Psal
|
RWebster
|
129:1 |
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
|
Psal
|
NHEBJE
|
129:1 |
Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say,
|
Psal
|
ABP
|
129:1 |
Many times they waged war against me from my youth -- Let [3say 2indeed 1Israel]!
|
Psal
|
NHEBME
|
129:1 |
Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say,
|
Psal
|
Rotherha
|
129:1 |
Many a time, have they harassed me from my youth, well may Israel say:
|
Psal
|
LEB
|
129:1 |
“Too often they have attacked me from my youth.” Let Israel say,
|
Psal
|
RNKJV
|
129:1 |
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
|
Psal
|
Jubilee2
|
129:1 |
<> Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
|
Psal
|
Webster
|
129:1 |
A Song of degrees. Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
|
Psal
|
Darby
|
129:1 |
Many a time have they afflicted me from my youth — oh let Israel say —
|
Psal
|
OEB
|
129:1 |
“Sore have they vexed me from youth” thus let Israel say
|
Psal
|
ASV
|
129:1 |
Many a time have they afflicted me from my youth up, Let Israel now say,
|
Psal
|
LITV
|
129:1 |
A Song of Ascents. Many times they have afflicted me from my youth, let Israel now say;
|
Psal
|
Geneva15
|
129:1 |
A song of degrees. They haue often times afflicted me from my youth (may Israel nowe say)
|
Psal
|
CPDV
|
129:1 |
A Canticle in steps. From the depths, I have cried out to you, O Lord.
|
Psal
|
BBE
|
129:1 |
Great have been my troubles from the time when I was young (let Israel now say);
|
Psal
|
DRC
|
129:1 |
A gradual canticle. Out of the depths I have cried to thee, O Lord:
|
Psal
|
GodsWord
|
129:1 |
"From the time I was young, people have attacked me..." (Israel should repeat this.)
|
Psal
|
JPS
|
129:1 |
A Song of Ascents. 'Much have they afflicted me from my youth up', let Israel now say;
|
Psal
|
KJVPCE
|
129:1 |
MANY a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
|
Psal
|
NETfree
|
129:1 |
A song of ascents. "Since my youth they have often attacked me," let Israel say.
|
Psal
|
AB
|
129:1 |
A Song of Degrees. Many a time have they warred against me from my youth, let Israel now say:
|
Psal
|
AFV2020
|
129:1 |
A Song of degrees."Many times they have afflicted me from my youth," Israel may now say;
|
Psal
|
NHEB
|
129:1 |
Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say,
|
Psal
|
OEBcth
|
129:1 |
“Sore have they vexed me from youth” thus let Israel say
|
Psal
|
NETtext
|
129:1 |
A song of ascents. "Since my youth they have often attacked me," let Israel say.
|
Psal
|
UKJV
|
129:1 |
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
|
Psal
|
Noyes
|
129:1 |
Much have they afflicted me from my youth, May Israel now say;
|
Psal
|
KJV
|
129:1 |
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
|
Psal
|
KJVA
|
129:1 |
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
|
Psal
|
AKJV
|
129:1 |
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
|
Psal
|
RLT
|
129:1 |
Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
|
Psal
|
MKJV
|
129:1 |
A Song of degrees. Many times they have afflicted me from my youth, Israel may now say;
|
Psal
|
YLT
|
129:1 |
A Song of the Ascents. Often they distressed me from my youth, Pray, let Israel say:
|
Psal
|
ACV
|
129:1 |
Many a time they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say,
|
Psal
|
PorBLivr
|
129:1 |
Diga Israel: Desde minha juventude muitas vezes me afligiram.
