Psal
|
RWebster
|
130:7 |
Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.
|
Psal
|
NHEBJE
|
130:7 |
Israel, hope in Jehovah, for with Jehovah there is loving kindness. With him is abundant redemption.
|
Psal
|
ABP
|
130:7 |
Let Israel hope upon the lord! for with the lord is mercy, and an abundant [2by 3him 1ransoming].
|
Psal
|
NHEBME
|
130:7 |
Israel, hope in the Lord, for with the Lord there is loving kindness. With him is abundant redemption.
|
Psal
|
Rotherha
|
130:7 |
Wait, O Israel, for Yahweh,—for, with Yahweh, is lovingkindness, and there aboundeth with him—redemption.
|
Psal
|
LEB
|
130:7 |
O Israel, wait for Yahweh. For with Yahweh there is loyal love, and with him there is abundant redemption.
|
Psal
|
RNKJV
|
130:7 |
Let Israel hope in יהוה: for with יהוה there is mercy, and with him is plenteous redemption.
|
Psal
|
Jubilee2
|
130:7 |
Let Israel wait for the LORD; for with the LORD [there is] mercy and plenteous redemption close to him.
|
Psal
|
Webster
|
130:7 |
Let Israel hope in the LORD: for with the LORD [there is] mercy, and with him [is] plenteous redemption.
|
Psal
|
Darby
|
130:7 |
Let Israel hope in Jehovah, because with Jehovah there is loving-kindness, and with him is plenteous redemption;
|
Psal
|
OEB
|
130:7 |
Israel, hope in the Lord: with the Lord there is love with him plenteous redemption.
|
Psal
|
ASV
|
130:7 |
O Israel, hope in Jehovah; For with Jehovah there is lovingkindness, And with him is plenteous redemption.
|
Psal
|
LITV
|
130:7 |
Let Israel hope to Jehovah, for with Jehovah is mercy, and with Him is abundant redemption;
|
Psal
|
Geneva15
|
130:7 |
Let Israel waite on the Lord: for with the Lord is mercie, and with him is great redemption.
|
Psal
|
BBE
|
130:7 |
O Israel, have hope in the Lord; for with the Lord is mercy and full salvation.
|
Psal
|
GodsWord
|
130:7 |
O Israel, put your hope in the LORD, because with the LORD there is mercy and with him there is unlimited forgiveness.
|
Psal
|
JPS
|
130:7 |
O Israel, hope in HaShem; for with HaShem there is mercy, and with Him is plenteous redemption.
|
Psal
|
KJVPCE
|
130:7 |
Let Israel hope in the Lord: for with the Lord there is mercy, and with him is plenteous redemption.
|
Psal
|
NETfree
|
130:7 |
O Israel, hope in the LORD, for the LORD exhibits loyal love, and is more than willing to deliver.
|
Psal
|
AB
|
130:7 |
Let Israel hope in the Lord: for with the Lord is mercy, and with Him is abundant redemption.
|
Psal
|
AFV2020
|
130:7 |
Let Israel hope in the LORD; for with the LORD there is mercy, and with Him is plentiful redemption.
|
Psal
|
NHEB
|
130:7 |
Israel, hope in the Lord, for with the Lord there is loving kindness. With him is abundant redemption.
|
Psal
|
OEBcth
|
130:7 |
Israel, hope in the Lord: with the Lord there is love with him plenteous redemption.
|
Psal
|
NETtext
|
130:7 |
O Israel, hope in the LORD, for the LORD exhibits loyal love, and is more than willing to deliver.
|
Psal
|
UKJV
|
130:7 |
Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is abundant redemption.
|
Psal
|
Noyes
|
130:7 |
O Israel! trust in the LORD! For with the LORD is mercy, And with him is plenteous redemption.
|
Psal
|
KJV
|
130:7 |
Let Israel hope in the Lord: for with the Lord there is mercy, and with him is plenteous redemption.
|
Psal
|
KJVA
|
130:7 |
Let Israel hope in the Lord: for with the Lord there is mercy, and with him is plenteous redemption.
|
Psal
|
AKJV
|
130:7 |
Let Israel hope in the LORD: for with the LORD there is mercy, and with him is plenteous redemption.
|
Psal
|
RLT
|
130:7 |
Let Israel hope in Yhwh: for with Yhwh there is mercy, and with him is plenteous redemption.
