Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 129:1  Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
Psal NHEBJE 129:1  Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say,
Psal ABP 129:1  Many times they waged war against me from my youth -- Let [3say 2indeed 1Israel]!
Psal NHEBME 129:1  Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say,
Psal Rotherha 129:1  Many a time, have they harassed me from my youth, well may Israel say:
Psal LEB 129:1  “Too often they have attacked me from my youth.” Let Israel say,
Psal RNKJV 129:1  Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
Psal Jubilee2 129:1  <> Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
Psal Webster 129:1  A Song of degrees. Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
Psal Darby 129:1  Many a time have they afflicted me from my youth — oh let Israel say —
Psal OEB 129:1  “Sore have they vexed me from youth” thus let Israel say
Psal ASV 129:1  Many a time have they afflicted me from my youth up, Let Israel now say,
Psal LITV 129:1  A Song of Ascents. Many times they have afflicted me from my youth, let Israel now say;
Psal Geneva15 129:1  A song of degrees. They haue often times afflicted me from my youth (may Israel nowe say)
Psal CPDV 129:1  A Canticle in steps. From the depths, I have cried out to you, O Lord.
Psal BBE 129:1  Great have been my troubles from the time when I was young (let Israel now say);
Psal DRC 129:1  A gradual canticle. Out of the depths I have cried to thee, O Lord:
Psal GodsWord 129:1  "From the time I was young, people have attacked me..." (Israel should repeat this.)
Psal JPS 129:1  A Song of Ascents. 'Much have they afflicted me from my youth up', let Israel now say;
Psal KJVPCE 129:1  MANY a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
Psal NETfree 129:1  A song of ascents. "Since my youth they have often attacked me," let Israel say.
Psal AB 129:1  A Song of Degrees. Many a time have they warred against me from my youth, let Israel now say:
Psal AFV2020 129:1  A Song of degrees."Many times they have afflicted me from my youth," Israel may now say;
Psal NHEB 129:1  Many times they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say,
Psal OEBcth 129:1  “Sore have they vexed me from youth” thus let Israel say
Psal NETtext 129:1  A song of ascents. "Since my youth they have often attacked me," let Israel say.
Psal UKJV 129:1  Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
Psal Noyes 129:1  Much have they afflicted me from my youth, May Israel now say;
Psal KJV 129:1  Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
Psal KJVA 129:1  Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
Psal AKJV 129:1  Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
Psal RLT 129:1  Many a time have they afflicted me from my youth, may Israel now say:
Psal MKJV 129:1  A Song of degrees. Many times they have afflicted me from my youth, Israel may now say;
Psal YLT 129:1  A Song of the Ascents. Often they distressed me from my youth, Pray, let Israel say:
Psal ACV 129:1  Many a time they have afflicted me from my youth up. Let Israel now say,
Psal VulgSist 129:1  Canticum graduum. De profundis clamavi ad te Domine:
Psal VulgCont 129:1  Canticum graduum. De profundis clamavi ad te Domine:
Psal Vulgate 129:1  canticum graduum de profundis clamavi ad te Domine canticum graduum de profundis clamavi ad te Domine
Psal VulgHetz 129:1  Canticum graduum. De profundis clamavi ad te Domine:
Psal VulgClem 129:1  Canticum graduum. De profundis clamavi ad te, Domine ;
Psal Vulgate_ 129:1  canticum graduum de profundis clamavi ad te Domine
Psal CzeBKR 129:1  Píseň stupňů. Veliceť jsou mne ssužovali hned od mladosti mé, rciž nyní Izraeli,
Psal CzeB21 129:1  Poutní píseň. Tolik mě týrali už od dětství – jen řekni, Izraeli:
Psal CzeCEP 129:1  Poutní píseň. Jak často mě už od mládí sužovali - Izrael ať řekne -,
Psal CzeCSP 129:1  Píseň stupňů. Velice mě sužovali od mého mládí -- Izrael ať řekne --
Psal PorBLivr 129:1  Diga Israel: Desde minha juventude muitas vezes me afligiram.