|
Psal
|
Mg1865
|
129:1 |
Mafy no nampahoriany ahy hatry ny fony aho mbola tanora, Eny, aoka hataon’ ny Isiraely hoe:
|
Psal
|
FinPR
|
129:1 |
Matkalaulu. He ovat minua kovin ahdistaneet nuoruudestani asti-näin sanokoon Israel-
|
Psal
|
FinRK
|
129:1 |
Matkalaulu. Kovin on minua ahdistettu nuoruudestani asti – näin sanokoon Israel –
|
Psal
|
ChiSB
|
129:1 |
從我少年,世人就與我為難,惟願以色列子民再說一遍:
|
Psal
|
CopSahBi
|
129:1 |
ⲧⲱⲇⲏ ⲛⲛⲧⲱⲣⲧⲣ ⲁⲓϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲛⲉⲧϣⲏⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲁϩⲣⲟⲟⲩ
|
Psal
|
ChiUns
|
129:1 |
(上行之诗。)以色列当说:从我幼年以来,敌人屡次苦害我,
|
Psal
|
BulVeren
|
129:1 |
Песен на изкачванията. Много пъти са воювали против мен от младостта ми досега – нека каже сега Израил –
|
Psal
|
AraSVD
|
129:1 |
«كَثِيرًا مَا ضَايَقُونِي مُنْذُ شَبَابِي». لِيَقُلْ إِسْرَائِيلُ:
|
Psal
|
Esperant
|
129:1 |
Multe oni afliktis min de post mia juneco, Diras Izrael,
|
Psal
|
ThaiKJV
|
129:1 |
“เขาได้ให้ข้าพเจ้าทุกข์ยากหลายครั้งตั้งแต่หนุ่มๆมา” ให้อิสราเอลกล่าวเถิดว่า
|
Psal
|
OSHB
|
129:1 |
שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרַ֑י יֹֽאמַר־נָ֝א יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Psal
|
BurJudso
|
129:1 |
ငယ်သောအရွယ်မှစ၍၊ ကြိမ်ဖန်များစွာ ငါ့ကို သူတပါးတို့သည် ညှဉ်းဆဲကြပြီဟူသော စကားနှင့်ချီ၍၊ ဣသရေလအမျိုးဆိုရသော စကားဟူမူကား၊
|
Psal
|
FarTPV
|
129:1 |
اسرائیل، بگو که چطور از زمان جوانی، دشمنانت تو را عذاب دادند.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
129:1 |
Ziyārat kā gīt. Isrāīl kahe, “Merī jawānī se hī mere dushman bār bār mujh par hamlā-āwar hue haiṅ.
|
Psal
|
SweFolk
|
129:1 |
Hårt har de trängt mig ända från min ungdom – så ska Israel säga –
|
Psal
|
GerSch
|
129:1 |
Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf (so sage Israel),
|
Psal
|
TagAngBi
|
129:1 |
Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan, sabihin ngayon ng Israel,
|
Psal
|
FinSTLK2
|
129:1 |
Matkalaulu. He ovat ahdistaneet minua paljon nuoruudestani asti – näin sanokoon Israel –
|
Psal
|
Dari
|
129:1 |
چه بسیار از طفولیتم مرا اذیت رسانیدند. حال اسرائیل بگوید:
|
Psal
|
SomKQA
|
129:1 |
Tan iyo yaraantaydii marar badan bay i dhibeen, Reer binu Israa'iil hadda ha yidhaahdeen,
|
Psal
|
NorSMB
|
129:1 |
Ein song til høgtidsferderne. Mykje hev dei trengt meg alt ifrå min ungdom - so segje Israel -
|
Psal
|
Alb
|
129:1 |
Shumë më kanë shtypur që në rininë time, le ta thotë Izraeli:
|
Psal
|
UyCyr
|
129:1 |
Пәрият қилдим Пәрвәрдигар мүшкүллүктә, Қулақ салғин Егәм мениң әрзимгә. Аңлиғайсән авазимни, Ярдәм тилигән садайимни.
