Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 124:8  Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Psal NHEBJE 124:8  Our help is in the name of Jehovah, who made heaven and earth.
Psal ABP 124:8  Our help is in the name of the lord; the one making the heaven and the earth.
Psal NHEBME 124:8  Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
Psal Rotherha 124:8  Our help, is in the Name of Yahweh, who made heaven and earth.
Psal LEB 124:8  Our help is in the name of Yahweh, maker of heaven and earth.
Psal RNKJV 124:8  Our help is in the name of יהוה, who made heaven and earth.
Psal Jubilee2 124:8  Our help [is] in the name of the LORD, who made the heaven and the earth.:
Psal Webster 124:8  Our help [is] in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Psal Darby 124:8  Our help is in the name of Jehovah, the maker of heavens and earth.
Psal OEB 124:8  Our help is the name of the Lord, the Creator of heaven and earth.
Psal ASV 124:8  Our help is in the name of Jehovah, Who made heaven and earth.
Psal LITV 124:8  Our help is in the name of Jehovah, the Maker of the heavens and earth.
Psal Geneva15 124:8  Our helpe is in the Name of the Lord, which hath made heauen and earth.
Psal BBE 124:8  Our help is in the name of the Lord, the maker of heaven and earth.
Psal GodsWord 124:8  Our help is in the name of the LORD, the maker of heaven and earth.
Psal JPS 124:8  Our help is in the name of HaShem, who made heaven and earth.
Psal KJVPCE 124:8  Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
Psal NETfree 124:8  Our deliverer is the LORD, the Creator of heaven and earth.
Psal AB 124:8  Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
Psal AFV2020 124:8  Our help is in the name of the LORD Who made heaven and earth.
Psal NHEB 124:8  Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
Psal OEBcth 124:8  Our help is the name of the Lord, the Creator of heaven and earth.
Psal NETtext 124:8  Our deliverer is the LORD, the Creator of heaven and earth.
Psal UKJV 124:8  Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Psal Noyes 124:8  Our help is in the name of the LORD, Who made heaven and earth.
Psal KJV 124:8  Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
Psal KJVA 124:8  Our help is in the name of the Lord, who made heaven and earth.
Psal AKJV 124:8  Our help is in the name of the LORD, who made heaven and earth.
Psal RLT 124:8  Our help is in the name of Yhwh, who made heaven and earth.
Psal MKJV 124:8  Our help is in the name of the LORD, who made the heavens and earth.
Psal YLT 124:8  Our help is in the name of Jehovah, Maker of the heavens and earth!
Psal ACV 124:8  Our help is in the name of Jehovah, who made heaven and earth.
Psal CzeBKR 124:8  Pomoc naše jest ve jménu Hospodinovu, kterýž učinil nebe i zemi.
Psal CzeB21 124:8  Naše pomoc je ve jménu Hospodin – nebe i zemi on sám učinil!
Psal CzeCEP 124:8  Naše pomoc je ve jménu Hospodina; on učinil nebesa i zemi.
Psal CzeCSP 124:8  Naše pomoc je ve jménu Hospodinově, který učinil nebesa i zemi.
Psal PorBLivr 124:8  Nosso socorro está no nome do SENHOR, que fez o céu e a terra.
Psal Mg1865 124:8  Ny famonjena antsika dia amin’ ny anaran’ i Jehovah, Mpanao ny lanitra sy ny tany.
Psal FinPR 124:8  Meidän apumme on Herran nimi, hänen, joka on tehnyt taivaan ja maan.
Psal FinRK 124:8  Meidän apumme on Herran nimessä, hänen, joka on tehnyt taivaan ja maan.
Psal ChiSB 124:8  我們的救助是仰賴上主的名,上天和下地都是由他所造成。
Psal ChiUns 124:8  我们得帮助,是在乎倚靠造天地之耶和华的名。
Psal BulVeren 124:8  Помощта ни е в Името на ГОСПОДА, който е направил небето и земята.
Psal AraSVD 124:8  عَوْنُنَا بِٱسْمِ ٱلرَّبِّ، ٱلصَّانِعِ ٱلسَّمَاوَاتِ وَٱلْأَرْضَ.
Psal Esperant 124:8  Nia helpo estas en la nomo de la Eternulo, Kiu kreis la ĉielon kaj la teron.
