Psal
|
CopSahBi
|
134:9 |
ⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲛϩⲉⲛⲙⲁⲓⲉⲛ ⲙⲛ ϩⲉⲛϣⲡⲏⲣⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲙⲏⲧⲉ ⲕⲏⲙⲉ ϩⲙ ⲫⲁⲣⲁⲱ ⲙⲛ ⲛⲉϥϩⲙϩⲁⲗ ⲧⲏⲣⲟⲩ
|
Psal
|
UyCyr
|
134:9 |
У Мисирда көрсәтти мөҗүзә вә карамәтлирини, Җазалиди Пиръәвн вә униң вәзирлирини.
|
Psal
|
Wycliffe
|
134:9 |
He sente out signes and grete wondris, in the myddil of thee, thou Egipt; in to Farao and in to alle hise seruauntis.
|
Psal
|
RusSynod
|
134:9 |
послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех рабов его,
|
Psal
|
CSlEliza
|
134:9 |
посла знамения и чудеса посреде тебе, Египте, на фараона и на вся рабы его.
|
Psal
|
LXX
|
134:9 |
ἐξαπέστειλεν σημεῖα καὶ τέρατα ἐν μέσῳ σου Αἴγυπτε ἐν Φαραω καὶ ἐν πᾶσι τοῖς δούλοις αὐτοῦ
|
Psal
|
SpaPlate
|
134:9 |
Envió signos y prodigios a ti, oh Egipto, contra Faraón y contra todos sus vasallos.
|
Psal
|
Bela
|
134:9 |
паслаў азнакі і цуды сярод цябе, Егіпце, на фараона і на ўсіх рабоў ягоных,
|
Psal
|
NlCanisi
|
134:9 |
Die tekenen en wonderen deed in uw midden, Egypte, Tegen Farao en al die hem dienden;
|
Psal
|
RusSynod
|
134:9 |
послал знамения и чудеса среди тебя, Египет, на фараона и на всех рабов его,
|
Psal
|
FreLXX
|
134:9 |
Lui qui a envoyé ses signes et ses prodiges au milieu de toi, Egypte, devant le Pharaon et tous ses serviteurs ;
|
Psal
|
Kaz
|
134:9 |
Перғауын мен құлдарына қарсы ТәңірҒажаптар көрсетті өз араңда, уа, Мысыр.
|
Psal
|
UkrOgien
|
134:9 |
Він послав між Єгипет озна́ки та чу́да, — на фараона і на рабів всіх його.
|
Psal
|
FreVulgG
|
134:9 |
Et il a envoyé ses (des) signes et ses (des) prodiges au milieu de toi, ô Egypte, contre (le) Pharaon et contre tous ses serviteurs.
|