|
Psal
|
KorHKJV
|
129:1 |
이스라엘은 이제 말할지어다. 내가 어릴 때부터 그들이 여러 번 나를 괴롭게 하였도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
129:1 |
Много ми досађиваше од младости моје нека рече Израиљ,
|
Psal
|
Wycliffe
|
129:1 |
The `title of the hundrid and nyne and twentithe `salm. The song of greces. Lord, Y criede to thee fro depthes; Lord, here thou mi vois.
|
Psal
|
Mal1910
|
129:1 |
യിസ്രായേൽ പറയേണ്ടതെന്തെന്നാൽ: അവർ എന്റെ ബാല്യംമുതൽ പലപ്പോഴും എന്നെ ഉപദ്രവിച്ചു;
|
Psal
|
KorRV
|
129:1 |
이스라엘은 이제 말하기를 저희가 나의 소시부터 여러 번 나를 괴롭게 하였도다
|
Psal
|
Azeri
|
129:1 |
قوي ائسرايئل دسئن: "جاوانليغيمدان بري منه چوخ زحمت ورئبلر،
|
Psal
|
KLV
|
129:1 |
law' poHmey chaH ghaj afflicted jIH vo' wIj youth Dung. chaw' Israel DaH jatlh,
|
Psal
|
ItaDio
|
129:1 |
Cantico di Maalot. OR dica Israele: Mi hanno molte volte assalito dalla mia fanciullezza;
|
Psal
|
RusSynod
|
129:1 |
Из глубины взываю к Тебе, Господи.
|
Psal
|
CSlEliza
|
129:1 |
Из глубины воззвах к Тебе, Господи: Господи, услыши глас мой.
|
Psal
|
ABPGRK
|
129:1 |
πλεονάκις επολέμησάν με εκ νεότητός μου ειπάτω δη Ισραήλ
|
Psal
|
FreBBB
|
129:1 |
Cantique des pèlerinages.Ils m'ont assez tourmenté dès ma jeunesse ; Qu'Israël le dise :
|
Psal
|
LinVB
|
129:1 |
Nzembo o ntango ya boyingeli o Tempelo. Uta bolenge banyokoli ngai mingi, Israel aloba yango polele,
|
Psal
|
BurCBCM
|
129:1 |
ငါငယ်ရွယ်စဉ်ကပင် သူတို့သည် ငါ့ကို ပြင်းထန်စွာ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ကြသည်ဟု အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့ကြွေးကြော်ကြပါစေ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
129:1 |
Zarándoklás éneke. Sokat szorongattak engem ifjúkorom óta – mondja csak Izraél –
|
Psal
|
ChiUnL
|
129:1 |
以色列當曰、自我幼年、人屢苦我兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
129:1 |
Y-sơ-ra-ên hãy nói:Từ khi tôi còn trẻ chúng nó thường áp bức tôi;
|
Psal
|
LXX
|
129:1 |
ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἐκ βαθέων ἐκέκραξά σε κύριε
|
Psal
|
CebPinad
|
129:1 |
Sa nakadaghan gisakit ako nila sukad pa sa akong pagkabatanon hangtud karon, Ipasulti sa Israel karon,
|
Psal
|
RomCor
|
129:1 |
Destul m-au asuprit din tinereţe – s-o spună Israel! –
|
Psal
|
Pohnpeia
|
129:1 |
Israel, ndadohng kiht mahs duwen omw imwintihti kan ar kalokeiuk sangete ni omw pwulopwul.
|
Psal
|
HunUj
|
129:1 |
Zarándokének. Sokat gyötörtek ifjúságom óta - vallja meg ezt Izráel! -
|
Psal
|
GerZurch
|
129:1 |
EIN Wallfahrtslied. "Sie haben mich viel bedrängt von Jugend an" - / so spreche Israel - /
|
Psal
|
GerTafel
|
129:1 |
Viel haben sie bedrängt mich von meiner Jugend auf! So spreche nun Israel;
|
Psal
|
PorAR
|
129:1 |
Gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel;
|
Psal
|
DutSVVA
|
129:1 |
Een lied Hammaaloth. Zij hebben mij dikwijls benauwd van mijn jeugd af, zegge nu Israël;
|
Psal
|
FarOPV
|
129:1 |
چه بسیار از طفولیتم مرا اذیت رسانیدند. اسرائیل الان بگویند:
|
Psal
|
Ndebele
|
129:1 |
Kanengi bangihluphile kusukela ebutsheni bami, katsho-ke uIsrayeli,
|
Psal
|
PorBLivr
|
129:1 |
Diga Israel: Desde minha juventude muitas vezes me afligiram.
