Darby 12:3  Jehovah will cut off all flattering lips, the tongue that speaketh proud things,
Psal OEB 12:3  May the Lord cut off all the flattering lips, and the tongue that utters arrogance,
Psal ASV 12:3  Jehovah will cut off all flattering lips, The tongue that speaketh great things;
Psal LITV 12:3  Jehovah shall cut off all with flattering lips and the tongue that speaks great things;
Psal Geneva15 12:3  The Lord cut off all flattering lippes, and the tongue that speaketh proude things:
Psal CPDV 12:3  How long will my enemy be exalted over me?
Psal BBE 12:3  The smooth lips and the tongue of pride will be cut off by the Lord.
Psal DRC 12:3  How long shall my enemy be exalted over me?
Psal GodsWord 12:3  May the LORD cut off every flattering lip and every bragging tongue
Psal JPS 12:3  They speak falsehood every one with his neighbour; with flattering lip, and with a double heart, do they speak.
Psal KJVPCE 12:3  The Lord shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
Psal NETfree 12:3  May the LORD cut off all flattering lips, and the tongue that boasts!
Psal AB 12:3  Let the Lord destroy all the deceitful lips, and the tongue that speaks great words;
Psal AFV2020 12:3  The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaks proud things,
Psal NHEB 12:3  May the Lord cut off all flattering lips, and the tongue that boasts,
Psal OEBcth 12:3  May the Lord cut off all the flattering lips, and the tongue that utters arrogance,
Psal NETtext 12:3  May the LORD cut off all flattering lips, and the tongue that boasts!
Psal UKJV 12:3  The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaks proud things:
Psal Noyes 12:3  May the LORD destroy all flattering lips, And the tongue which speaketh proud things!
Psal KJV 12:3  The Lord shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
Psal KJVA 12:3  The Lord shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
Psal AKJV 12:3  The LORD shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaks proud things:
Psal RLT 12:3  Yhwh shall cut off all flattering lips, and the tongue that speaketh proud things:
Psal MKJV 12:3  The LORD shall cut off all flattering lips, the tongue that speaks proud things,
Psal YLT 12:3  Jehovah doth cut off all lips of flattery, A tongue speaking great things,
Psal ACV 12:3  Jehovah will cut off all flattering lips, the tongue that speaks great things,
Psal VulgSist 12:3  Usquequo exaltabitur inimicus meus super me?
Psal VulgCont 12:3  Usquequo exaltabitur inimicus meus super me?
Psal Vulgate 12:3  usquequo exaltabitur inimicus meus super me usquequo exaltabitur inimicus meus super me
Psal VulgHetz 12:3  Usquequo exaltabitur inimicus meus super me?
Psal VulgClem 12:3  usquequo exaltabitur inimicus meus super me ?
Psal Vulgate_ 12:3  usquequo exaltabitur inimicus meus super me
Psal CzeBKR 12:3  Ó by vyplénil Hospodin všeliké rty úlisné, a jazyk velikomluvný,
Psal CzeB21 12:3  Každý jen druhému pořád lže, úlisné rty mají, srdce falešné!
Psal CzeCEP 12:3  Jeden druhého svou řečí šálí, mluví úlisnými rty a obojakým srdcem.
Psal CzeCSP 12:3  Každý ⌈obelhává svého bližního,⌉ ⌈z dvojakého srdce mluví úlisnými rty.⌉
Psal PorBLivr 12:3  Que o SENHOR corte a todos os lábios que falam falsos elogios, e toda língua que fala grandes mentiras .
Psal Mg1865 12:3  Samy milaza lainga amin’ ny namany amin’ ny molotra mandrobo izy; fo mamorom-pitaka no itenenany.
Psal FinPR 12:3  {12:4} Hävittäköön Herra kaikki liukkaat huulet, kielen, joka kerskuen puhuu,
Psal FinRK 12:3  He puhuvat valhetta toinen toiselleen. He puhuvat liukkain huulin, kaksimielisin sydämin.