|
Psal
|
MKJV
|
130:7 |
Let Israel hope in the LORD; for with the LORD there is mercy, and with Him is plentiful redemption.
|
Psal
|
YLT
|
130:7 |
Israel doth wait on Jehovah, For with Jehovah is kindness, And abundant with Him is redemption.
|
Psal
|
ACV
|
130:7 |
O Israel, hope in Jehovah, for with Jehovah there is loving kindness, and with him is plentiful redemption.
|
Psal
|
PorBLivr
|
130:7 |
Espere, Israel, pelo SENHOR; porque com o SENHOR há bondade, e com ele muito resgate.
|
Psal
|
Mg1865
|
130:7 |
Manantenà an’ i Jehovah, ry Isiraely; Fa eo amin’ i Jehovah no misy famindram-po sy fanavotana be;
|
Psal
|
FinPR
|
130:7 |
Pane toivosi Herraan, Israel. Sillä Herran tykönä on armo, runsas lunastus hänen tykönänsä.
|
Psal
|
FinRK
|
130:7 |
Pankoon Israel toivonsa Herraan, sillä Herran luona on armo, hänen luonaan on täysi lunastus.
|
Psal
|
ChiSB
|
130:7 |
請以色列仰賴上主,應切於更夫待旦,因為上主富於仁慈,祂必慷慨救援。
|
Psal
|
ChiUns
|
130:7 |
以色列啊,你当仰望耶和华!因他有慈爱,有丰盛的救恩。
|
Psal
|
BulVeren
|
130:7 |
Израилю, уповай се на ГОСПОДА, защото при ГОСПОДА е милостта и велико е у Него изкуплението.
|
Psal
|
AraSVD
|
130:7 |
لِيَرْجُ إِسْرَائِيلُ ٱلرَّبَّ، لِأَنَّ عِنْدَ ٱلرَّبِّ ٱلرَّحْمَةَ وَعِنْدَهُ فِدًى كَثِيرٌ،
|
Psal
|
Esperant
|
130:7 |
Izrael fidu la Eternulon; Ĉar ĉe la Eternulo estas favorkoreco Kaj ĉe Li estas granda liberigo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
130:7 |
จงให้อิสราเอลหวังใจในพระเยโฮวาห์ เพราะในพระเยโฮวาห์มีความเมตตา และในพระองค์มีการไถ่อย่างสมบูรณ์
|
Psal
|
OSHB
|
130:7 |
יַחֵ֥ל יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־יְה֫וָה כִּֽי־עִם־יְהוָ֥ה הַחֶ֑סֶד וְהַרְבֵּ֖ה עִמּ֣וֹ פְדֽוּת׃
|
Psal
|
BurJudso
|
130:7 |
ဣသရေလအမျိုးသည် ထာဝရဘုရားကို မြော်လင့်ပါစေ။ အကြောင်းမူကား၊ ထာဝရဘုရား၌ ကရုဏာ ရှိ၏။ များစွာသော ရွေးနှုတ်ခြင်းကျေးဇူးရှိ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
130:7 |
ای اسرائیل، بر خداوند توکّل کن، زیرا از روی محبّت پایدارش همیشه مایل است که شما را نجات بخشد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
130:7 |
Ai Isrāīl, Rab kī rāh deḳhtā rah! Kyoṅki Rab ke pās shafqat aur fidyā kā ṭhos band-o-bast hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
130:7 |
Israel, hoppas på Herren, för hos Herren finns nåd, full lösen finns hos honom.
|
Psal
|
GerSch
|
130:7 |
Israel, hoffe auf den HERRN! Denn bei dem HERRN ist die Gnade, und viel Erlösung ist bei ihm.
|
Psal
|
TagAngBi
|
130:7 |
Oh Israel, umasa ka sa Panginoon; sapagka't sa Panginoon ay may kagandahang-loob.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
130:7 |
Pane toivosi Herraan, Israel. Sillä Herran luona on armo, runsas lunastus hänen luonaan,
|
Psal
|
Dari
|
130:7 |
اسرائیل برای خداوند امیدوار باشد زیرا که رحمت نزد خداوند است و نزد اوست نجات فراوان.
|
Psal
|
SomKQA
|
130:7 |
Reer binu Israa'iilow, Rabbiga rajo ku qaba, Waayo, Rabbigu wuxuu leeyahay naxariis Iyo weliba furasho aad iyo aad u badan.