|
Psal
|
SloStrit
|
129:1 |
Pesem preizvrstna. Mnogo so me stiskali od mladosti moje, govori naj sedaj Izrael.
|
Psal
|
Norsk
|
129:1 |
En sang ved festreisene. Meget har de trengt mig fra min ungdom av - så sie Israel -
|
Psal
|
SloChras
|
129:1 |
{Pesem stopinj.} Mnogo so me stiskali od mladosti moje, govori naj sedaj Izrael,
|
Psal
|
Northern
|
129:1 |
Qoy İsrail söyləsin: «Mənə gəncliyimdən bəri əzab verdilər.
|
Psal
|
GerElb19
|
129:1 |
Ein Stufenlied. Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
|
Psal
|
PohnOld
|
129:1 |
ISRAEL en inda: Re katoutou ia melel sang ni ai tikitik lel met pak toto.
|
Psal
|
LvGluck8
|
129:1 |
Svētku dziesma. Tie mani daudzkārt apbēdinājuši no manas jaunības, tā lai Israēls saka;
|
Psal
|
PorAlmei
|
129:1 |
Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel:
|
Psal
|
SloOjaca
|
129:1 |
POGOSTO in zelo so me žalostili od moje mladosti – naj Izrael sedaj reče –
|
Psal
|
ChiUn
|
129:1 |
(上行之詩。)以色列當說:從我幼年以來,敵人屢次苦害我,
|
Psal
|
SweKarlX
|
129:1 |
En visa i högre choren. De hafva ofta trängt mig, allt ifrå min ungdom; så säge Israel;
|
Psal
|
FreKhan
|
129:1 |
Cantique des degrés. "Violemment on m’a persécuté dès ma jeunesse peut bien dire Israël
|
Psal
|
GerAlbre
|
129:1 |
Ein Stufenlied. / "Oft haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an", / So möge Israel sprechen,
|
Psal
|
FrePGR
|
129:1 |
Cantique graduel.Dès mon jeune âge ils m'ont beaucoup opprimé, (qu'ainsi parle Israël !)
|
Psal
|
PorCap
|
129:1 |
*Cântico das peregrinações.Muita guerra me fizeramdesde a minha juventude!– que o diga Israel.
|
Psal
|
JapKougo
|
129:1 |
今イスラエルは言え、「彼らはわたしの若い時から、ひどくわたしを悩ました。
|
Psal
|
GerTextb
|
129:1 |
Wallfahrtslieder. Sie haben mich viel bedrängt von meiner Jugend an - so spreche Israel! -
|
Psal
|
SpaPlate
|
129:1 |
Cántico gradual. Desde lo más profundo clamo a Ti, Yahvé,
|
Psal
|
Kapingam
|
129:1 |
Israel, hagia-mai-malaa gi gimaadou be o hagadaumee nogo dadaaligi goe behee mai-loo i do damagiigi.
|
Psal
|
WLC
|
129:1 |
שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרַ֑י יֹֽאמַר־נָ֝א יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Psal
|
LtKBB
|
129:1 |
Jie vargino mane nuo pat jaunystės, – tesako Izraelis, –
|
Psal
|
Bela
|
129:1 |
З глыбіні клічу Цябе, Госпадзе.