Psal Mg1865 129:1  Mafy no nampahoriany ahy hatry ny fony aho mbola tanora, Eny, aoka hataon’ ny Isiraely hoe:
Psal FinPR 129:1  Matkalaulu. He ovat minua kovin ahdistaneet nuoruudestani asti-näin sanokoon Israel-
Psal FinRK 129:1  Matkalaulu. Kovin on minua ahdistettu nuoruudestani asti – näin sanokoon Israel –
Psal ChiSB 129:1  從我少年,世人就與我為難,惟願以色列子民再說一遍:
Psal CopSahBi 129:1  ⲧⲱⲇⲏ ⲛⲛⲧⲱⲣⲧⲣ ⲁⲓϫⲓϣⲕⲁⲕ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲣⲟⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲛ ⲛⲉⲧϣⲏⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲱⲧⲙ ⲉⲡⲁϩⲣⲟⲟⲩ
Psal ChiUns 129:1  (上行之诗。)以色列当说:从我幼年以来,敌人屡次苦害我,
Psal BulVeren 129:1  Песен на изкачванията. Много пъти са воювали против мен от младостта ми досега – нека каже сега Израил –
Psal AraSVD 129:1  «كَثِيرًا مَا ضَايَقُونِي مُنْذُ شَبَابِي». لِيَقُلْ إِسْرَائِيلُ:
Psal Esperant 129:1  Multe oni afliktis min de post mia juneco, Diras Izrael,
Psal ThaiKJV 129:1  “เขาได้ให้ข้าพเจ้าทุกข์ยากหลายครั้งตั้งแต่หนุ่มๆมา” ให้อิสราเอลกล่าวเถิดว่า
Psal OSHB 129:1  שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרַ֑י יֹֽאמַר־נָ֝א יִשְׂרָאֵֽל׃
Psal BurJudso 129:1  ငယ်သောအရွယ်မှစ၍၊ ကြိမ်ဖန်များစွာ ငါ့ကို သူတပါးတို့သည် ညှဉ်းဆဲကြပြီဟူသော စကားနှင့်ချီ၍၊ ဣသရေလအမျိုးဆိုရသော စကားဟူမူကား၊
Psal FarTPV 129:1  اسرائیل، بگو که چطور از زمان جوانی، دشمنانت تو را عذاب دادند.
Psal UrduGeoR 129:1  Ziyārat kā gīt. Isrāīl kahe, “Merī jawānī se hī mere dushman bār bār mujh par hamlā-āwar hue haiṅ.
Psal SweFolk 129:1  Hårt har de trängt mig ända från min ungdom – så ska Israel säga –
Psal GerSch 129:1  Ein Wallfahrtslied. Sie haben mich oft bedrängt von meiner Jugend auf (so sage Israel),
Psal TagAngBi 129:1  Madalas na ako'y dinalamhati nila mula sa aking kabataan, sabihin ngayon ng Israel,
Psal FinSTLK2 129:1  Matkalaulu. He ovat ahdistaneet minua paljon nuoruudestani asti – näin sanokoon Israel –
Psal Dari 129:1  چه بسیار از طفولیتم مرا اذیت رسانیدند. حال اسرائیل بگوید:
Psal SomKQA 129:1  Tan iyo yaraantaydii marar badan bay i dhibeen, Reer binu Israa'iil hadda ha yidhaahdeen,
Psal NorSMB 129:1  Ein song til høgtidsferderne. Mykje hev dei trengt meg alt ifrå min ungdom - so segje Israel -
Psal Alb 129:1  Shumë më kanë shtypur që në rininë time, le ta thotë Izraeli:
Psal UyCyr 129:1  Пәрият қилдим Пәрвәрдигар мүшкүллүктә, Қулақ салғин Егәм мениң әрзимгә. Аңлиғайсән авазимни, Ярдәм тилигән садайимни.
Psal KorHKJV 129:1  이스라엘은 이제 말할지어다. 내가 어릴 때부터 그들이 여러 번 나를 괴롭게 하였도다.
Psal SrKDIjek 129:1  Много ми досађиваше од младости моје нека рече Израиљ,
Psal Wycliffe 129:1  The `title of the hundrid and nyne and twentithe `salm. The song of greces. Lord, Y criede to thee fro depthes; Lord, here thou mi vois.
Psal Mal1910 129:1  യിസ്രായേൽ പറയേണ്ടതെന്തെന്നാൽ: അവർ എന്റെ ബാല്യംമുതൽ പലപ്പോഴും എന്നെ ഉപദ്രവിച്ചു;
Psal KorRV 129:1  이스라엘은 이제 말하기를 저희가 나의 소시부터 여러 번 나를 괴롭게 하였도다
Psal Azeri 129:1  قوي ائسرايئل دسئن: "جاوانليغيمدان بري منه چوخ زحمت ورئبلر،
Psal KLV 129:1  law' poHmey chaH ghaj afflicted jIH vo' wIj youth Dung. chaw' Israel DaH jatlh,
Psal ItaDio 129:1  Cantico di Maalot. OR dica Israele: Mi hanno molte volte assalito dalla mia fanciullezza;
Psal RusSynod 129:1  Из глубины взываю к Тебе, Господи.