|
Psal
|
NorSMB
|
130:7 |
Venta, Israel, på Herren! for hjå Herren er nåden, og stor utløysing er hjå honom.
|
Psal
|
Alb
|
130:7 |
O Izrael, mbaj shpresa tek Zoti, sepse pranë tij ka dhemshuri dhe shpëtim të plotë.
|
Psal
|
KorHKJV
|
130:7 |
이스라엘은 주께 소망을 둘지어다. 주께 긍휼이 있으며 그분께 풍성한 구속이 있도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
130:7 |
Нека чека Израиљ Господа; јер је у Господа милост, и велик је у њега откуп.
|
Psal
|
Mal1910
|
130:7 |
യിസ്രായേലേ, യഹോവയിൽ പ്രത്യാശവെച്ചുകൊൾക; യഹോവെക്കു കൃപയും അവന്റെപക്കൽ ധാരാളം വീണ്ടെടുപ്പും ഉണ്ടു.
|
Psal
|
KorRV
|
130:7 |
이스라엘아 여호와를 바랄지어다 여호와께는 인자하심과 풍성한 구속이 있음이라
|
Psal
|
Azeri
|
130:7 |
اي ائسرايئل، ربّه اومئد باغلا! چونکي ربده محبّت، اوندا خئلاص ورن بؤيوک قودرت وار.
|
Psal
|
KLV
|
130:7 |
Israel, tul Daq joH'a', vaD tlhej joH'a' pa' ghaH muSHa'taH pung. tlhej ghaH ghaH abundant redemption.
|
Psal
|
ItaDio
|
130:7 |
Aspetti Israele il Signore; Perciocchè appo il Signore vi è benignità, E molta redenzione.
|
Psal
|
ABPGRK
|
130:7 |
ελπισάτω Ισραήλ επί τον κύριον ότι παρά τω κυρίω το έλεος και πολλή παρ΄ αυτώ λύτρωσις
|
Psal
|
FreBBB
|
130:7 |
Compte sur l'Eternel, ô Israël ! Car auprès de l'Eternel est la grâce, Et la rédemption est auprès de lui en abondance :
|
Psal
|
LinVB
|
130:7 |
Israel atia motema na libiki lya Mokonzi ! Mokonzi azali nta bolamu, ngolu ndelo te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
130:7 |
အိုအစ္စရာအဲလ်လူမျိုး၊ ထာ၀ရဘုရားသခင်၌ မျှော်လင့်ကိုးစားပါလော့။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၏ သနားကရုဏာတော်သည် တည်တံ့ခိုင်မြဲ၍ ကိုယ်တော်သည် ရွေးနုတ်ကယ်တင်လိုသော ရွှေစိတ်တော်အပြည့်အဝ ရှိတော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
130:7 |
Várakozzál, Izraél, az Örökkévalóra, mert az Örökkévalónál van a szeretet, és bőviben van nála a megváltás;
|
Psal
|
ChiUnL
|
130:7 |
以色列歟、企望耶和華、以其具有慈惠、富有救恩兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
130:7 |
Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy trông cậy CHÚA,Vì Ngài có lòng yêu thươngVà ban ơn cứu chuộc dồi dào.
|
Psal
|
CebPinad
|
130:7 |
Oh Israel, lumaum ka kang Jehova; Kay kang Jehova anaa ang mahigugmaong-kalolot, Ug kaniya anaa ang madagayaong pagtubos.
|
Psal
|
RomCor
|
130:7 |
Israele, pune-ţi nădejdea în Domnul, căci la Domnul este îndurarea şi la El este belşug de răscumpărare!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
130:7 |
Kumwail tohn Israel, kumwail en likih KAUN-O, pwehki sapwellime limpoak me poatopoat oh e kin ketin kupwurohki doareikitailla ahnsou koaros.
|
Psal
|
HunUj
|
130:7 |
Bízzál, Izráel, az ÚRban, mert az ÚRnál van a kegyelem, és gazdag ő, meg tud váltani.
|
Psal
|
GerZurch
|
130:7 |
harre, Israel, auf den Herrn! / Denn bei dem Herrn ist die Gnade, / bei ihm ist reichlich Erlösung. /
|
Psal
|
GerTafel
|
130:7 |
Warte auf Jehovah, Israel; denn bei Jehovah ist Barmherzigkeit und mit Ihm viel Erlösung.