Psal ChiSB 12:3  人們彼此言談虛偽,嘴唇圓滑,口是心非,
Psal CopSahBi 12:3  ϣⲁ ⲧⲛⲁⲩ ϯⲛⲁⲕⲱ ⲛϩⲉⲛϣⲟϫⲛⲉ ϩⲛ ⲧⲁⲯⲩⲭⲏ ϩⲉⲛⲗⲩⲡⲏ ϩⲙ ⲡⲁϩⲏⲧ ⲙⲡⲉϩⲟⲟⲩ ϣⲁ ⲧⲛⲁⲩ ⲡⲁϫⲁϫⲉ ⲛⲁϫⲓⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉϫⲱⲓ
Psal ChiUns 12:3  凡油滑的嘴唇和夸大的舌头,耶和华必要剪除。
Psal BulVeren 12:3  ГОСПОД да изтреби всички ласкателни устни, езика, който говори високопарно,
Psal AraSVD 12:3  يَقْطَعُ ٱلرَّبُّ جَمِيعَ ٱلشِّفَاهِ ٱلْمَلِقَةِ وَٱللِّسَانَ ٱلْمُتَكَلِّمَ بِٱلْعَظَائِمِ،
Psal Esperant 12:3  La Eternulo ekstermu ĉiun flatan buŝon Kaj langon fanfaronantan,
Psal ThaiKJV 12:3  พระเยโฮวาห์จะทรงตัดริมฝีปากที่ป้อยอออกเสียสิ้น และลิ้นที่พูดวาจาเย่อหยิ่งนั้นด้วย
Psal OSHB 12:3  שָׁ֤וְא ׀ יְֽדַבְּרוּ֮ אִ֤ישׁ אֶת־רֵ֫עֵ֥הוּ שְׂפַ֥ת חֲלָק֑וֹת בְּלֵ֖ב וָלֵ֣ב יְדַבֵּֽרוּ׃
Psal BurJudso 12:3  ငါတို့သည် ကိုယ်လျှာအားဖြင့် နိုင်မည်။
Psal FarTPV 12:3  خداوندا، زبانهای چرب و نرم را قطع کن و اشخاص مغرور و متکبّر را خاموش ساز.
Psal UrduGeoR 12:3  Rab tamām chiknī-chupṛī aur sheḳhībāz zabānoṅ ko kāṭ ḍāle!
Psal SweFolk 12:3  De ljuger för varandra, de talar med hala läppar och dubbelt hjärta.
Psal GerSch 12:3  Falsch reden sie einer mit dem andern; sie geben glatte Worte, mit doppeltem Herzen reden sie.
Psal TagAngBi 12:3  Ihihiwalay ng Panginoon, ang lahat na mapanuyang labi, ang dila na nagsasalita ng mga dakilang bagay:
Psal FinSTLK2 12:3  He puhuvat valhetta toinen toiselleen, puhuvat liukkain huulin, monimielisin sydämin.
Psal Dari 12:3  خداوند لبهای چاپلوس را قطع می کند و هر زبانِ متکبر را.
Psal SomKQA 12:3  Rabbigu wuxuu wada baabbi'in doonaa bushimaha sasabashada badan oo dhan, Iyo carrabka waxyaalaha waaweyn ku hadlaba.
Psal NorSMB 12:3  Lygn talar dei kvar med sin næste, med smeikjande lippa, med tvihuga hjarta talar dei.
Psal Alb 12:3  Zoti i preftë të gjitha buzët lajkatare dhe gjuhën që flet me krenari,
Psal UyCyr 12:3  Һәсрәт жутуп өтәрмән, қачанғичә әндишидә, Дүшминим дәссәп турар қачанғичә йәлкәмгә?
