Psal
|
RWebster
|
128:1 |
Blessedis every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.
|
Psal
|
NHEBJE
|
128:1 |
Blessed is everyone who fears Jehovah, who walks in his ways.
|
Psal
|
ABP
|
128:1 |
Blessed are all the ones fearing the lord; the ones going in his ways.
|
Psal
|
NHEBME
|
128:1 |
Blessed is everyone who fears the Lord, who walks in his ways.
|
Psal
|
Rotherha
|
128:1 |
How happy is every one that revereth Yahweh, who walketh in his ways!
|
Psal
|
LEB
|
128:1 |
Blessed is everyone who fears Yahweh, who walks in his ways.
|
Psal
|
RNKJV
|
128:1 |
Blessed is every one that feareth יהוה; that walketh in his ways.
|
Psal
|
Jubilee2
|
128:1 |
<> Blessed [is] every one that fears the LORD, that walks in his ways.
|
Psal
|
Webster
|
128:1 |
A Song of degrees. Blessed [is] every one that feareth the LORD; that walketh in his ways.
|
Psal
|
Darby
|
128:1 |
Blessed is every one that feareth Jehovah, that walketh in his ways.
|
Psal
|
OEB
|
128:1 |
Happy all who fear the Lord, who walk in his ways.
|
Psal
|
ASV
|
128:1 |
Blessed is every one that feareth Jehovah, That walketh in his ways.
|
Psal
|
LITV
|
128:1 |
A Song of Ascents. Blessed is everyone who fears Jehovah, who walks in His ways.
|
Psal
|
Geneva15
|
128:1 |
A song of degrees. Blessed is euery one that feareth the Lord and walketh in his wayes.
|
Psal
|
CPDV
|
128:1 |
A Canticle in steps. They have often fought against me from my youth, let Israel now say:
|
Psal
|
BBE
|
128:1 |
Happy is the worshipper of the Lord, who is walking in his ways.
|
Psal
|
DRC
|
128:1 |
A gradual canticle. Often have they fought against me from my youth, let Israel now say.
|
Psal
|
GodsWord
|
128:1 |
Blessed are all who fear the LORD and live his way.
|
Psal
|
JPS
|
128:1 |
A Song of Ascents. Happy is every one that feareth HaShem, that walketh in His ways.
|
Psal
|
KJVPCE
|
128:1 |
BLESSED is every one that feareth the Lord; that walketh in his ways.
|
Psal
|
NETfree
|
128:1 |
A song of ascents. How blessed is every one of the LORD's loyal followers, each one who keeps his commands!
|
Psal
|
AB
|
128:1 |
A Song of Degrees. Blessed are all they that fear the Lord; who walk in His ways.
|
Psal
|
AFV2020
|
128:1 |
A Song of degrees.Blessed is everyone who fears the LORD, who walks in His ways,
|
Psal
|
NHEB
|
128:1 |
Blessed is everyone who fears the Lord, who walks in his ways.
|
Psal
|
OEBcth
|
128:1 |
Happy all who fear the Lord, who walk in his ways.
|
Psal
|
NETtext
|
128:1 |
A song of ascents. How blessed is every one of the LORD's loyal followers, each one who keeps his commands!
|
Psal
|
UKJV
|
128:1 |
Blessed is every one that fears the LORD; that walks in his ways.
|
Psal
|
Noyes
|
128:1 |
Happy is he who feareth the LORD, Who walketh in his ways!
|
Psal
|
KJV
|
128:1 |
Blessed is every one that feareth the Lord; that walketh in his ways.
|
Psal
|
KJVA
|
128:1 |
Blessed is every one that feareth the Lord; that walketh in his ways.
|
Psal
|
AKJV
|
128:1 |
Blessed is every one that fears the LORD; that walks in his ways.
|
Psal
|
RLT
|
128:1 |
Blessed is every one that feareth Yhwh; that walketh in his ways.
|
Psal
|
MKJV
|
128:1 |
A Song of degrees. Blessed is everyone who fears the LORD, who walks in His ways.
|
Psal
|
YLT
|
128:1 |
A Song of the Ascents. O the happiness of every one fearing Jehovah, Who is walking in His ways.