Psal CSlEliza 129:1  Из глубины воззвах к Тебе, Господи: Господи, услыши глас мой.
Psal ABPGRK 129:1  πλεονάκις επολέμησάν με εκ νεότητός μου ειπάτω δη Ισραήλ
Psal FreBBB 129:1  Cantique des pèlerinages.Ils m'ont assez tourmenté dès ma jeunesse ; Qu'Israël le dise :
Psal LinVB 129:1  Nzembo o ntango ya boyingeli o Tempelo. Uta bolenge banyokoli ngai mingi, Israel aloba yango polele,
Psal BurCBCM 129:1  ငါငယ်ရွယ်စဉ်ကပင် သူတို့သည် ငါ့ကို ပြင်းထန်စွာ ညှဉ်းပန်းနှိပ်စက်ကြသည်ဟု အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးတို့ကြွေးကြော်ကြပါစေ။-
Psal HunIMIT 129:1  Zarándoklás éneke. Sokat szorongattak engem ifjúkorom óta – mondja csak Izraél –
Psal ChiUnL 129:1  以色列當曰、自我幼年、人屢苦我兮、
Psal VietNVB 129:1  Y-sơ-ra-ên hãy nói:Từ khi tôi còn trẻ chúng nó thường áp bức tôi;
Psal LXX 129:1  ᾠδὴ τῶν ἀναβαθμῶν ἐκ βαθέων ἐκέκραξά σε κύριε
Psal CebPinad 129:1  Sa nakadaghan gisakit ako nila sukad pa sa akong pagkabatanon hangtud karon, Ipasulti sa Israel karon,
Psal RomCor 129:1  Destul m-au asuprit din tinereţe – s-o spună Israel! –
Psal Pohnpeia 129:1  Israel, ndadohng kiht mahs duwen omw imwintihti kan ar kalokeiuk sangete ni omw pwulopwul.
Psal HunUj 129:1  Zarándokének. Sokat gyötörtek ifjúságom óta - vallja meg ezt Izráel! -
Psal GerZurch 129:1  EIN Wallfahrtslied. "Sie haben mich viel bedrängt von Jugend an" - / so spreche Israel - /
Psal GerTafel 129:1  Viel haben sie bedrängt mich von meiner Jugend auf! So spreche nun Israel;
Psal PorAR 129:1  Gravemente me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel;
Psal DutSVVA 129:1  Een lied Hammaaloth. Zij hebben mij dikwijls benauwd van mijn jeugd af, zegge nu Israël;
Psal FarOPV 129:1  چه بسیار از طفولیتم مرا اذیت رسانیدند. اسرائیل الان بگویند:
Psal Ndebele 129:1  Kanengi bangihluphile kusukela ebutsheni bami, katsho-ke uIsrayeli,
Psal PorBLivr 129:1  Diga Israel: Desde minha juventude muitas vezes me afligiram.
Psal SloStrit 129:1  Pesem preizvrstna. Mnogo so me stiskali od mladosti moje, govori naj sedaj Izrael.
Psal Norsk 129:1  En sang ved festreisene. Meget har de trengt mig fra min ungdom av - så sie Israel -
Psal SloChras 129:1  {Pesem stopinj.} Mnogo so me stiskali od mladosti moje, govori naj sedaj Izrael,
Psal Northern 129:1  Qoy İsrail söyləsin: «Mənə gəncliyimdən bəri əzab verdilər.
Psal GerElb19 129:1  Ein Stufenlied. Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,
Psal PohnOld 129:1  ISRAEL en inda: Re katoutou ia melel sang ni ai tikitik lel met pak toto.
Psal LvGluck8 129:1  Svētku dziesma. Tie mani daudzkārt apbēdinājuši no manas jaunības, tā lai Israēls saka;
Psal PorAlmei 129:1  Muitas vezes me angustiaram desde a minha mocidade, diga agora Israel:
Psal SloOjaca 129:1  POGOSTO in zelo so me žalostili od moje mladosti – naj Izrael sedaj reče –
Psal ChiUn 129:1  (上行之詩。)以色列當說:從我幼年以來,敵人屢次苦害我,
Psal SweKarlX 129:1  En visa i högre choren. De hafva ofta trängt mig, allt ifrå min ungdom; så säge Israel;
Psal FreKhan 129:1  Cantique des degrés. "Violemment on m’a persécuté dès ma jeunesse peut bien dire Israël
Psal GerAlbre 129:1  Ein Stufenlied. / "Oft haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an", / So möge Israel sprechen,
Psal FrePGR 129:1  Cantique graduel.Dès mon jeune âge ils m'ont beaucoup opprimé, (qu'ainsi parle Israël !)