Psal KorHKJV 12:3  주께서 아첨하는 모든 입술과 교만한 것들을 말하는 혀를 끊으시리니
Psal SrKDIjek 12:3  Истријебиће Господ сва уста лажљива, језик величави,
Psal Wycliffe 12:3  Hou long schal myn enemy be reisid on me?
Psal Mal1910 12:3  കപടമുള്ള അധരങ്ങളെ ഒക്കെയും വമ്പു പറയുന്ന നാവിനെയും യഹോവ ഛേദിച്ചുകളയും.
Psal KorRV 12:3  여호와께서 모든 아첨하는 입술과 자랑하는 혀를 끊으시리니
Psal Azeri 12:3  رب کسسئن بوتون آلداتان دوداقلاري! تکبّورله دانيشان دئلي!
Psal KLV 12:3  May joH'a' pe' litHa' Hoch flattering wuSDu', je the jat vetlh boasts,
Psal ItaDio 12:3  Il Signore ricida tutte le labbra lusinghiere, La lingua che parla altieramente;
Psal RusSynod 12:3  Доколе мне слагать советы в душе моей, скорбь в сердце моем день [и ночь]? Доколе врагу моему возноситься надо мною?
Psal CSlEliza 12:3  Доколе положу советы в души моей, болезни в сердцы моем день и нощь? Доколе вознесется враг мой на мя?
Psal ABPGRK 12:3  εξολοθρεύσαι κύριος πάντα τα χείλη τα δόλια και γλώσσαν μεγαλορρήμονα
Psal FreBBB 12:3  Que l'Eternel retranche toutes les lèvres flatteuses, La langue qui discourt avec arrogance,
Psal LinVB 12:3  Mosala mwa bato, kokosa baninga, monoko sukali, kasi bazali na mitema mibale.
Psal BurCBCM 12:3  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မြှောက်ပင့်ပြောဆိုသောနှုတ်များနှင့် အလွန်ဝါကြွားပြောဆိုသော လျှာများကို ဖြတ်တောက်ပစ် တော်မူပါစေ။-
Psal HunIMIT 12:3  Hamisat beszélnek kiki a másikával, sima ajakkal, kettős szívvel beszélnek.
Psal ChiUnL 12:3  諂諛之口、誇大之舌、耶和華必絕之、
Psal VietNVB 12:3  Nguyện CHÚA cắt hết môi dua nịnh,Lưỡi khoe khoang.
Psal LXX 12:3  ἕως τίνος θήσομαι βουλὰς ἐν ψυχῇ μου ὀδύνας ἐν καρδίᾳ μου ἡμέρας ἕως πότε ὑψωθήσεται ὁ ἐχθρός μου ἐπ’ ἐμέ
Psal CebPinad 12:3  Pagaputlon ni Jehova ang tanang mga ngabil nga maulog-ulogon, Ang dila nga nagasulti ug mga dagkung butang;
Psal RomCor 12:3  Nimicească Domnul toate buzele linguşitoare, limba care vorbeşte cu trufie,
Psal Pohnpeia 12:3  Maing KAUN, komw ketin katokehdi loh widingan pwuko! Komw ketin perehla au lemei pwuko me kin kakahski,
Psal HunUj 12:3  Hazug módon beszélnek egymással, sima szájjal, kétszínűen beszélnek.
Psal GerZurch 12:3  Lügen reden sie einer zum andern; / mit glatter Zunge, mit doppeltem Herzen reden sie. /
Psal GerTafel 12:3  Sie reden Eitles, der Mann mit seinem Genossen; mit glatter Lippe, mit Doppelherzen reden sie.
Psal PorAR 12:3  Corte o Senhor todos os lábios lisonjeiros e a língua que fala soberbamente,
Psal DutSVVA 12:3  [012:4] De Heere snijde af alle vleiende lippen, de grootsprekende tong;
Psal FarOPV 12:3  خداوند همه لبهای چاپلوس رامنقطع خواهد ساخت، و هر زبانی را که سخنان تکبرآمیز بگوید.