|
Psal
|
ACV
|
128:1 |
Blessed are all who fear Jehovah, who walk in his ways.
|
Psal
|
PorBLivr
|
128:1 |
Bem-aventurado todo aquele que teme ao SENHOR, e anda em seus caminhos.
|
Psal
|
Mg1865
|
128:1 |
Sambatra izay rehetra matahotra an’ i Jehovah, Dia izay mandeha amin’ ny lalany.
|
Psal
|
FinPR
|
128:1 |
Matkalaulu. Autuas on jokainen, joka pelkää Herraa, joka vaeltaa hänen teillänsä.
|
Psal
|
FinRK
|
128:1 |
Matkalaulu. Autuas on jokainen, joka pelkää Herraa ja vaeltaa hänen teitään.
|
Psal
|
ChiSB
|
128:1 |
不拘您是誰,只要您敬愛上主,在祂的道路上行走,就算有福!
|
Psal
|
CopSahBi
|
128:1 |
ⲧⲱⲇⲏ ⲛⲛⲧⲱⲣⲧⲣ ⲁⲩϯ ⲛⲙⲙⲁⲓ ⲛϩⲁϩ ⲛⲥⲟⲡ ϫⲓⲛ ⲧⲁⲙⲛⲧⲕⲟⲩⲓ
|
Psal
|
ChiUns
|
128:1 |
(上行之诗。)凡敬畏耶和华、遵行他道的人便为有福!
|
Psal
|
BulVeren
|
128:1 |
Песен на изкачванията. Блажен всеки, който се бои от ГОСПОДА, който ходи в Неговите пътища!
|
Psal
|
AraSVD
|
128:1 |
طُوبَى لِكُلِّ مَنْ يَتَّقِي ٱلرَّبَّ، وَيَسْلُكُ فِي طُرُقِهِ.
|
Psal
|
Esperant
|
128:1 |
Feliĉa estas tiu, kiu timas la Eternulon Kaj iras laŭ Liaj vojoj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
128:1 |
ทุกคนที่เกรงกลัวพระเยโฮวาห์ก็เป็นสุข คือผู้ที่ดำเนินในมรรคาของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
128:1 |
שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אַ֭שְׁרֵי כָּל־יְרֵ֣א יְהוָ֑ה הַ֝הֹלֵ֗ךְ בִּדְרָכָֽיו׃
|
Psal
|
BurJudso
|
128:1 |
ထာဝရဘုရားကို ကြောက်ရွံ့၍၊ လမ်းခရီးတော် သို့ လိုက်သွားသမျှသော သူတို့သည် မင်္ဂလာရှိကြ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
128:1 |
خوشا به حال کسیکه از خداوند اطاعت میکند و مطابق احکام او زندگی مینماید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
128:1 |
Ziyārat kā gīt. Mubārak hai wuh jo Rab kā ḳhauf mān kar us kī rāhoṅ par chaltā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
128:1 |
Salig är var och en som vördar Herren och vandrar på hans vägar.
|
Psal
|
GerSch
|
128:1 |
Ein Wallfahrtslied. Wohl jedem, der den HERRN fürchtet und in seinen Wegen wandelt!
|
Psal
|
TagAngBi
|
128:1 |
Mapalad ang bawa't isa na natatakot sa Panginoon, na lumalakad sa kaniyang mga daan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
128:1 |
Matkalaulu. Autuas on jokainen, joka pelkää Herraa, joka vaeltaa hänen teillään.
|
Psal
|
Dari
|
128:1 |
خوشا به حال کسی که از خداوند می ترسد و رهرو طریق های او می باشد.
|
Psal
|
SomKQA
|
128:1 |
Waxaa barakaysan mid kasta oo Rabbiga ka cabsada, Oo jidadkiisa ku socda.
|
Psal
|
NorSMB
|
128:1 |
Ein song til høgtidsferderne. Sæl er kvar den som ottast Herren, som ferdast på hans vegar!
|
Psal
|
Alb
|
128:1 |
Lum kushdo që ka frikë nga Zoti dhe që ecën në rrugët tij.
|
Psal
|
UyCyr
|
128:1 |
«Яшлиғимдин тартип маңа көп қетим, Зиянкәшлик қилип кәлгән еди улар». Аһ исраиллар шундақ дәңлар!
