Psal
|
RWebster
|
125:4 |
Do good, O LORD, to those that aregood, and to them that areupright in their hearts.
|
Psal
|
NHEBJE
|
125:4 |
Do good, Jehovah, to those who are good, to those who are upright in their hearts.
|
Psal
|
ABP
|
125:4 |
Do good, O lord, to the good, and to the straight in heart!
|
Psal
|
NHEBME
|
125:4 |
Do good, Lord, to those who are good, to those who are upright in their hearts.
|
Psal
|
Rotherha
|
125:4 |
Do good, O Yahweh, unto such as are good, even unto such as are upright in their hearts.
|
Psal
|
LEB
|
125:4 |
Do good, O Yahweh, to the good, and to those upright in their hearts.
|
Psal
|
RNKJV
|
125:4 |
Do good, O יהוה, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts.
|
Psal
|
Jubilee2
|
125:4 |
Do good, O LORD, unto [those that are] good and [to those that are] upright in their hearts.
|
Psal
|
Webster
|
125:4 |
Do good, O LORD, to [those that] are good, and to [them that are] upright in their hearts.
|
Psal
|
Darby
|
125:4 |
Do good, O Jehovah, unto the good, and to them that are upright in their hearts.
|
Psal
|
ASV
|
125:4 |
Do good, O Jehovah, unto those that are good, And to them that are upright in their hearts.
|
Psal
|
LITV
|
125:4 |
Do good, O Jehovah, to the good, and to the upright in their heart.
|
Psal
|
Geneva15
|
125:4 |
Doe well, O Lord, vnto those that be good and true in their hearts.
|
Psal
|
CPDV
|
125:4 |
Convert our captivity, O Lord, like a torrent in the south.
|
Psal
|
BBE
|
125:4 |
Do good, O Lord, to those who are good, and to those who are upright in heart.
|
Psal
|
DRC
|
125:4 |
Turn again our captivity, O Lord, as a stream in the south.
|
Psal
|
GodsWord
|
125:4 |
Do good, O LORD, to those who are good, to those whose motives are decent.
|
Psal
|
JPS
|
125:4 |
Do good, O HaShem, unto the good, and to them that are upright in their hearts.
|
Psal
|
KJVPCE
|
125:4 |
Do good, O Lord, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts.
|
Psal
|
NETfree
|
125:4 |
Do good, O LORD, to those who are good, to the morally upright!
|
Psal
|
AB
|
125:4 |
Do good, O Lord, to them that are good, and to them that are upright in heart.
|
Psal
|
AFV2020
|
125:4 |
Do good, O LORD, to those who are good, and to those who are upright in their hearts.
|
Psal
|
NHEB
|
125:4 |
Do good, Lord, to those who are good, to those who are upright in their hearts.
|
Psal
|
NETtext
|
125:4 |
Do good, O LORD, to those who are good, to the morally upright!
|
Psal
|
UKJV
|
125:4 |
Do good, O LORD, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts.
|
Psal
|
Noyes
|
125:4 |
Do good, O LORD! to the good, To them that are upright in heart!
|
Psal
|
KJV
|
125:4 |
Do good, O Lord, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts.
|
Psal
|
KJVA
|
125:4 |
Do good, O Lord, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts.
|
Psal
|
AKJV
|
125:4 |
Do good, O LORD, to those that be good, and to them that are upright in their hearts.
|
Psal
|
RLT
|
125:4 |
Do good, O Yhwh, unto those that be good, and to them that are upright in their hearts.
|
Psal
|
MKJV
|
125:4 |
Do good, O LORD, to the good, and to the upright in their hearts.
|
Psal
|
YLT
|
125:4 |
Do good, O Jehovah, to the good, And to the upright in their hearts.
|
Psal
|
ACV
|
125:4 |
Do good, O Jehovah, to those who are good, and to those who are upright in their hearts.