Psal Ndebele 12:3  INkosi izaquma zonke indebe ezilalisayo, ulimi olukhuluma izinto zokuzidla;
Psal PorBLivr 12:3  Que o SENHOR corte a todos os lábios que falam falsos elogios, e toda língua que fala grandes mentiras .
Psal SloStrit 12:3  Prazno govoré drug z drugim, s priliznenimi ustnami, z vojnim srcem govoré.
Psal Norsk 12:3  Løgn taler de, hver med sin næste, med falske leber; med tvesinnet hjerte taler de.
Psal SloChras 12:3  Gospod pokonča vse priliznjene ustne in jezik, ki bahavo govori,
Psal Northern 12:3  Qoy Rəbb yalan danışan hər ağzı yumsun, Hər lovğa dili kəssin!
Psal GerElb19 12:3  Jehova wird ausrotten alle schmeichelnden Lippen, die Zunge, die große Dinge redet,
Psal PohnOld 12:3  Ieowa pan kotin usada kil en au karos me lingkaping o lo, me kin lokaia wei ni aklapalap.
Psal LvGluck8 12:3  Lai Tas Kungs izdeldē visu liekulību, to mēli, kas runā lielību,
Psal PorAlmei 12:3  O Senhor cortará todos os labios lisongeiros e a lingua que falla soberbamente.
Psal SloOjaca 12:3  Naj Gospod odreže vse laskave ustnice in jezike, ki govorijo ponosno bahanje,
Psal ChiUn 12:3  凡油滑的嘴唇和誇大的舌頭,耶和華必要剪除。
Psal SweKarlX 12:3  Den ene talar med den andra onyttig ting; och skrymta, och lära utaf oens hjerta.
Psal FreKhan 12:3  On se parle avec fausseté l’un à l’autre, on parle d’une langue mielleuse, d’un cœur plein de duplicité.
Psal GerAlbre 12:3  Sie reden miteinander Lüge, / Doppelzüngig reden sie mit schmeichlerischen Lippen.
Psal FrePGR 12:3  Que l'Éternel détruise les lèvres qui flattent, et la langue qui parle avec forfanterie,
Psal PorCap 12:3  Mentem uns aos outros;na sua língua só há engano,só há duplicidade no seu coração.
Psal JapKougo 12:3  主はすべてのへつらいのくちびると、大きな事を語る舌とを断たれるように。
Psal GerTextb 12:3  Trügerisches reden sie einer mit dem andern; mit schmeichlerischer Lippe, aus falschem Herzen reden sie.
Psal SpaPlate 12:3  ¿Hasta cuándo fatigaré mi alma con cavilaciones y mi corazón con tristezas cada día? ¿Hasta cuándo habrá de prevalecer sobre mí el enemigo?
Psal Kapingam 12:3  Meenei Dimaadua, Goe dugua nia helekai halahalau o-nia daangada aalaa! Bondia nia ngudu ala e-helekai hagamuamua boloo:
Psal GerOffBi 12:3  Erlogenes sagt jeder seinem Nächsten;[Mit] glatter Lippe, mit Herz und Herz sprechen sie!
Psal WLC 12:3  שָׁ֤וְא ׀ יְֽדַבְּרוּ֮ אִ֤ישׁ אֶת־רֵ֫עֵ֥הוּ שְׂפַ֥ת חֲלָק֑וֹת בְּלֵ֖ב וָלֵ֣ב יְדַבֵּֽרוּ׃
Psal LtKBB 12:3  Viešpats sunaikins pataikaujančias lūpas, puikybės pilną liežuvį.
Psal Bela 12:3  Дакуль буду вагацца ў душы маёй, скруху ў сэрцы маім насіцьму штодзённа? Дакуль вораг мой будзе ўзносіцца нада мною?
Psal GerBoLut 12:3  Einer redet mit dem andern unnutze Dinge und heucheln und lehren aus uneinigem Herzen.