|
Psal
|
KorHKJV
|
128:1 |
주를 두려워하며 그분의 길들로 걷는 모든 자는 복이 있나니
|
Psal
|
SrKDIjek
|
128:1 |
Благо свакоме, који се боји Господа, који ходи путовима његовијем!
|
Psal
|
Wycliffe
|
128:1 |
The `title of the hundrid and eiyte and twentithe `salm. The song of greces. Israel seie now; Ofte thei fouyten ayens me fro my yongth.
|
Psal
|
Mal1910
|
128:1 |
യഹോവയെ ഭയപ്പെട്ടു, അവന്റെ വഴികളിൽ നടക്കുന്ന ഏവനും ഭാഗ്യവാൻ;
|
Psal
|
KorRV
|
128:1 |
여호와를 경외하며 그 도에 행하는 자마다 복이 있도다
|
Psal
|
Azeri
|
128:1 |
خوش هر آدامين حالينا کي، ربدن قورخور، اونون يوللاريندا يرئيئر.
|
Psal
|
KLV
|
128:1 |
ghurtaH ghaH Hoch 'Iv fears joH'a', 'Iv yIttaH Daq Daj Hemey.
|
Psal
|
ItaDio
|
128:1 |
Cantico di Maalot. BEATO chiunque teme il Signore, E cammina nelle sue vie.
|
Psal
|
RusSynod
|
128:1 |
Много теснили меня от юности моей, да скажет Израиль:
|
Psal
|
CSlEliza
|
128:1 |
Множицею брашася со мною от юности моея, да речет убо Израиль:
|
Psal
|
ABPGRK
|
128:1 |
μακάριοι πάντες οι φοβούμενοι τον κύριον οι πορευόμενοι εν ταις οδοίς αυτού
|
Psal
|
FreBBB
|
128:1 |
Heureux quiconque craint l'Eternel Et marche dans ses voies !
|
Psal
|
LinVB
|
128:1 |
Nzembo o ntango ya boyingeli o Tempelo. Esengo na bato banso bakobangaka Mokonzi mpe bakotambolaka o nzela ya ye !
|
Psal
|
BurCBCM
|
128:1 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို ကြောက်ရွံ့ရိုသေလျက် ကိုယ်တော်၏တရားလမ်းများ၌ လျှောက်လှမ်း သူတိုင်းသည် မင်္ဂလာရှိ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
128:1 |
Zarándoklás éneke. Boldog mindaz, a ki féli az Örökkévalót, a ki útjaiban jár!
|
Psal
|
ChiUnL
|
128:1 |
凡寅畏耶和華、行其道者、其有福兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
128:1 |
Phước cho người nào kính sợ CHÚAVà sống theo đường lối Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
128:1 |
ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν πλεονάκις ἐπολέμησάν με ἐκ νεότητός μου εἰπάτω δὴ Ισραηλ
|
Psal
|
CebPinad
|
128:1 |
Bulahan ang tagsatagsa nga may kahadlok kang Jehova, Nga nagalakaw sa iyang mga dalan.
|
Psal
|
RomCor
|
128:1 |
Ferice de oricine se teme de Domnul şi umblă pe căile Lui!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
128:1 |
Meid pai irail kan me kin peikiong KAUN-O, oh kin momourki sapwellime kosonned akan.
|
Psal
|
HunUj
|
128:1 |
Zarándokének. Boldog mindenki, aki az URat féli, és az ő útjain jár.
|
Psal
|
GerZurch
|
128:1 |
EIN Wallfahrtslied. Wohl einem jeden, der den Herrn fürchtet / und auf seinen Wegen wandelt! / (a) Ps 1:1 2; 112:1
|
Psal
|
GerTafel
|
128:1 |
Selig ein jeder, der Jehovah fürchtet, der in Seinen Wegen wandelt.
|
Psal
|
PorAR
|
128:1 |
Bem-aventurado todo aquele que teme ao Senhor e anda nos seus caminhos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
128:1 |
Een lied Hammaaloth. Welgelukzalig is een iegelijk, die den Heere vreest, die in Zijn wegen wandelt.