|
Psal
|
PorAR
|
130:7 |
Espera, ó Israel, no Senhor! Pois com o Senhor há benignidade, e com ele há copiosa redenção;
|
Psal
|
DutSVVA
|
130:7 |
Israël hope op den Heere; want bij den Heere is goedertierenheid, en bij Hem is veel verlossing.
|
Psal
|
FarOPV
|
130:7 |
اسرائیل برای خداوند امیدوار باشند زیرا که رحمت نزدخداوند است و نزد اوست نجات فراوان.
|
Psal
|
Ndebele
|
130:7 |
UIsrayeli kathembele eNkosini; ngoba eNkosini kulothandolomusa, njalo kuyo kulohlengo olunengi.
|
Psal
|
PorBLivr
|
130:7 |
Espere, Israel, pelo SENHOR; porque com o SENHOR há bondade, e com ele muito resgate.
|
Psal
|
SloStrit
|
130:7 |
Nado imej Izrael v Gospodu, ker pri Gospodu je milost, in pri njem največ rešenja.
|
Psal
|
Norsk
|
130:7 |
Vent på Herren, Israel! For hos Herren er miskunnheten, og megen forløsning er hos ham,
|
Psal
|
SloChras
|
130:7 |
Nado imej, Izrael, v Gospodu, ker pri Gospodu je milost in obilo je pri njem odrešenje.
|
Psal
|
Northern
|
130:7 |
Ey İsrail, Rəbbə ümidini bağla! Çünki Rəbdə məhəbbət var, Onda bol-bol qurtuluş var.
|
Psal
|
GerElb19
|
130:7 |
Harre, Israel, auf Jehova! Denn bei Jehova ist die Güte, und viel Erlösung bei ihm.
|
Psal
|
PohnOld
|
130:7 |
Israel auiaui Ieowa, pwe Ieowa me kalangan, o wasa en kamaio mi re a;
|
Psal
|
LvGluck8
|
130:7 |
Israēls lai cerē uz To Kungu, jo pie Tā Kunga ir žēlastība un daudz pestīšanas pie Viņa.
|
Psal
|
PorAlmei
|
130:7 |
Espere Israel no Senhor, porque no Senhor ha misericordia, e n'elle ha abundante redempção.
|
Psal
|
SloOjaca
|
130:7 |
O Izrael, upaj v Gospoda! Kajti z Gospodom je usmiljenje in ljubeča-skrbnost in z Njim je obilje odkupnine.
|
Psal
|
ChiUn
|
130:7 |
以色列啊,你當仰望耶和華!因他有慈愛,有豐盛的救恩。
|
Psal
|
SweKarlX
|
130:7 |
Israel hoppes uppå Herran; ty när Herranom är nåd, och mycken förlossning när honom.
|
Psal
|
FreKhan
|
130:7 |
Qu’Israël mette son attente en l’Eternel, car chez l’Eternel domine la grâce et abonde le salut.
|
Psal
|
GerAlbre
|
130:7 |
Israel, harr auf Jahwe! / Denn bei Jahwe ist die Gnade, / Und reichlich ist bei ihm Erlösung.
|
Psal
|
FrePGR
|
130:7 |
Israël, espère dans l'Éternel ! car la miséricorde est par devers l'Éternel, et Il a par devers lui un trésor de rédemption.
|
Psal
|
PorCap
|
130:7 |
Israel espera pelo Senhor;porque nele há misericórdiae com Ele é abundante a redenção.
|
Psal
|
GerTextb
|
130:7 |
Harre, Israel, auf Jahwe! Denn bei Jahwe ist die Gnade und bei ihm Erlösung in Fülle,
|
Psal
|
Kapingam
|
130:7 |
Goodou go digau Israel, goodou gi-hagadagadagagee gi Dimaadua, idimaa dono aloho le e-waalooloo, gei Mee e-hiihai e-haga-dagaloaha gidaadou i-nia madagoaa huogodoo.
|
Psal
|
WLC
|
130:7 |
יַחֵ֥ל יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־יְה֫וָה כִּֽי־עִם־יְהוָ֥ה הַחֶ֑סֶד וְהַרְבֵּ֖ה עִמּ֣וֹ פְדֽוּת׃
|
Psal
|
LtKBB
|
130:7 |
Tegu Izraelis viliasi Viešpačiu, nes Viešpats yra gailestingas ir Jo išvadavimas didis.