Psal FinPR92 12:3  Toinen toistaan he pettävät valhein, heidän kielensä on liukas, sydän vilppiä täynnä.
Psal SpaRV186 12:3  Tale Jehová todos los labios lisonjeros: la lengua que habla grandezas.
Psal NlCanisi 12:3  Hoe lang zal de vijand nog over mij juichen!
Psal GerNeUe 12:3  Einer belügt den anderen. / Mit ihren Worten schmeicheln sie / und spielen doch ein doppeltes Spiel.
Psal UrduGeo 12:3  رب تمام چِکنی چپڑی اور شیخی باز زبانوں کو کاٹ ڈالے!
Psal AraNAV 12:3  يَقْطَعُ الرَّبُّ كُلَّ الشِّفَاهِ الْمَلِقَةِ، وَكُلَّ لِسَانٍ مُتَبَجِّحٍ.
Psal ChiNCVs 12:3  愿耶和华剪除一切说谄媚话的嘴唇,和说夸大话的舌头。
Psal ItaRive 12:3  L’Eterno recida tutte le labbra lusinghiere, la lingua che parla alteramente,
Psal Afr1953 12:3  Hulle praat leuens, die een met die ander; met vleiende lippe spreek hulle dubbelhartig.
Psal RusSynod 12:3  Доколе мне слагать советы в душе моей, скорбь в сердце моем день и ночь? Доколе врагу моему возноситься надо мной?
Psal UrduGeoD 12:3  रब तमाम चिकनी-चुपड़ी और शेख़ीबाज़ ज़बानों को काट डाले!
Psal TurNTB 12:3  Sustursun RAB dalkavukların ağzını, Büyüklenen dilleri.
Psal DutSVV 12:3  Zij spreken valsheid, een ieder met zijn naaste, met vleiende lippen; zij spreken met een dubbel hart.
Psal HunKNB 12:3  Hiábavalóságot mond mindenki a felebarátjának, álnok szájjal, kétszínűen beszélnek.
Psal Maori 12:3  Ka hatepea e Ihowa nga ngutu patipati katoa, me te arero e korero whakapehapeha ana;
Psal HunKar 12:3  Hamisságot szól egyik a másiknak; hizelkedő ajakkal kettős szívből szólnak.
Psal Viet 12:3  Ðức Giê-hô-va sẽ diệt hết thảy các môi dua nịnh, Và lưỡi hay nói cách kiêu ngạo;
Psal Kekchi 12:3  At Ka̱cuaˈ, chakˈuseb re nak teˈxcanab ticˈtiˈic ut balakˈi̱nc. Chakˈuseb re nak teˈxcanab xnimobresinquil ribeb riqˈuin li cˈaˈru nequeˈxye.
Psal Swe1917 12:3  De tala lögn, den ene med den andre; med hala läppar tala de, och med dubbelt hjärta.
Psal CroSaric 12:3  Svatko laže svome bližnjemu, govori usnama lažljivim i srcem dvoličnim.
Psal VieLCCMN 12:3  Người với người chỉ nói lời gian dối, môi phỉnh phờ, lòng một dạ hai.
Psal FreBDM17 12:3  Chacun dit la fausseté à son compagnon avec des lèvres flatteuses, et ils parlent avec un coeur double.
Psal FreLXX 12:3  Jusques à quand remplirai-je mon âme de vains projets, et mon cœur d'affliction durant tout le jour. Jusques à quand mon ennemi s'élèvera-t-il sur moi ?
Psal Aleppo 12:3    שוא ידברו—איש את-רעהו    שפת חלקות—בלב ולב ידברו
Psal MapM 12:3  שָׁ֤וְא ׀ יְֽדַבְּרוּ֮ אִ֤ישׁ אֶת־רֵ֫עֵ֥הוּ שְׂפַ֥ת חֲלָק֑וֹת בְּלֵ֖ב וָלֵ֣ב יְדַבֵּֽרוּ׃
Psal HebModer 12:3  יכרת יהוה כל שפתי חלקות לשון מדברת גדלות׃
Psal Kaz 12:3  Қашанғы көңілім уайымға тола бермек,Жүрегім күн сайын қасіретке кенелмек?Дұшпаным қашанғы маған үстемдік жүргізбек?