|
Psal
|
PorBLivr
|
125:4 |
SENHOR, trata bem aos bons, e aos corretos em seus corações.
|
Psal
|
Mg1865
|
125:4 |
Jehovah ô, manaova soa amin’ ny tsara Sy ny mahitsy fo.
|
Psal
|
FinPR
|
125:4 |
Anna hyvää hyville, Herra, ja oikeamielisille.
|
Psal
|
FinRK
|
125:4 |
Herra, tee hyvää hyville ja sydämeltään oikeamielisille.
|
Psal
|
ChiSB
|
125:4 |
上主,求您賜福給善良的人,又求您賜福給心地正直的人!
|
Psal
|
CopSahBi
|
125:4 |
ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲕⲧⲟ ⲛⲧⲉⲛⲁⲓⲭⲙⲁⲗⲱⲥⲓⲁ ⲛⲑⲉ ⲛⲟⲩⲙⲟⲩ ⲛⲥⲱⲣⲙ ⲙⲡⲣⲏⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
125:4 |
耶和华啊,求你善待那些为善和心里正直的人。
|
Psal
|
BulVeren
|
125:4 |
Стори добро, ГОСПОДИ, на добрите и на онези, които са прави в сърцата си.
|
Psal
|
AraSVD
|
125:4 |
أَحْسِنْ يَارَبُّ إِلَى ٱلصَّالِحِينَ وَإِلَى ٱلْمُسْتَقِيمِي ٱلْقُلُوبِ.
|
Psal
|
Esperant
|
125:4 |
Bonfaru, ho Eternulo, al tiuj, Kiuj estas bonaj kaj piaj per sia koro;
|
Psal
|
ThaiKJV
|
125:4 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงประกอบการดีต่อผู้ทำดี และต่อผู้เที่ยงธรรมในจิตใจของเขา
|
Psal
|
OSHB
|
125:4 |
הֵיטִ֣יבָה יְ֭הוָה לַטּוֹבִ֑ים וְ֝לִֽישָׁרִ֗ים בְּלִבּוֹתָֽם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
125:4 |
အိုထာဝရဘုရား၊ ကောင်းသောသူ၊ သဘော ဖြောင့်သော သူတို့အား ကျေးဇူးပြုတော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
125:4 |
خداوندا، با مردم نیک که احکام تو را بجا میآورند، مهربان باش.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
125:4 |
Ai Rab, un se bhalāī kar jo nek haiṅ, jo dil se sīdhī rāh par chalte haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
125:4 |
Herre, gör gott mot de goda, mot dem som har ärliga hjärtan!
|
Psal
|
GerSch
|
125:4 |
HERR, tue wohl den Guten und denen, die redlichen Herzens sind!
|
Psal
|
TagAngBi
|
125:4 |
Gawan mo ng mabuti, Oh Panginoon, yaong mabubuti, at yaong matutuwid sa kanilang mga puso.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
125:4 |
Herra, tee hyvää sydämeltään hyville ja oikeamielisille.
|
Psal
|
Dari
|
125:4 |
ای خداوند به صالحان و به آنانی که راست دل می باشند، احسان فرما.
|
Psal
|
SomKQA
|
125:4 |
Rabbiyow, kuwa wanaagsan wanaag u samee, Iyo weliba kuwa qalbigoodu qumman yahay.
|
Psal
|
NorSMB
|
125:4 |
Gjer godt, Herre, mot dei gode, og imot deim som hev eit ærlegt hjarta!
|
Psal
|
Alb
|
125:4 |
O Zot, bëju të mirë njerëzve të mirë dhe atyre që kanë zemër të ndershme.
|
Psal
|
UyCyr
|
125:4 |
Ронақ тапқан вақтимизға қайтур бизни, әй Пәрвәрдигар, Туюқсиз суға толғандәк җәнуптики қуруқ ериқлар.