|
Psal
|
GerBoLut
|
130:7 |
Israel hoffe auf den HERRN; denn bei dem HERRN ist die Gnade und viel Erlosung bei ihm;
|
Psal
|
FinPR92
|
130:7 |
Israel, pane toivosi Herraan! Hänen armonsa on runsas, hän voi sinut lunastaa.
|
Psal
|
SpaRV186
|
130:7 |
Espere Israel a Jehová, porque con Jehová está la misericordia; y abundante redención cerca de él.
|
Psal
|
GerNeUe
|
130:7 |
Israel, hoffe auf Jahwe! / Denn bei Jahwe findet sich Gnade / und Befreiung von aller Schuld.
|
Psal
|
UrduGeo
|
130:7 |
اے اسرائیل، رب کی راہ دیکھتا رہ! کیونکہ رب کے پاس شفقت اور فدیہ کا ٹھوس بندوبست ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
130:7 |
لِيَتَرَجَّ إِسْرَائِيلُ الرَّبَّ، لأَنَّ مِنْهُ الرَّحْمَةَ وَالْفِدَاءَ الْكَثِيرَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
130:7 |
以色列啊!你要仰望耶和华,因为耶和华有慈爱,也有丰盛的救恩。
|
Psal
|
ItaRive
|
130:7 |
O Israele, spera nell’Eterno, poiché presso l’Eterno è benignità e presso di lui è abbondanza di redenzione.
|
Psal
|
Afr1953
|
130:7 |
Wag op die HERE, o Israel! want by die HERE is die goedertierenheid, en by Hom is daar veel verlossing;
|
Psal
|
UrduGeoD
|
130:7 |
ऐ इसराईल, रब की राह देखता रह! क्योंकि रब के पास शफ़क़त और फ़िद्या का ठोस बंदोबस्त है।
|
Psal
|
TurNTB
|
130:7 |
Ey İsrail, RAB'be umut bağla! Çünkü RAB'de sevgi, Tam kurtuluş vardır.
|
Psal
|
DutSVV
|
130:7 |
Israel hope op den HEERE; want bij den HEERE is goedertierenheid, en bij Hem is veel verlossing.
|
Psal
|
HunKNB
|
130:7 |
várja Izrael az Urat, mert az Úrnál van az irgalom, és bőséges nála a szabadítás.
|
Psal
|
Maori
|
130:7 |
E Iharaira, kia tumanako ki a Ihowa, kei a Ihowa hoki te mahi tohu, a kei a ia te hokonga nui.
|
Psal
|
HunKar
|
130:7 |
Bízzál Izráel az Úrban, mert az Úrnál van a kegyelem, és bőséges nála a szabadítás!
|
Psal
|
Viet
|
130:7 |
Hỡi Y-sơ-ra-ên, hãy trông cậy nơi Ðức Giê-hô-va; Vì Ðức Giê-hô-va có lòng nhơn từ, Nơi Ngài có sự cứu rỗi nhiều;
|
Psal
|
Kekchi
|
130:7 |
Ex aj Israel, chex-oybeni̱nk riqˈuin li nimajcual Dios xban nak aˈan na-uxta̱nan u ut aˈan nacoloc chi tzˈakal.
|
Psal
|
Swe1917
|
130:7 |
Hoppas på HERREN, Israel; ty hos HERREN är nåd, och mycken förlossning är hos honom.
|
Psal
|
CroSaric
|
130:7 |
nek' Izrael čeka Jahvu. Jer je u Jahve milosrđe i obilno je u njega otkupljenje;
|
Psal
|
VieLCCMN
|
130:7 |
trông cậy CHÚA đi, Ít-ra-en hỡi, bởi CHÚA luôn từ ái một niềm, ơn cứu chuộc nơi Người chan chứa.
|
Psal
|
FreBDM17
|
130:7 |
Israël, attends-toi à l’Eternel : car l’Eternel est miséricordieux et il y a rédemption en abondance par devers lui.