Psal ThaiKJV 124:8  ความอุปถัมภ์ของเราอยู่ในพระนามของพระเยโฮวาห์ ผู้ทรงสร้างฟ้าสวรรค์และแผ่นดินโลก
Psal OSHB 124:8  עֶ֭זְרֵנוּ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃
Psal BurJudso 124:8  ကောင်းကင်နှင့် မြေကြီးကို ဖန်ဆင်းတော် မူသော ထာဝရဘုရား၏ နာမတော်အားဖြင့်၊ ငါတို့သည် မစခြင်းကျေးဇူးကို ခံရကြသတည်း။
Psal FarTPV 124:8  خداوندی که آسمان و زمین را آفرید مددکار ماست.
Psal UrduGeoR 124:8  Rab kā nām, hāṅ usī kā nām hamārā sahārā hai jo āsmān-o-zamīn kā Ḳhāliq hai.
Psal SweFolk 124:8  Vår hjälp är i Herrens namn, han som har gjort himmel och jord.
Psal GerSch 124:8  Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
Psal TagAngBi 124:8  Ang saklolo natin ay nasa pangalan ng Panginoon, na siyang gumawa ng langit at lupa.
Psal FinSTLK2 124:8  Apumme on Herran nimi, hänen, joka on tehnyt taivaan ja maan.
Psal Dari 124:8  کمک ما به نام خداوند است که آسمان و زمین را آفرید.
Psal SomKQA 124:8  Caawimaaddeennu waxay ku jirtaa magaca Rabbiga Sameeyey samada iyo dhulkaba.
Psal NorSMB 124:8  Vår hjelp er i Herrens namn, han som gjorde himmel og jord.
Psal Alb 124:8  Ndihma jonë është te emri i Zotit, që ka krijuar qiejtë dhe tokën.
Psal KorHKJV 124:8  우리의 도움은 하늘과 땅을 만드신 주의 이름 안에 있도다.
Psal SrKDIjek 124:8  Помоћ је наша у имену Господњем, који је створио небо и земљу.
Psal Mal1910 124:8  നമ്മുടെ സഹായം ആകാശത്തെയും ഭൂമിയെയും ഉണ്ടാക്കിയ യഹോവയുടെ നാമത്തിൽ ഇരിക്കുന്നു.
Psal KorRV 124:8  우리의 도움은 천지를 지으신 여호와의 이름에 있도다
Psal Azeri 124:8  بئزه ربّئن آديندان، گؤي و يري ياراداندان کؤمک گلئر.
Psal KLV 124:8  maj QaH ghaH Daq the pong vo' joH'a', 'Iv chenmoHta' chal je tera'.
Psal ItaDio 124:8  Il nostro aiuto è nel Nome del Signore, Che ha fatto il cielo e la terra.
Psal ABPGRK 124:8  η βοήθεια ημών εν ονόματι κυρίου του ποιήσαντος του ουρανόν και την γην
Psal FreBBB 124:8  Notre secours est dans le nom de l'Eternel, Qui a fait les cieux et la terre.
Psal LinVB 124:8  Lisalisi lya biso, se Mokonzi, ye mozalisi wa likolo na nse.
Psal BurCBCM 124:8  ငါတို့ခံရသည့် ကူညီစောင်မခြင်းသည် ကောင်းကင်နှင့်ကမ္ဘာမြေကြီးကို ဖန်ဆင်းတော်မူသော ထာ၀ရဘုရားသခင်၏ နာမတော်၌ တည်ရှိ၏။
Psal HunIMIT 124:8  Segítségünk az Örökkévaló nevében van, ki égnek és földnek teremtője.
Psal ChiUnL 124:8  我之扶助、在耶和華之名、彼造天地兮、
Psal VietNVB 124:8  Sự giúp đỡ của chúng ta ở trong danh CHÚA;Là Đấng tạo nên trời và đất.
Psal CebPinad 124:8  Ang among tabang anaa sa ngalan ni Jehova, Nga nagbuhat sa langit ug sa yuta.
Psal RomCor 124:8  Ajutorul nostru este în Numele Domnului, care a făcut cerurile şi pământul.
Psal Pohnpeia 124:8  Sawasepatail kin pwarodo sang rehn KAUN-O, me ketin kapikada nanleng oh sampah.
Psal HunUj 124:8  A mi segítségünk az ÚR nevében van, aki az eget és a földet alkotta.
Psal GerZurch 124:8  Unsre Hilfe steht im Namen des Herrn, / der Himmel und Erde gemacht hat. (a) Ps 121:2
Psal GerTafel 124:8  Unser Beistand ist in dem Namen Jehovahs, Der Himmel und Erde gemacht.