|
Psal
|
GerBoLut
|
129:1 |
Ein Lied im hohern Chor. Sie haben mich oft gedranget von meiner Jugend auf, so sage Israel;
|
Psal
|
FinPR92
|
129:1 |
Matkalaulu. Kovin on minua vainottu nuoresta asti -- näin sanokoon Israel --
|
Psal
|
SpaRV186
|
129:1 |
Mucho me han angustiado desde mi juventud, dígalo ahora Israel;
|
Psal
|
NlCanisi
|
129:1 |
Een bedevaartslied. Uit de diepten, o Jahweh, roep ik tot U,
|
Psal
|
GerNeUe
|
129:1 |
Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von Jugend an haben sie mich bedrängt - so soll Israel sagen,
|
Psal
|
UrduGeo
|
129:1 |
زیارت کا گیت۔ اسرائیل کہے، ”میری جوانی سے ہی میرے دشمن بار بار مجھ پر حملہ آور ہوئے ہیں۔
|
Psal
|
AraNAV
|
129:1 |
مَا أَكْثَرَ مَا ضَايَقُونِي فِي حَدَاثَتِي يَقُولُ إِسْرَائِيلُ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
129:1 |
愿以色列说:“从我幼年以来,敌人就多次苦害我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
|
Psal
|
ItaRive
|
129:1 |
Canto dei pellegrinaggi. Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza! Lo dica pure Israele:
|
Psal
|
Afr1953
|
129:1 |
'n Bedevaartslied. Alreeds te veel het hulle my as vyand behandel van my jeug af — laat Israel dit sê —
|
Psal
|
RusSynod
|
129:1 |
Из глубины взываю к Тебе, Господи.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
129:1 |
ज़ियारत का गीत। इसराईल कहे, “मेरी जवानी से ही मेरे दुश्मन बार बार मुझ पर हमलाआवर हुए हैं।
|
Psal
|
TurNTB
|
129:1 |
Gençliğimden beri bana sık sık saldırdılar; Şimdi söylesin İsrail:
|
Psal
|
DutSVV
|
129:1 |
Een lied Hammaaloth. Zij hebben mij dikwijls benauwd van mijn jeugd af, zegge nu Israel;
|
Psal
|
HunKNB
|
129:1 |
Zarándok-ének. Gyakran támadtak ellenem ifjúkorom óta, – vallja meg most Izrael, –
|
Psal
|
Maori
|
129:1 |
He waiata; he pikitanga. He ki tenei ma Iharaira, Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake;
|
Psal
|
HunKar
|
129:1 |
Grádicsok éneke. Sokat szorongattak engem ifjúságom óta! mondja most Izráel.
|
Psal
|
Viet
|
129:1 |
Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Y-sơ-ra-ên đáng nói,
|
Psal
|
Kekchi
|
129:1 |
Cˈajoˈ li raylal yo̱ chixcˈulbal li tenamit Israel chalen chak saˈ xticlajic. La̱ex aj Israel, yehomak nak xecˈul li raylal.
|
Psal
|
Swe1917
|
129:1 |
En vallfartssång. Mycken nöd hava de vållat mig allt ifrån min ungdom -- så säge Israel --
|
Psal
|
CroSaric
|
129:1 |
Hodočasnička pjesma. "Mnogo su me od mladosti tlačili" - neka rekne sad Izrael!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
129:1 |
Ca khúc lên Đền.Từ lúc tôi còn trẻ, chúng hà hiếp tôi nhiều, Ít-ra-en hãy nói lên điều đó.
|
Psal
|
FreBDM17
|
129:1 |
Cantique de Mahaloth. Qu’Israël dise maintenant : ils m’ont souvent tourmenté dès ma jeunesse.
|
Psal
|
FreLXX
|
129:1 |
En Jérusalem. Des profondeurs de l'abîme, j'ai crié vers toi, Seigneur.