Psal PorCap 129:1  *Cântico das peregrinações.Muita guerra me fizeramdesde a minha juventude!– que o diga Israel.
Psal JapKougo 129:1  今イスラエルは言え、「彼らはわたしの若い時から、ひどくわたしを悩ました。
Psal GerTextb 129:1  Wallfahrtslieder. Sie haben mich viel bedrängt von meiner Jugend an - so spreche Israel! -
Psal SpaPlate 129:1  Cántico gradual. Desde lo más profundo clamo a Ti, Yahvé,
Psal Kapingam 129:1  Israel, hagia-mai-malaa gi gimaadou be o hagadaumee nogo dadaaligi goe behee mai-loo i do damagiigi.
Psal WLC 129:1  שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרַ֑י יֹֽאמַר־נָ֝א יִשְׂרָאֵֽל׃
Psal LtKBB 129:1  Jie vargino mane nuo pat jaunystės, – tesako Izraelis, –
Psal Bela 129:1  З глыбіні клічу Цябе, Госпадзе.
Psal GerBoLut 129:1  Ein Lied im hohern Chor. Sie haben mich oft gedranget von meiner Jugend auf, so sage Israel;
Psal FinPR92 129:1  Matkalaulu. Kovin on minua vainottu nuoresta asti -- näin sanokoon Israel --
Psal SpaRV186 129:1  Mucho me han angustiado desde mi juventud, dígalo ahora Israel;
Psal NlCanisi 129:1  Een bedevaartslied. Uit de diepten, o Jahweh, roep ik tot U,
Psal GerNeUe 129:1  Ein Lied für den Aufstieg zum Tempel. Von Jugend an haben sie mich bedrängt - so soll Israel sagen,
Psal UrduGeo 129:1  زیارت کا گیت۔ اسرائیل کہے، ”میری جوانی سے ہی میرے دشمن بار بار مجھ پر حملہ آور ہوئے ہیں۔
Psal AraNAV 129:1  مَا أَكْثَرَ مَا ضَايَقُونِي فِي حَدَاثَتِي يَقُولُ إِسْرَائِيلُ.
Psal ChiNCVs 129:1  愿以色列说:“从我幼年以来,敌人就多次苦害我。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
Psal ItaRive 129:1  Canto dei pellegrinaggi. Molte volte m’hanno oppresso dalla mia giovinezza! Lo dica pure Israele:
Psal Afr1953 129:1  'n Bedevaartslied. Alreeds te veel het hulle my as vyand behandel van my jeug af — laat Israel dit sê —
Psal RusSynod 129:1  Из глубины взываю к Тебе, Господи.
Psal UrduGeoD 129:1  ज़ियारत का गीत। इसराईल कहे, “मेरी जवानी से ही मेरे दुश्मन बार बार मुझ पर हमलाआवर हुए हैं।
Psal TurNTB 129:1  Gençliğimden beri bana sık sık saldırdılar; Şimdi söylesin İsrail:
Psal DutSVV 129:1  Een lied Hammaaloth. Zij hebben mij dikwijls benauwd van mijn jeugd af, zegge nu Israel;
Psal HunKNB 129:1  Zarándok-ének. Gyakran támadtak ellenem ifjúkorom óta, – vallja meg most Izrael, –
Psal Maori 129:1  He waiata; he pikitanga. He ki tenei ma Iharaira, Ka maha a ratou tukinotanga i ahau o toku tamarikitanga ake;
Psal HunKar 129:1  Grádicsok éneke. Sokat szorongattak engem ifjúságom óta! mondja most Izráel.
Psal Viet 129:1  Từ khi tôi còn thơ ấu, chúng nó thường hà hiếp tôi, Y-sơ-ra-ên đáng nói,
Psal Kekchi 129:1  Cˈajoˈ li raylal yo̱ chixcˈulbal li tenamit Israel chalen chak saˈ xticlajic. La̱ex aj Israel, yehomak nak xecˈul li raylal.
Psal Swe1917 129:1  En vallfartssång. Mycken nöd hava de vållat mig allt ifrån min ungdom -- så säge Israel --
Psal CroSaric 129:1  Hodočasnička pjesma. "Mnogo su me od mladosti tlačili" - neka rekne sad Izrael!
Psal VieLCCMN 129:1  Ca khúc lên Đền.Từ lúc tôi còn trẻ, chúng hà hiếp tôi nhiều, Ít-ra-en hãy nói lên điều đó.