|
Psal
|
KorHKJV
|
125:4 |
오 주여, 선한 자들과 마음이 올바른 자들에게 선을 베푸소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
125:4 |
Учини, Господе, добро добрима и онима који су права срца.
|
Psal
|
Wycliffe
|
125:4 |
Lord, turne thou oure caitifte; as a stronde in the south.
|
Psal
|
Mal1910
|
125:4 |
യഹോവേ, ഗുണവാന്മാൎക്കും ഹൃദയപരമാൎത്ഥികൾക്കും നന്മ ചെയ്യേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
125:4 |
여호와여 선인에게와 마음이 정직한 자에게 선을 행하소서
|
Psal
|
Azeri
|
125:4 |
ياخشي اولانلارا، يارب، اورکلرئنده دوز اولانلارا ياخشيليق ات.
|
Psal
|
KLV
|
125:4 |
ta' QaQ, joH'a', Daq chaH 'Iv 'oH QaQ, Daq chaH 'Iv 'oH upright Daq chaj tIQDu'.
|
Psal
|
ItaDio
|
125:4 |
O Signore, fa’ bene a’ buoni, Ed a quelli che son diritti ne’ lor cuori.
|
Psal
|
RusSynod
|
125:4 |
Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень.
|
Psal
|
CSlEliza
|
125:4 |
Возврати, Господи, пленение наше, яко потоки югом.
|
Psal
|
ABPGRK
|
125:4 |
αγάθυνον κύριε τοις αγαθοίς και τοις ευθέσι τη καρδία
|
Psal
|
FreBBB
|
125:4 |
Fais du bien, ô Eternel ! à ceux qui font le bien Et à ceux qui sont droits en leur cœur ;
|
Psal
|
LinVB
|
125:4 |
Mokonzi, sala malamu na bato balamu, baye bazali na motema bosembo.
|
Psal
|
BurCBCM
|
125:4 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ ကောင်းမြတ်သောသူများနှင့် စိတ်နှလုံးဖြောင့်မတ်သော သူတို့အပေါ်၌ ကောင်းသောအမှုကို လုပ်ဆောင်တော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
125:4 |
Tégy jót, Örökkévaló, a jókkal és azokkal, a kik egyenesek szíveikben!
|
Psal
|
ChiUnL
|
125:4 |
耶和華歟、善待爲善之人、正心之輩兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
125:4 |
Lạy CHÚA, xin hãy ban phúc lànhCho người lành và người có lòng ngay thẳng.
|
Psal
|
LXX
|
125:4 |
ἐπίστρεψον κύριε τὴν αἰχμαλωσίαν ἡμῶν ὡς χειμάρρους ἐν τῷ νότῳ
|
Psal
|
CebPinad
|
125:4 |
Buhata ang kaayohan, Oh Jehova, niadtong mga tawong maayo, Ug ngadto kanila nga mga matul-id sa ilang mga kasingkasing.
|
Psal
|
RomCor
|
125:4 |
Doamne, varsă-Ţi binefacerile peste cei buni şi peste cei cu inima fără prihană!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
125:4 |
Maing KAUN, komw ketin wiahda me mwahu ong irail kan me kin wia me mwahu, irail kan me kin kapwaiada sapwellimomwi kosonned kan.
|
Psal
|
HunUj
|
125:4 |
Tégy jót, URam, a jókkal, az igaz szívűekkel!
|
Psal
|
GerZurch
|
125:4 |
Tue Gutes, o Herr, den Guten / und denen, die aufrichtigen Herzens sind! /
|
Psal
|
GerTafel
|
125:4 |
Jehovah, tue Gutes den Guten und denen, die gerade sind in ihren Herzen.
|
Psal
|
PorAR
|
125:4 |
Faze o bem, ó Senhor, aos bons e aos que são retos de coração.
|
Psal
|
DutSVVA
|
125:4 |
Heere! doe den goeden wel, en dengenen, die oprecht zijn in hun harten.