|
Psal
|
Aleppo
|
129:1 |
שיר המעלותרבת צררוני מנעורי— יאמר-נא ישראל
|
Psal
|
MapM
|
129:1 |
שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרַ֑י יֹאמַר־נָ֝֗א יִשְׂרָאֵֽל׃
|
Psal
|
HebModer
|
129:1 |
שיר המעלות רבת צררוני מנעורי יאמר נא ישראל׃
|
Psal
|
Kaz
|
129:1 |
(Киелі үйге өрлеп бара жатқанда айтылатын жыр.)Ауыр жағдайымның тұңғиығынан,Уа, Жаратқан Ием, дауыстаймын Саған.
|
Psal
|
FreJND
|
129:1 |
Cantique des degrés. Ils m’ont souvent opprimé dès ma jeunesse, – qu’Israël le dise, –
|
Psal
|
GerGruen
|
129:1 |
Ein Stufenlied. - Sie haben mich schon oft von Jugend an bedrängt."So spreche Israel!
|
Psal
|
SloKJV
|
129:1 |
Pogosto so me prizadeli od moje mladosti, naj sedaj reče Izrael,
|
Psal
|
Haitian
|
129:1 |
Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nou menm, pèp Izrayèl se pou nou rekonèt sa: Yo te fè nou pase kont mizè nou depi nou te jenn.
|
Psal
|
FinBibli
|
129:1 |
Veisu korkeimmassa Kuorissa. He ovat usein minua ahdistaneet, hamasta nuoruudestani, sanokaan nyt Israel;
|
Psal
|
Geez
|
129:1 |
እምዕምቅ ፡ ጸዋዕኩከ ፡ እግዚኦ ። እግዚኦ ፡ ስምዐኒ ፡ ቃልየ ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
129:1 |
Cántico gradual. MUCHO me han angustiado desde mi juventud, puede decir ahora Israel;
|
Psal
|
WelBeibl
|
129:1 |
“Maen nhw wedi ymosod arna i lawer gwaith ers pan oeddwn i'n ifanc,” gall Israel ddweud.
|
Psal
|
GerMenge
|
129:1 |
so bekenne Israel –,
|
Psal
|
GreVamva
|
129:1 |
«Ωιδή των Αναβαθμών.» Πολλάκις με επολέμησαν εκ νεότητός μου, ας είπη τώρα ο Ισραήλ·
|
Psal
|
UkrOgien
|
129:1 |
З глибини́ я взива́ю до Тебе, о Господи:
|
Psal
|
SrKDEkav
|
129:1 |
Много ми досађиваше од младости моје нека рече Израиљ,
|
Psal
|
FreCramp
|
129:1 |
Cantique des montées. Ils m'ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, — qu'Israël le dise ! —
|
Psal
|
PolUGdan
|
129:1 |
Bardzo mnie uciskali od mojej młodości, niech powie teraz Izrael;
|
Psal
|
FreSegon
|
129:1 |
Cantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!
|
Psal
|
SpaRV190
|
129:1 |
MUCHO me han angustiado desde mi juventud, puede decir ahora Israel;
|
Psal
|
HunRUF
|
129:1 |
Zarándokének. Sokat gyötörtek ifjúságom óta – vallja meg ezt Izráel! –,
|
Psal
|
FreSynod
|
129:1 |
Cantique des pèlerinages. Mes ennemis m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, — Israël peut bien le dire! —
|
Psal
|
DaOT1931
|
129:1 |
Sang til Festrejserne.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
129:1 |
¶ Planti taim ol i bin givim pen long mi, i stat long taim mi yangpela. Israel i ken i tok olsem nau.
|
Psal
|
DaOT1871
|
129:1 |
De trængte mig haardt fra min Ungdom af — saa sige Israel! —
|
Psal
|
FreVulgG
|
129:1 |
Cantique des degrés. Du fond des (Des profondeurs de l’) abîme(s) je crie vers vous, Seigneur ;
|
Psal
|
PolGdans
|
129:1 |
Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu.
|
Psal
|
JapBungo
|
129:1 |
今イスラエルはいふべし彼等はしばしば我をわかきときより惱めたり
|
Psal
|
GerElb18
|
129:1 |
Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
|