Psal FreBDM17 129:1  Cantique de Mahaloth. Qu’Israël dise maintenant : ils m’ont souvent tourmenté dès ma jeunesse.
Psal FreLXX 129:1  En Jérusalem. Des profondeurs de l'abîme, j'ai crié vers toi, Seigneur.
Psal Aleppo 129:1    שיר המעלותרבת צררוני מנעורי—    יאמר-נא ישראל
Psal MapM 129:1  שִׁ֗יר הַֽמַּ֫עֲל֥וֹת רַ֭בַּת צְרָר֣וּנִי מִנְּעוּרַ֑י יֹאמַר־נָ֝֗א יִשְׂרָאֵֽל׃
Psal HebModer 129:1  שיר המעלות רבת צררוני מנעורי יאמר נא ישראל׃
Psal Kaz 129:1  (Киелі үйге өрлеп бара жатқанда айтылатын жыр.)Ауыр жағдайымның тұңғиығынан,Уа, Жаратқан Ием, дауыстаймын Саған.
Psal FreJND 129:1  Cantique des degrés. Ils m’ont souvent opprimé dès ma jeunesse, – qu’Israël le dise, –
Psal GerGruen 129:1  Ein Stufenlied. - Sie haben mich schon oft von Jugend an bedrängt."So spreche Israel!
Psal SloKJV 129:1  Pogosto so me prizadeli od moje mladosti, naj sedaj reče Izrael,
Psal Haitian 129:1  Se yon chante pou yo chante lè y'ap moute lavil Jerizalèm. Nou menm, pèp Izrayèl se pou nou rekonèt sa: Yo te fè nou pase kont mizè nou depi nou te jenn.
Psal FinBibli 129:1  Veisu korkeimmassa Kuorissa. He ovat usein minua ahdistaneet, hamasta nuoruudestani, sanokaan nyt Israel;
Psal Geez 129:1  እምዕምቅ ፡ ጸዋዕኩከ ፡ እግዚኦ ። እግዚኦ ፡ ስምዐኒ ፡ ቃልየ ፤
Psal SpaRV 129:1  Cántico gradual. MUCHO me han angustiado desde mi juventud, puede decir ahora Israel;
Psal WelBeibl 129:1  “Maen nhw wedi ymosod arna i lawer gwaith ers pan oeddwn i'n ifanc,” gall Israel ddweud.
Psal GerMenge 129:1  so bekenne Israel –,
Psal GreVamva 129:1  «Ωιδή των Αναβαθμών.» Πολλάκις με επολέμησαν εκ νεότητός μου, ας είπη τώρα ο Ισραήλ·
Psal UkrOgien 129:1  З глибини́ я взива́ю до Тебе, о Господи:
Psal SrKDEkav 129:1  Много ми досађиваше од младости моје нека рече Израиљ,
Psal FreCramp 129:1  Cantique des montées. Ils m'ont cruellement opprimé dès ma jeunesse, — qu'Israël le dise ! —
Psal PolUGdan 129:1  Bardzo mnie uciskali od mojej młodości, niech powie teraz Izrael;
Psal FreSegon 129:1  Cantique des degrés. Ils m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, Qu'Israël le dise!
Psal SpaRV190 129:1  MUCHO me han angustiado desde mi juventud, puede decir ahora Israel;
Psal HunRUF 129:1  Zarándokének. Sokat gyötörtek ifjúságom óta – vallja meg ezt Izráel! –,
Psal FreSynod 129:1  Cantique des pèlerinages. Mes ennemis m'ont assez opprimé dès ma jeunesse, — Israël peut bien le dire! —
Psal DaOT1931 129:1  Sang til Festrejserne.
Psal TpiKJPB 129:1  ¶ Planti taim ol i bin givim pen long mi, i stat long taim mi yangpela. Israel i ken i tok olsem nau.
Psal DaOT1871 129:1  De trængte mig haardt fra min Ungdom af — saa sige Israel! —
Psal FreVulgG 129:1  Cantique des degrés. Du fond des (Des profondeurs de l’) abîme(s) je crie vers vous, Seigneur ;
Psal PolGdans 129:1  Pieśń stopni. Bardzoć mię utrapili zaraz od młodości mojej, powiedz teraz Izraelu.
Psal JapBungo 129:1  今イスラエルはいふべし彼等はしばしば我をわかきときより惱めたり
Psal GerElb18 129:1  Oftmals haben sie mich bedrängt von meiner Jugend an, sage doch Israel,