|
Psal
|
FarOPV
|
128:1 |
خوشابحال هرکه از خداوندمی ترسد و بر طریق های او سالک میباشد.
|
Psal
|
Ndebele
|
128:1 |
Ubusisiwe wonke oyesabayo iNkosi, ohamba endleleni zayo.
|
Psal
|
PorBLivr
|
128:1 |
Bem-aventurado todo aquele que teme ao SENHOR, e anda em seus caminhos.
|
Psal
|
SloStrit
|
128:1 |
Pesem preizvrstna. Blagor mu, kdorkoli se boji Gospoda, kateri hodi po potih njegovih.
|
Psal
|
Norsk
|
128:1 |
En sang ved festreisene. Lykksalig er hver den som frykter Herren, som vandrer på hans veier.
|
Psal
|
SloChras
|
128:1 |
{Pesem stopinj.} Blagor mu, kdorkoli se boji Gospoda, kdor hodi po potih njegovih!
|
Psal
|
Northern
|
128:1 |
Nə bəxtiyardır Rəbdən qorxan, Onun yolları ilə gedən insan!
|
Psal
|
GerElb19
|
128:1 |
Ein Stufenlied. Glückselig ein jeder, der Jehova fürchtet, der da wandelt in seinen Wegen!
|
Psal
|
PohnOld
|
128:1 |
MEID pai karos, me kin masak Ieowa, me kin weweid nan sapwilim a al akan!
|
Psal
|
LvGluck8
|
128:1 |
Svētku dziesma. Svētīgs ikviens, kas To Kungu bīstas un staigā viņa ceļos.
|
Psal
|
PorAlmei
|
128:1 |
Bemaventurado aquelle que teme ao Senhor e anda nos seus caminhos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
128:1 |
BLAGOSLOVLJEN, (VESEL, srečen, zavidanja vreden) je vsak, ki se boji, časti in obožuje Gospoda, ki hodi po Njegovih poteh in živi v skladu z Njegovimi zapovedmi.
|
Psal
|
ChiUn
|
128:1 |
(上行之詩。)凡敬畏耶和華、遵行他道的人便為有福!
|
Psal
|
SweKarlX
|
128:1 |
En visa i högre choren. Säll är den som fruktar Herran, och på hans vägar går.
|
Psal
|
FreKhan
|
128:1 |
Cantique des degrés. Heureux celui qui craint l’Eternel, qui marche dans ses voies!
|
Psal
|
GerAlbre
|
128:1 |
Ein Stufenlied. / Heil dem, der Jahwe fürchtet, / Der da wandelt auf seinen Wegen!
|
Psal
|
FrePGR
|
128:1 |
Cantique graduel.Heureux l'homme qui craint l'Éternel, qui marche dans ses voies !
|
Psal
|
PorCap
|
128:1 |
*Cântico das peregrinações.Felizes os que obedecem ao Senhore andam nos seus caminhos.
|
Psal
|
JapKougo
|
128:1 |
すべて主をおそれ、主の道に歩む者はさいわいである。
|
Psal
|
GerTextb
|
128:1 |
Wallfahrtslieder. Wohl einem jeden, der Jahwe fürchtet, der auf seinen Wegen wandelt!
|
Psal
|
Kapingam
|
128:1 |
E-maluagina go digau ala e-hagalongo gi Dimaadua, ge e-daudali ana haganoho.
|
Psal
|
SpaPlate
|
128:1 |
Cántico gradual. Mucho me han combatido desde mi mocedad, exclame ahora Israel;
|
Psal
|
WLC
|
128:1 |
שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אַ֭שְׁרֵי כָּל־יְרֵ֣א יְהוָ֑ה הַ֝הֹלֵ֗ךְ בִּדְרָכָֽיו׃
|
Psal
|
LtKBB
|
128:1 |
Palaimintas kiekvienas, kuris bijosi Viešpaties ir vaikščioja Jo keliais!
|
Psal
|
Bela
|
128:1 |
Шмат уціскалі мяне зь юнацтва майго, хай скажа Ізраіль:
|
Psal
|
GerBoLut
|
128:1 |
Ein Lied im hohern Chor. Wohl dem, der den HERRN furchtet und auf seinen Wegen gehet!