|
Psal
|
Aleppo
|
130:7 |
יחל ישראל אל-יהוה כי-עם-יהוה החסד והרבה עמו פדות
|
Psal
|
MapM
|
130:7 |
יַחֵ֥ל יִשְׂרָאֵ֗ל אֶל־יְהֹ֫וָ֥ה כִּֽי־עִם־יְהֹוָ֥ה הַחֶ֑סֶד וְהַרְבֵּ֖ה עִמּ֣וֹ פְדֽוּת׃
|
Psal
|
HebModer
|
130:7 |
יחל ישראל אל יהוה כי עם יהוה החסד והרבה עמו פדות׃
|
Psal
|
FreJND
|
130:7 |
Israël, attends-toi à l’Éternel ; car auprès de l’Éternel est la bonté, et il y a rédemption en abondance auprès de lui ;
|
Psal
|
GerGruen
|
130:7 |
Israel harre auf den Herrn!Beim Herrn ist Gnade,bei ihm ist der Erlösung Fülle.
|
Psal
|
SloKJV
|
130:7 |
Naj Izrael upa v Gospoda, kajti z Gospodom je usmiljenje in z njim je obilna odkupitev.
|
Psal
|
Haitian
|
130:7 |
Nou menm pèp Izrayèl, mete tout espwa nou nan Seyè a, paske li renmen nou anpil. Li toujou pare pou delivre.
|
Psal
|
FinBibli
|
130:7 |
Israel toivokaan Herran päälle; sillä Herralla on armo, ja runsas lunastus hänellä.
|
Psal
|
SpaRV
|
130:7 |
Espere Israel á Jehová; porque en Jehová hay misericordia, y abundante redención con él.
|
Psal
|
WelBeibl
|
130:7 |
O Israel, trystia'r ARGLWYDD! Mae cariad yr ARGLWYDD mor ffyddlon, ac mae e mor barod i'n gollwng ni'n rhydd!
|
Psal
|
GerMenge
|
130:7 |
Sehnsuchtsvoller als Wächter auf den Morgen harre, Israel, auf den HERRN! Denn beim HERRN ist die Gnade und Erlösung bei ihm in Fülle,
|
Psal
|
GreVamva
|
130:7 |
Ας ελπίζη ο Ισραήλ επί τον Κύριον· διότι παρά τω Κυρίω είναι έλεος, και λύτρωσις πολλή παρ' αυτώ·
|
Psal
|
FreCramp
|
130:7 |
Israël, mets ton espoir en Yahweh ! Car avec Yahweh est la miséricorde, avec lui une surabondante délivrance.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
130:7 |
Нека чека Израиљ Господа; јер је у Господа милост, и велик је у Њега откуп.
|
Psal
|
PolUGdan
|
130:7 |
Niech Izrael oczekuje Pana; u Pana bowiem jest miłosierdzie i u niego obfite odkupienie.
|
Psal
|
FreSegon
|
130:7 |
Israël, mets ton espoir en l'Éternel! Car la miséricorde est auprès de l'Éternel, Et la rédemption est auprès de lui en abondance.
|
Psal
|
SpaRV190
|
130:7 |
Espere Israel á Jehová; porque en Jehová hay misericordia, y abundante redención con él.
|
Psal
|
HunRUF
|
130:7 |
Bízzál, Izráel, az Úrban, mert az Úrnál van a kegyelem, és gazdag ő, meg tud váltani.
|
Psal
|
FreSynod
|
130:7 |
Israël, mets ton espoir en l'Éternel; Car en l'Éternel se trouve la miséricorde, Et la rédemption abonde auprès de lui!
|
Psal
|
DaOT1931
|
130:7 |
Israel, bi paa HERREN! Thi hos HERREN er Miskundhed, hos ham er Forløsning i Overflod.
|
Psal
|
TpiKJPB
|
130:7 |
Larim Israel hop long BIKPELA. Long wanem, sori i stap wantaim BIKPELA, na wantaim Em, pasin bilong baim bek i stap planti.
|
Psal
|
DaOT1871
|
130:7 |
Israel! haab paa Herren; thi hos Herren er Miskundhed, og megen Forløsning er hos ham.
|
Psal
|
PolGdans
|
130:7 |
Oczekujże, Izraelu! na Pana; albowiem u Pana jest miłosierdzie, a obfite u niego odkupienie.
|
Psal
|
JapBungo
|
130:7 |
イスラエルよヱホバによりて望をいだけ そはヱホバにあはれみあり またゆたかなる救贖あり
|
Psal
|
GerElb18
|
130:7 |
Harre, Israel, auf Jehova! denn bei Jehova ist die Güte, und viel Erlösung bei ihm.
|