Psal PorAR 124:8  O nosso socorro está no nome do Senhor, que fez os céus e a terra.
Psal DutSVVA 124:8  Onze hulp is in den Naam des Heeren, Die hemel en aarde gemaakt heeft.
Psal FarOPV 124:8  اعانت ما به نام یهوه است، که آسمان وزمین را آفرید.
Psal Ndebele 124:8  Usizo lwethu lusebizweni leNkosi eyenza amazulu lomhlaba.
Psal PorBLivr 124:8  Nosso socorro está no nome do SENHOR, que fez o céu e a terra.
Psal SloStrit 124:8  Pomoč naša v imenu Gospoda, ki je naredil nebesa in zemljo!
Psal Norsk 124:8  Vår hjelp er i Herrens navn, han som gjorde himmel og jord.
Psal SloChras 124:8  Pomoč naša je v imenu Gospodovem, ki je naredil nebesa in zemljo.
Psal Northern 124:8  Bizə Rəbbin adından, Göyləri və yeri yaradandan yardım gəlir.
Psal GerElb19 124:8  Unsere Hilfe ist im Namen Jehovas, der Himmel und Erde gemacht hat.
Psal PohnOld 124:8  Sauas pat iei mar en Ieowa, me kotin kapikadar lang o sappa.
Psal LvGluck8 124:8  Mūsu palīdzība ir iekš Tā Kunga vārda, kas radījis debesis un zemi.
Psal PorAlmei 124:8  O nosso soccorro está no nome do Senhor, que fez o céu e a terra.
Psal SloOjaca 124:8  Naša pomoč je v imenu Gospoda, ki je naredil nebesa in zemljo.
Psal ChiUn 124:8  我們得幫助,是在乎倚靠造天地之耶和華的名。
Psal SweKarlX 124:8  Vår hjelp står i Herrans Namn, den himmel och jord gjort hafver.
Psal FreKhan 124:8  Notre salut est dans le nom de l’Eternel, qui a fait le ciel et la terre.
Psal GerAlbre 124:8  Unsre Hilfe liegt im Namen Jahwes, / Der Himmel und Erde geschaffen hat.
Psal FrePGR 124:8  le filet fut rompu, et nous nous échappâmes, Notre secours est dans le nom de l'Éternel, créateur des Cieux et de la terre.
Psal PorCap 124:8  *O nosso auxílio está no nome do Senhor,que fez o céu e a terra.
Psal JapKougo 124:8  われらの助けは天地を造られた主のみ名にある。
Psal GerTextb 124:8  Unsere Hilfe steht im Namen Jahwes, des Schöpfers Himmels und der Erde.
Psal Kapingam 124:8  Tadau hagamaamaa le e-hanimoi i-baahi o Dimaadua dela ne-hai di langi mo henuailala.
Psal WLC 124:8  עֶ֭זְרֵנוּ בְּשֵׁ֣ם יְהוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃
Psal LtKBB 124:8  Mūsų pagalba yra Viešpaties, dangaus ir žemės Kūrėjo, vardas.
Psal GerBoLut 124:8  Unsere Hilfe stehet im Namen des HERRN, der Himmel und Erde gemacht hat.
Psal FinPR92 124:8  Meidän auttajamme on Herra, hän, joka on luonut taivaan ja maan.
Psal SpaRV186 124:8  Nuestro socorro fue en el nombre de Jehová, que hizo el cielo y la tierra.
Psal GerNeUe 124:8  Unsere Hilfe liegt im Namen Jahwes, / dem Schöpfer von Himmel und Erde.
Psal UrduGeo 124:8  رب کا نام، ہاں اُسی کا نام ہمارا سہارا ہے جو آسمان و زمین کا خالق ہے۔
Psal AraNAV 124:8  عَوْنُنَا بِاسْمِ الرَّبِّ صَانِعِ السَّمَاوَاتِ وَالأَرْضِ.
Psal ChiNCVs 124:8  我们的帮助在于耶和华的名,他是造天地的主。
Psal ItaRive 124:8  Il nostro aiuto è nel nome dell’Eterno, che ha fatto il cielo e la terra.
Psal Afr1953 124:8  Ons hulp is in die Naam van die HERE wat hemel en aarde gemaak het.
Psal UrduGeoD 124:8  रब का नाम, हाँ उसी का नाम हमारा सहारा है जो आसमानो-ज़मीन का ख़ालिक़ है।
Psal TurNTB 124:8  Yeri göğü yaratan RAB'bin adı yardımcımızdır.