Psal FreJND 12:3  ★ Ils parlent la fausseté l’un à l’autre ; [leur] lèvre est flatteuse, ils parlent d’un cœur double.
Psal GerGruen 12:3  Mit seinem Nächsten redet jeder falschund doppelsinnig reden sie in heuchlerischer Sprache. -
Psal SloKJV 12:3  Gospod bo iztrebil vse laskave ustnice in jezik, ki govori ponosne stvari,
Psal Haitian 12:3  Yonn ap bay lòt manti. Yonn ap flate lòt, yonn ap twonpe lòt.
Psal FinBibli 12:3  Katkokoon Herra kaikki ulkokullaiset huulet ja ylpiästi puhuvaiset kielet,
Psal Geez 12:3  እስከ ፡ ማእዜኑ ፡ ይትዔበዩ ፡ ጸላእትየ ፡ ላዕሌየ ። ነጽረኒ ፡ ወስምዐኒ ፡ እግዚኦ ፡ አምላኪየ ፤
Psal SpaRV 12:3  Destruirá Jehová todos los labios lisonjeros, la lengua que habla grandezas;
Psal WelBeibl 12:3  Boed i'r ARGLWYDD roi stop ar eu geiriau ffals, a rhoi taw ar bob tafod sy'n brolio!
Psal GerMenge 12:3  Falschheit reden sie jeder mit dem andern, mit glatten Lippen, mit doppeltem Herzen reden sie. –
Psal GreVamva 12:3  Ας εξολοθρεύση ο Κύριος πάντα τα χείλη τα δόλια, την γλώσσαν την μεγαλορρήμονα.
Psal UkrOgien 12:3  Як довго я буду складати в душі своїй болі, у серці своїм — щодня сму́ток? Як довго мій ворог підно́ситись буде над мене?
Psal SrKDEkav 12:3  Истребиће Господ сва уста лажљива, језик величави,
Psal FreCramp 12:3  On se dit des mensonges les uns aux autres ; on parle avec des lèvres flatteuses et un cœur double.
Psal PolUGdan 12:3  Niech Pan wytępi wszystkie wargi schlebiające i język mówiący przechwałki.
Psal FreSegon 12:3  On se dit des faussetés les uns aux autres, On a sur les lèvres des choses flatteuses, On parle avec un cœur double.
Psal SpaRV190 12:3  Destruirá Jehová todos los labios lisonjeros, la lengua que habla grandezas;
Psal HunRUF 12:3  Hazug módon beszélnek egymással, sima szájjal, kétszínűen beszélnek.
Psal FreSynod 12:3  Que l'Éternel détruise toutes les lèvres flatteuses, La langue qui parle avec orgueil,
Psal DaOT1931 12:3  de taler Løgn, den ene til den anden, med svigefulde Læber og tvedelt Hjerte.
Psal TpiKJPB 12:3  BIKPELA bai i rausim olgeta maus i tok gris wantaim tang i mekim toktok long ol hambak samting.
Psal DaOT1871 12:3  De tale Løgn, hver med sin Næste; med smigrende Læber, snart af et, snart af et andet Hjerte tale de.
Psal FreVulgG 12:3  Jusques à quand mon ennemi sera-t-il élevé au-dessus de moi ?
Psal PolGdans 12:3  Każdy mówi kłamstwo z bliźnim swoim: usty pochlebnemi, dwojakiem sercem mówią.
Psal JapBungo 12:3  ヱホバはすべての滑なるくちびると大なる言をかたる舌とをほろぼし給はん
Psal GerElb18 12:3  Jehova wird ausrotten alle schmeichelnden Lippen, die Zunge, die große Dinge redet,