|
Psal
|
FarOPV
|
125:4 |
ای خداوند به صالحان احسان فرما و به آنانی که راست دل میباشند.
|
Psal
|
Ndebele
|
125:4 |
Nkosi, yenza okuhle kubo abalungileyo lakubo abaqotho enhliziyweni zabo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
125:4 |
SENHOR, trata bem aos bons, e aos corretos em seus corações.
|
Psal
|
SloStrit
|
125:4 |
Blagoslovi, Gospod, dobre in pravične v srcih svojih.
|
Psal
|
Norsk
|
125:4 |
Gjør godt, Herre, mot de gode, mot dem som er opriktige i sine hjerter!
|
Psal
|
SloChras
|
125:4 |
Z dobrotami obsiplji, o Gospod, dobre in nje, ki so pošteni v srcih svojih.
|
Psal
|
Northern
|
125:4 |
Ya Rəbb, xeyirxahlara, Ürəyidüz olan insanlara xeyirxahlıq et!
|
Psal
|
GerElb19
|
125:4 |
Tue Gutes, Jehova, den Guten und denen, die aufrichtig sind in ihren Herzen!
|
Psal
|
PohnOld
|
125:4 |
Maing Ieowa, kotin kasansaleda omui kalangan ong me mau kan o ong ir, me melel nan mongiong arail.
|
Psal
|
LvGluck8
|
125:4 |
Kungs, dari labu labiem un tiem, kas savā sirdī skaidri.
|
Psal
|
PorAlmei
|
125:4 |
Faze bem, ó Senhor, aos bons e aos que são rectos de coração.
|
Psal
|
SloOjaca
|
125:4 |
Delaj dobro, o Gospod, tistim, ki so dobri in tistim, ki so v svojih srcih pravi [s Teboj in vsemi ljudmi].
|
Psal
|
ChiUn
|
125:4 |
耶和華啊,求你善待那些為善和心裡正直的人。
|
Psal
|
SweKarlX
|
125:4 |
Herre, gör väl vid dem som gode och fromhjertade äro.
|
Psal
|
FreKhan
|
125:4 |
Seigneur, fais du bien aux bons, à ceux qui ont le cœur droit.
|
Psal
|
GerAlbre
|
125:4 |
Tu wohl, o Jahwe, den Guten / Und denen, die redlichen Herzens sind!
|
Psal
|
FrePGR
|
125:4 |
Éternel, fais du bien aux hommes de bien, et à ceux qui sont droits en leurs cœurs !
|
Psal
|
PorCap
|
125:4 |
Senhor, sê bom para os que são bonse para os homens de coração reto.
|
Psal
|
JapKougo
|
125:4 |
主よ、善良な人と、心の正しい人とに、さいわいを施してください。
|
Psal
|
GerTextb
|
125:4 |
Thue den Guten Gutes, Jahwe, und denen, die in ihrem Herzen redlich gesinnt sind.
|
Psal
|
SpaPlate
|
125:4 |
Oh Yahvé, cambia nuestro destino como los torrentes en el Négueb.
|
Psal
|
Kapingam
|
125:4 |
Meenei Dimaadua, heia di humalia gi digau ala e-humalia, ala go digau ala e-hagagila-aga au haganoho.
|
Psal
|
WLC
|
125:4 |
הֵיטִ֣יבָה יְ֭הוָה לַטּוֹבִ֑ים וְ֝לִֽישָׁרִ֗ים בְּלִבּוֹתָֽם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
125:4 |
Padėk, Viešpatie, geriesiems, pagelbėk tiesiaširdžiams.
|
Psal
|
Bela
|
125:4 |
Вярні, Госпадзе, паланёных нашых, як патокі на поўдзень.
|
Psal
|
GerBoLut
|
125:4 |
HERR, tu wohl den guten und frommen Herzen!
