Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 131:17  There, I will produce a horn to David. There, I have prepared a lamp for my Christ.
Psal DRC 131:17  There will I bring forth a horn to David: I have prepared a lamp for my anointed.
Psal VulgSist 131:17  Illuc producam cornu David, paravi lucernam Christo meo.
Psal VulgCont 131:17  Illuc producam cornu David, paravi lucernam Christo meo.
Psal Vulgate 131:17  illic producam cornu David paravi lucernam christo meo ibi oriri faciam cornu David paravi lucernam christo meo
Psal VulgHetz 131:17  Illuc producam cornu David, paravi lucernam Christo meo.
Psal VulgClem 131:17  Illuc producam cornu David ; paravi lucernam christo meo.
Psal CopSahBi 131:17  ϯⲛⲁϯⲟⲩⲱ ⲙⲙⲁⲩ ⲛⲟⲩⲧⲁⲡ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲁⲓⲥⲟⲃⲧⲉ ⲛⲟⲩϩⲏⲃⲥ ⲙⲡⲁⲭⲣⲓⲥⲧⲟⲥ
Psal UyCyr 131:17  Күчлүк қилимән бу йәрдә Давут нәслини, Яндуримән Өзәм таллиғанниң өмүр чириғини.
Psal Wycliffe 131:17  Thidir Y schal bringe forth the horn of Dauid; Y made redi a lanterne to my crist.
Psal RusSynod 131:17  Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему.
Psal CSlEliza 131:17  Тамо возращу рог Давидови, уготовах светилник помазанному Моему.
Psal LXX 131:17  ἐκεῖ ἐξανατελῶ κέρας τῷ Δαυιδ ἡτοίμασα λύχνον τῷ χριστῷ μου
Psal SpaPlate 131:17  Allí haré reflorecer el cuerno de David, allí preparo una lámpara para mi ungido.
Psal Bela 131:17  Там згадую рог Давіду, пастаўлю сьветач памазанцу Майму.
Psal NlCanisi 131:17  Hier zal Ik David een Hoorn doen ontspruiten, Een lamp ontsteken voor mijn Gezalfde;
Psal RusSynod 131:17  Там возращу рог Давиду, поставлю светильник помазаннику Моему.
Psal FreLXX 131:17  C'est là que j'élèverai le front de David, là que j'ai préparé une lampe pour mon Christ.
Psal Kaz 131:17  Мұнда Дәуіттің күшті ұрпағын шығарамын,Бұл патшамның өмір шырағын жандырамын,
Psal UkrOgien 131:17  Я там ви́рощу рога Давидового, для Свого помаза́нця вготую світи́льника, —
Psal FreVulgG 131:17  Là je ferai paraître la puissance (produirai la corne) de David ; j’ai préparé une lampe pour mon Christ.