|
Psal
|
FinPR92
|
128:1 |
Matkalaulu. Onnellinen se, joka pelkää Herraa, se, joka vaeltaa hänen teitään.
|
Psal
|
SpaRV186
|
128:1 |
Bienaventurado todo aquel que teme a Jehová, que anda en sus caminos.
|
Psal
|
NlCanisi
|
128:1 |
Een bedevaartslied. Van jongs af heeft men wreed mij mishandeld, Mag Israël wel zeggen;
|
Psal
|
GerNeUe
|
128:1 |
Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Wie glücklich ist jeder, der Jahwe mit Ehrfurcht begegnet / und auf den Wegen geht, die Gott ihm weist!
|
Psal
|
UrduGeo
|
128:1 |
زیارت کا گیت۔ مبارک ہے وہ جو رب کا خوف مان کر اُس کی راہوں پر چلتا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
128:1 |
طُوبَاكَ يَامَنْ تَتَّقِي الرَّبَّ وَتَسْلُكُ فِي طُرُقِهِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
128:1 |
敬畏耶和华,遵行他的道的人,是有福的。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
|
Psal
|
ItaRive
|
128:1 |
Canto dei pellegrinaggi. Beato chiunque teme l’Eterno e cammina nelle sue vie!
|
Psal
|
Afr1953
|
128:1 |
'n Bedevaartslied. Welgeluksalig is elkeen wat die HERE vrees, wat in sy weë wandel!
|
Psal
|
RusSynod
|
128:1 |
«Много теснили меня с юности моей, – да скажет Израиль, –
|
Psal
|
UrduGeoD
|
128:1 |
ज़ियारत का गीत। मुबारक है वह जो रब का ख़ौफ़ मानकर उस की राहों पर चलता है।
|
Psal
|
TurNTB
|
128:1 |
Ne mutlu RAB'den korkana, O'nun yolunda yürüyene!
|
Psal
|
DutSVV
|
128:1 |
Een lied Hammaaloth. Welgelukzalig is een iegelijk, die den HEERE vreest, die in Zijn wegen wandelt.
|
Psal
|
HunKNB
|
128:1 |
Zarándok-ének. Mind boldog az, aki féli az Urat, s az ő útjain jár!
|
Psal
|
Maori
|
128:1 |
He waiata; he pikitanga. Ka hari nga tangata katoa e wehi ana i a Ihowa: e haere ana i ana ara.
|
Psal
|
HunKar
|
128:1 |
Grádicsok éneke. Mind boldog az, a ki féli az Urat; a ki az ő útaiban jár!
|
Psal
|
Viet
|
128:1 |
Phước cho người nào kính sợ Ðức Giê-hô-va, Ði trong đường lối Ngài!
|
Psal
|
Kekchi
|
128:1 |
Us xak reheb li nequeˈxucuan ru li Dios ut nequeˈxba̱nu li cˈaˈru naraj aˈan.
|
Psal
|
Swe1917
|
128:1 |
En vallfartssång. Säll är envar som fruktar HERREN och vandrar på hans vägar.
|
Psal
|
CroSaric
|
128:1 |
Hodočasnička pjesma. Blago svakome koji se Jahve boji, koji njegovim hodi stazama!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
128:1 |
Ca khúc lên Đền.Hạnh phúc thay bạn nào kính sợ CHÚA, ăn ở theo đường lối của Người.
|
Psal
|
FreBDM17
|
128:1 |
Cantique de Mahaloth. Bienheureux est quiconque craint l’Eternel, et marche dans ses voies.
|
Psal
|
FreLXX
|
128:1 |
En Jérusalem. Souvent ils m'ont attaqué dès ma jeunesse ; que maintenant Israël dise :
|
Psal
|
Aleppo
|
128:1 |
שיר המעלותאשרי כל-ירא יהוה— ההלך בדרכיו
|
Psal
|
MapM
|
128:1 |
שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת אַ֭שְׁרֵי כׇּל־יְרֵ֣א יְהֹוָ֑ה הַ֝הֹלֵ֗ךְ בִּדְרָכָֽיו׃
|
Psal
|
HebModer
|
128:1 |
שיר המעלות אשרי כל ירא יהוה ההלך בדרכיו׃
|
Psal
|
Kaz
|
128:1 |
(Киелі үйге қарай өрлеп бара жатқанда айтылатын жыр.)Жастайынан көріп келген қыспағыЖайлы айтып берсін Исраил халқы:
|
Psal
|
FreJND
|
128:1 |
Cantique des degrés. Bienheureux quiconque craint l’Éternel, [et] marche dans ses voies !
