Psal
|
CopSahBi
|
123:5 |
ⲁⲧⲉⲛⲯⲩⲭⲏ ⲉⲓ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲟⲩⲙⲟⲩ ⲛⲥⲱⲣⲙ ⲛⲉⲣⲉⲧⲉⲛⲯⲩⲭⲏ ⲛⲏⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲙ ⲡⲙⲟⲟⲩ ⲉⲧϣⲧⲣⲧⲱⲣ
|
Psal
|
UyCyr
|
123:5 |
Кишиләр бизгә аччиқлинип һуҗумға өткинидә Әгәр Егәм биз тәрәптә турмиған болса, Улар бизни тирик пети йәветәр еди. Кәлкүн кәби еқип кәлгән адәм топи, Долқун ясап басқинида үстимиздин, Улуқ дәриядәк бизни ғәриқ қилар еди.
|
Psal
|
Wycliffe
|
123:5 |
Oure soule passide thoruy a stronde; in hap oure soule hadde passide thoruy a watir vnsuffrable.
|
Psal
|
RusSynod
|
123:5 |
прошли бы над душею нашею воды бурные.
|
Psal
|
CSlEliza
|
123:5 |
убо прейде душа наша воду непостоянную.
|
Psal
|
LXX
|
123:5 |
ἄρα διῆλθεν ἡ ψυχὴ ἡμῶν τὸ ὕδωρ τὸ ἀνυπόστατον
|
Psal
|
SpaPlate
|
123:5 |
y nuestra alma habría caído bajo las aguas tumultuosas.
|
Psal
|
Bela
|
123:5 |
прайшлі б над душою нашаю воды бурлівыя.
|
Psal
|
NlCanisi
|
123:5 |
Dan waren over ons heengeslagen De bruisende golven.
|
Psal
|
RusSynod
|
123:5 |
прошли бы над душой нашей воды бурные.
|
Psal
|
FreLXX
|
123:5 |
Ce torrent, notre âme l'a traversé ; notre âme a traversé cet abîme sans fond.
|
Psal
|
Kaz
|
123:5 |
Буырқанған судай басып өтер еді».
|
Psal
|
UkrOgien
|
123:5 |
душу нашу тоді перейшла б та бурхли́ва вода!
|
Psal
|
FreVulgG
|
123:5 |
Notre âme a traversé le (un) torrent ; mais notre âme aurait pu pénétrer dans une eau infranchissable (sans fond).
|