Psal DutSVV 124:8  Onze hulp is in den Naam des HEEREN, Die hemel en aarde gemaakt heeft.
Psal HunKNB 124:8  Az Úr nevében van a mi segítségünk, aki az eget és a földet alkotta.
Psal Maori 124:8  Kei te ingoa o Ihowa he awhina mo tatou, kei te kaihanga i te rangi, i te whenua.
Psal HunKar 124:8  A mi segítségünk az Úr nevében van, a ki teremtette az eget és földet.
Psal Viet 124:8  Sự tiếp trợ chúng ta ở trong danh Ðức Giê-hô-va, Là Ðấng đã dựng nên trời và đất.
Psal Kekchi 124:8  Li nimajcual Dios, li quiyi̱ban re li choxa ut li ruchichˈochˈ, aˈan li natenkˈan ke.
Psal Swe1917 124:8  Vår hjälp är i HERRENS namn, hans som har gjort himmel och jord.
Psal CroSaric 124:8  Pomoć je naša u imenu Jahve koji stvori nebo i zemlju.
Psal VieLCCMN 124:8  Ta được phù hộ là nhờ danh thánh CHÚA, Đấng đã dựng nên cả đất trời.
Psal FreBDM17 124:8  Notre aide soit au nom de l’Eternel qui a fait les cieux et la terre.
Psal Aleppo 124:8    עזרנו בשם יהוה—    עשה שמים וארץ
Psal MapM 124:8  עֶ֭זְרֵנוּ בְּשֵׁ֣ם יְהֹוָ֑ה עֹ֝שֵׂ֗ה שָׁמַ֥יִם וָאָֽרֶץ׃
Psal HebModer 124:8  עזרנו בשם יהוה עשה שמים וארץ׃
Psal FreJND 124:8  Notre secours est dans le nom de l’Éternel, qui a fait les cieux et la terre.
Psal GerGruen 124:8  Fest ruhet unsere Hilfe in des Herren Namen,des Schöpfers Himmels und der Erde.
Psal SloKJV 124:8  Naša pomoč je v imenu Gospodovem, ki je naredil nebo in zemljo.
Psal Haitian 124:8  Se Seyè a k'ap pote nou sekou, se li menm ki fè syèl la ak latè a.
Psal FinBibli 124:8  Meidän apumme on Herran nimessä, joka taivaan ja maan tehnyt on.
Psal SpaRV 124:8  Nuestro socorro es en el nombre de Jehová, que hizo el cielo y la tierra.
Psal WelBeibl 124:8  Yr ARGLWYDD wnaeth ein helpu – crëwr y nefoedd a'r ddaear.
Psal GerMenge 124:8  Unsre Hilfe steht im Namen des HERRN, der Himmel und Erde geschaffen.
Psal GreVamva 124:8  Η βοήθεια ημών είναι εν τω ονόματι του Κυρίου, του ποιήσαντος τον ουρανόν και την γην.
Psal FreCramp 124:8  Notre secours est dans le nom de Yahweh, qui a fait les cieux et la terre.
Psal SrKDEkav 124:8  Помоћ је наша у имену Господњем, који је створио небо и земљу.
Psal PolUGdan 124:8  Nasza pomoc jest w imieniu Pana, który stworzył niebo i ziemię.
Psal FreSegon 124:8  Notre secours est dans le nom de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
Psal SpaRV190 124:8  Nuestro socorro es en el nombre de Jehová, que hizo el cielo y la tierra.
Psal HunRUF 124:8  A mi segítségünk az Úr nevében van, aki az eget és a földet alkotta.
Psal FreSynod 124:8  Notre aide est dans le nom de l'Éternel, Qui a fait les cieux et la terre.
Psal DaOT1931 124:8  Vor Hjælp er HERRENS Navn, Himlens og Jordens Skaber.
Psal TpiKJPB 124:8  Helpim bilong yumi i stap long nem bilong BIKPELA, Em i bin wokim heven na dispela graun.
Psal DaOT1871 124:8  Vor Hjælp er i Herrens Navn, hans, som skabte Himmel og Jord.
Psal PolGdans 124:8  Wspomożenie nasze w imieniu Pańskiem, który stworzył niebo i ziemię.
Psal JapBungo 124:8  われらの助は天地をつくりたまへるヱホバの名にあり
Psal GerElb18 124:8  Unsere Hülfe ist im Namen Jehovas, der Himmel und Erde gemacht hat.