|
Psal
|
FinPR92
|
125:4 |
Herra, palkitse hyvät hyvällä, oikeamieliset oikeudella.
|
Psal
|
SpaRV186
|
125:4 |
¶ Haz bien, o! Jehová, a los buenos, y a los rectos en sus corazones.
|
Psal
|
NlCanisi
|
125:4 |
Ach Jahweh, wend ons lot weer ten beste, Als voor de dorre greppels van Négeb:
|
Psal
|
GerNeUe
|
125:4 |
Tu bitte Gutes, Jahwe, an den Guten / und an denen, die aufrichtig sind.
|
Psal
|
UrduGeo
|
125:4 |
اے رب، اُن سے بھلائی کر جو نیک ہیں، جو دل سے سیدھی راہ پر چلتے ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
125:4 |
أَحْسِنْ يَارَبُّ إِلَى الأَخْيَارِ وَإِلَى ذَوِي الْقُلُوبِ الْمُسْتَقِيمَةِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
125:4 |
耶和华啊!求你善待那些良善,和心里正直的人。
|
Psal
|
ItaRive
|
125:4 |
O Eterno, fa’ del bene a quelli che son buoni, e a quelli che son retti nel loro cuore.
|
Psal
|
Afr1953
|
125:4 |
HERE, doen goed aan die goeies en aan die wat opreg is in hulle harte.
|
Psal
|
RusSynod
|
125:4 |
Возврати, Господи, пленников наших, как потоки на полдень.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
125:4 |
ऐ रब, उनसे भलाई कर जो नेक हैं, जो दिल से सीधी राह पर चलते हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
125:4 |
İyilik et, ya RAB, İyilere, yüreği temiz olanlara.
|
Psal
|
DutSVV
|
125:4 |
HEERE! doe den goeden wel, en dengenen, die oprecht zijn in hun harten.
|
Psal
|
HunKNB
|
125:4 |
Tégy jót, Uram, a jókkal és az igazszívűekkel,
|
Psal
|
Maori
|
125:4 |
Kia pai tau mahi, e Ihowa, ki te hunga pai, ki te hunga he tika nei o ratou ngakau.
|
Psal
|
HunKar
|
125:4 |
Tégy jól, Uram, a jókkal, és a szívök szerint igazakkal!
|
Psal
|
Viet
|
125:4 |
Hỡi Ðức Giê-hô-va, xin hãy làm điều lành cho người lành, Và cho kẻ có lòng ngay thẳng.
|
Psal
|
Kekchi
|
125:4 |
At nimajcual Dios, chaba̱nu usilal reheb li nequeˈxba̱nu li us. Chacuosobtesiheb li nequeˈcuan saˈ ti̱quilal.
|
Psal
|
Swe1917
|
125:4 |
Gör gott, o HERRE, mot de goda och mot dem som hava redliga hjärtan.
|
Psal
|
CroSaric
|
125:4 |
Učini, Jahve, dobro dobrima i čestitima u srcu.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
125:4 |
Lạy CHÚA, xin đối xử nhân hậu với người nhân hậu và những ai lòng dạ thẳng ngay.
|
Psal
|
FreBDM17
|
125:4 |
Eternel, bénis les gens de bien et ceux dont le coeur est droit.
|
Psal
|
FreLXX
|
125:4 |
Seigneur, ramène nos captifs comme les torrents du Midi.
|
Psal
|
Aleppo
|
125:4 |
היטיבה יהוה לטובים ולישרים בלבותם
|
Psal
|
MapM
|
125:4 |
הֵיטִ֣יבָה יְ֭הֹוָה לַטּוֹבִ֑ים וְ֝לִישָׁרִ֗ים בְּלִבּוֹתָֽם׃
|
Psal
|
HebModer
|
125:4 |
היטיבה יהוה לטובים ולישרים בלבותם׃
|
Psal
|
Kaz
|
125:4 |
Шөлдегі кеуіп қалған өзендердіЛезде-ақ суға толтыратының секілді,Уа, Жаратқан Ие, игіліктеріміздіБіздерге қайтадан сыйлай гөр енді.