|
Psal
|
GerGruen
|
128:1 |
Ein Stufenlied. - Heil jedem, der den Herren fürchtetund der auf seinen Pfaden wandelt!
|
Psal
|
SloKJV
|
128:1 |
Blagoslovljen je vsak, kdor se boji Gospoda, ki hodi po njegovih poteh.
|
Psal
|
Haitian
|
128:1 |
Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Ala bon sa bon pou ou, ou menm ki gen krentif pou Seyè a, ou menm k'ap mache nan chemen li mete devan ou lan!
|
Psal
|
FinBibli
|
128:1 |
Veisu korkeimmassa Kuorissa. Autuas on jokainen, joka Herraa pelkää, ja hänen tiellänsä vaeltaa.
|
Psal
|
Geez
|
128:1 |
ዘልፈ ፡ ይፀብኡኒ ፡ እምንእስየ ፤ ይብል ፡ እስራኤል ።
|
Psal
|
SpaRV
|
128:1 |
Cántico gradual. BIENAVENTURADO todo aquel que teme á Jehová, que anda en sus caminos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
128:1 |
Mae'r un sy'n parchu'r ARGLWYDD ac yn gwneud beth mae e eisiau, wedi'i fendithio'n fawr.
|
Psal
|
GerMenge
|
128:1 |
und auf seinen Wegen wandelt!
|
Psal
|
GreVamva
|
128:1 |
«Ωιδή των Αναβαθμών.» Μακάριος πας ο φοβούμενος τον Κύριον, ο περιπατών εν ταις οδοίς αυτού.
|
Psal
|
UkrOgien
|
128:1 |
Багато гноби́ли мене від юна́цтва мого́, — нехай но Ізраїль пові́сть!
|
Psal
|
FreCramp
|
128:1 |
Cantique des montées. Heureux l'homme qui craint Yahweh, qui marche dans ses voies !
|
Psal
|
SrKDEkav
|
128:1 |
Благо свакоме, који се боји Господа, који ходи путевима Његовим!
|
Psal
|
PolUGdan
|
128:1 |
Błogosławiony każdy, kto się boi Pana; kto kroczy jego drogami.
|
Psal
|
FreSegon
|
128:1 |
Cantique des degrés. Heureux tout homme qui craint l'Éternel, Qui marche dans ses voies!
|
Psal
|
SpaRV190
|
128:1 |
BIENAVENTURADO todo aquel que teme á Jehová, que anda en sus caminos.
|
Psal
|
HunRUF
|
128:1 |
Zarándokének. Boldog mindenki, aki az Urat féli, és az ő útjain jár.
|
Psal
|
FreSynod
|
128:1 |
Cantique des pèlerinages. Heureux l'homme qui craint l'Éternel, Et qui suit les voies qu'il a tracées!
|
Psal
|
DaOT1931
|
128:1 |
Sang til Festrejserne. Salig enhver, som frygter HERREN og gaar paa hans Veje!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
128:1 |
¶ Blesing i stap long olgeta wan wan man i pret long BIKPELA, em man i wokabaut long ol rot bilong Em.
|
Psal
|
DaOT1871
|
128:1 |
Lyksalig hver den, som frygter Herren, som gaar paa hans Veje!
|
Psal
|
FreVulgG
|
128:1 |
Cantique des degrés. Ils m’ont souvent attaqué depuis ma jeunesse, qu’Israël le dise maintenant ;
|
Psal
|
PolGdans
|
128:1 |
Pieśń stopni. Błogosławiony wszelki, który się boi Pana, który chodzi drogami jego.
|
Psal
|
JapBungo
|
128:1 |
ヱホバをおそれその道をあゆむものは皆さいはひなり
|
Psal
|
GerElb18
|
128:1 |
Glückselig ein jeder, der Jehova fürchtet, der da wandelt in seinen Wegen!
|