PSALMS
Psal | CPDV | 131:13 | For the Lord has chosen Zion. He has chosen it as his dwelling place. |
Psal | DRC | 131:13 | For the Lord hath chosen Sion: he hath chosen it for his dwelling. |
Psal | VulgSist | 131:13 | Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi. |
Psal | VulgCont | 131:13 | Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi. |
Psal | Vulgate | 131:13 | quoniam elegit Dominus Sion elegit eam in habitationem sibi quia elegit Dominus Sion desideravit eam in habitaculum suum |
Psal | VulgHetz | 131:13 | Quoniam elegit Dominus Sion: elegit eam in habitationem sibi. |
Psal | VulgClem | 131:13 | Quoniam elegit Dominus Sion : elegit eam in habitationem sibi. |
Psal | CopSahBi | 131:13 | ϫⲉ ⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲥⲉⲧⲡⲥⲓⲱⲛ ⲁϥⲟⲩⲁϣⲥ ⲛⲁϥ ⲉⲩⲙⲁ ⲛⲟⲩⲱϩ |
Psal | UyCyr | 131:13 | Шундақ, Пәрвәрдигар таллиғандур Сионни, Биз билән учришишқа халиғандур бу йәрни. |
Psal | Wycliffe | 131:13 | For the Lord chees Sion; he chees it in to dwelling to hym silf. |
Psal | RusSynod | 131:13 | Ибо избрал Господь Сион, возжелал [его] в жилище Себе. |
Psal | CSlEliza | 131:13 | Яко избра Господь Сиона, изволи и в жилище Себе. |
Psal | LXX | 131:13 | ὅτι ἐξελέξατο κύριος τὴν Σιων ᾑρετίσατο αὐτὴν εἰς κατοικίαν ἑαυτῷ |
Psal | SpaPlate | 131:13 | Porque Yahvé escogió a Sión; la ha querido para morada suya: |
Psal | Bela | 131:13 | Бо выбраў Гасподзь Сіён; пажадаў яго жытлом Сабе. |
Psal | NlCanisi | 131:13 | Want Jahweh heeft Sion verkoren, En Zich tot woning begeerd! |
Psal | RusSynod | 131:13 | Ибо избрал Господь Сион, возжелал его в жилище Себе. |
Psal | FreLXX | 131:13 | Parce que le Seigneur a élu Sion ; il en a fait un choix privilégié pour sa demeure. |
Psal | Kaz | 131:13 | Өйткені Жаратқан Ие Сионды таңдады,Оның жердегі тұрағы болуын қалады: |
Psal | UkrOgien | 131:13 | Бо вибрав Сіо́на Госпо́дь, уподо́бав його на осе́лю Собі: |
Psal | FreVulgG | 131:13 | Car (Puisque) le Seigneur a choisi Sion ; il l’a choisie pour sa demeure. |