|
Psal
|
FreJND
|
125:4 |
★ Éternel ! fais du bien aux gens de bien et à ceux qui sont droits dans leur cœur !
|
Psal
|
GerGruen
|
125:4 |
Tu Gutes, Herr, den Guten,und denen, die geraden Herzens sind!
|
Psal
|
SloKJV
|
125:4 |
Delaj dobro, oh Gospod, tistim, ki so dobri in tistim, ki so iskreni v svojih srcih.
|
Psal
|
Haitian
|
125:4 |
Seyè, aji byen avèk moun k'ap fè byen, avèk moun k'ap mennen yon lavi san repwòch.
|
Psal
|
FinBibli
|
125:4 |
Herra, tee hyvästi hyville ja hurskaille sydämille.
|
Psal
|
Geez
|
125:4 |
[ኣዕበየ ፡ ገቢረ ፡ ለነ ፡ እግዚአብሔር ።] ወኮነ ፡ ፍሡሓነ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
125:4 |
Haz bien, oh Jehová, á los buenos, y á los que son rectos en sus corazones.
|
Psal
|
WelBeibl
|
125:4 |
Bydd yn dda, O ARGLWYDD, at y rhai da, sef y rhai hynny sy'n byw yn iawn.
|
Psal
|
GerMenge
|
125:4 |
Erweise deine Güte, HERR, den Guten und denen, die redlichen Herzens sind!
|
Psal
|
GreVamva
|
125:4 |
Αγαθοποίησον, Κύριε, τους αγαθούς και τους ευθείς την καρδίαν.
|
Psal
|
UkrOgien
|
125:4 |
Вернися ж із нашим поло́ном, о Господи, немо́в ті джере́ла, на пі́вдень!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
125:4 |
Учини, Господе, добро добрима и онима који су права срца.
|
Psal
|
FreCramp
|
125:4 |
Yahweh, répands tes bontés sur les bons, et sur ceux qui ont le cœur droit.
|
Psal
|
PolUGdan
|
125:4 |
Czyń dobrze, Panie, dobrym i tym, którzy są prawego serca.
|
Psal
|
FreSegon
|
125:4 |
Éternel, répands tes bienfaits sur les bons Et sur ceux dont le cœur est droit!
|
Psal
|
SpaRV190
|
125:4 |
Haz bien, oh Jehová, á los buenos, y á los que son rectos en sus corazones.
|
Psal
|
HunRUF
|
125:4 |
Tégy jót, Uram, a jókkal, az igaz szívűekkel!
|
Psal
|
FreSynod
|
125:4 |
Éternel, répands tes bienfaits sur les hommes de bien. Sur ceux qui ont le coeur droit!
|
Psal
|
DaOT1931
|
125:4 |
HERRE, vær god mod de gode, de oprigtige af Hjertet;
|
Psal
|
TpiKJPB
|
125:4 |
¶ O BIKPELA, Yu mas mekim gutpela pasin long ol man i stap gutpela, na long ol man i stap stretpela long ol bel bilong ol.
|
Psal
|
DaOT1871
|
125:4 |
Gør vel, Herre! imod de gode og imod dem, der ere oprigtige i deres Hjerter.
|
Psal
|
FreVulgG
|
125:4 |
Ramenez, Seigneur, nos captifs, comme un torrent dans le pays du midi (le torrent au midi).
|
Psal
|
PolGdans
|
125:4 |
Dobrze czyń, Panie! dobrym, i tym, którzy są uprzejmego serca.
|
Psal
|
JapBungo
|
125:4 |
ヱホバよねがはくは善人とこころ直きものとに福祉をほどこしたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
125:4 |
Tue Gutes, Jehova, den Guten und denen, die aufrichtig sind in ihren Herzen!
|