Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 136:11  And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
Psal NHEBJE 136:11  And brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever;
Psal ABP 136:11  And leading Israel from their midst, for into the eon is his mercy.
Psal NHEBME 136:11  And brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever;
Psal Rotherha 136:11  And brought forth Israel out of their midst, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Psal LEB 136:11  And he brought Israel out from among them, for his loyal love endures forever.
Psal RNKJV 136:11  And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
Psal Jubilee2 136:11  And brought out Israel from among them: for his mercy [endures] for ever:
Psal Webster 136:11  And brought out Israel from among them: for his mercy [endureth] for ever:
Psal Darby 136:11  And brought out Israel from among them, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Psal OEB 136:11  And brought Israel out from their midst: for his kindness endures forever.
Psal ASV 136:11  And brought out Israel from among them; For his lovingkindness endureth for ever;
Psal LITV 136:11  and brought Israel out from among them; for His mercy endures forever;
Psal Geneva15 136:11  And brought out Israel from among them (for his mercie endureth for euer)
Psal BBE 136:11  And took out Israel from among them: for his mercy is unchanging for ever:
Psal GodsWord 136:11  He brought Israel out from among them-- because his mercy endures forever.
Psal JPS 136:11  And brought out Israel from among them, for His mercy endureth for ever;
Psal KJVPCE 136:11  And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
Psal NETfree 136:11  and led Israel out from their midst, for his loyal love endures,
Psal AB 136:11  And brought Israel out of the midst of them; for His mercy endures forever;
Psal AFV2020 136:11  And brought Israel out from among them, for His mercy endures forever;
Psal NHEB 136:11  And brought out Israel from among them; for his loving kindness endures forever;
Psal OEBcth 136:11  And brought Israel out from their midst: for his kindness endures forever.
Psal NETtext 136:11  and led Israel out from their midst, for his loyal love endures,
Psal UKJV 136:11  And brought out Israel from among them: for his mercy endures for ever:
Psal Noyes 136:11  And brought Israel from the midst of them; For his goodness endureth for ever!
Psal KJV 136:11  And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
Psal KJVA 136:11  And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
Psal AKJV 136:11  And brought out Israel from among them: for his mercy endures for ever:
Psal RLT 136:11  And brought out Israel from among them: for his mercy endureth for ever:
Psal MKJV 136:11  and brought Israel out from among them, for His mercy endures forever;
Psal YLT 136:11  And bringing forth Israel from their midst, For to the age is His kindness.
Psal ACV 136:11  and brought out Israel from among them, for his loving kindness is forever,
Psal CzeBKR 136:11  A vyvedl Izraele z prostředku jejich, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Psal CzeB21 136:11  Vyvedl z jejich středu Izrael – jeho láska trvá navěky!
Psal CzeCEP 136:11  A vyvedl Izraele z jeho středu, jeho milosrdenství je věčné.
Psal CzeCSP 136:11  A vyvedl Izraele z jejich středu -- vždyť jeho milosrdenství je věčné!
Psal PorBLivr 136:11  E tirou Israel do meio deles; porque sua bondade dura para sempre.
Psal Mg1865 136:11  Ka nitondra ny Isiraely nivoaka avy teo aminy (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Psal FinPR 136:11  ja vei Israelin pois heidän keskeltänsä, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
Psal FinRK 136:11  ja vei Israelin pois heidän keskeltään, sillä hänen armonsa pysyy ikuisesti,
Psal ChiSB 136:11  祂領以色列走出埃及境,因為祂的仁慈永遠常存。
Psal ChiUns 136:11  他领以色列人从他们中间出来,因他的慈爱永远长存。
Psal BulVeren 136:11  И изведе Израил отсред тях – защото милостта Му е вечна –
Psal AraSVD 136:11  وَأَخْرَجَ إِسْرَائِيلَ مِنْ وَسَطِهِمْ، لِأَنَّ إِلَى ٱلْأَبَدِ رَحْمَتَهُ.
Psal Esperant 136:11  Kaj elkondukis el ĝia mezo Izraelon, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Psal ThaiKJV 136:11  และทรงนำอิสราเอลออกมาจากท่ามกลางเขา เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์
Psal OSHB 136:11  וַיּוֹצֵ֣א יִ֭שְׂרָאֵל מִתּוֹכָ֑ם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
Psal BurJudso 136:11  ကရုဏာတော်အစဉ်အမြဲတည်သည်ဖြစ်၍၊ အားကြီးသော လက်၊ ဆန့်သော လက်ရုံးတော်ကို လက်နက်ပြုတော်မူထသော၊
Psal FarTPV 136:11  او قوم ‌اسرائیل را از مصر بیرون آورد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Psal UrduGeoR 136:11  Jo Isrāīl ko Misriyoṅ meṅ se nikāl lāyā us kā shukr karo, kyoṅki us kī shafqat abadī hai.
Psal SweFolk 136:11  och förde Israel ut därifrån, evig är hans nåd,
Psal GerSch 136:11  und Israel aus ihrer Mitte führte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Psal TagAngBi 136:11  At kinuha ang Israel sa kanila: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
Psal FinSTLK2 136:11  ja vei Israelin pois heidän keskeltään, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
Psal Dari 136:11  او اسرائیل را از مصر بیرون آورد، زیرا که رحمت او تا به ابد است.
Psal SomKQA 136:11  Oo reer binu Israa'iilna ka soo dhex saaray, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
Psal NorSMB 136:11  og førde Israel ut frå deim, for æveleg varer hans miskunn,
Psal Alb 136:11  dhe e nxori Izraelin nga mjedisi i tyre, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Psal KorHKJV 136:11  이스라엘을 그들 가운데서 데리고 나오신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다.
Psal SrKDIjek 136:11  Изведе из њега Израиља; јер је довијека милост његова;
Psal Mal1910 136:11  അവരുടെ ഇടയിൽനിന്നു യിസ്രായേലിനെ പുറപ്പെടുവിച്ചവന്നു - അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു.
Psal KorRV 136:11  이스라엘을 저희 중에서 인도하여 내신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
Psal Azeri 136:11  ائسرايئلي اونلارين آراسيندان چيخارتدي، چونکي محبّتي ابدي‌دئر.
Psal KLV 136:11  je qempu' pa' Israel vo' among chaH; vaD Daj muSHa'taH pung SIQtaH reH;
Psal ItaDio 136:11  E trasse fuori Israele del mezzo di loro; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
Psal ABPGRK 136:11  και εξαγαγόντι τον Ισραήλ εκ μέσου αυτών ότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού
Psal FreBBB 136:11  Qui a fait sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure éternellement,
Psal LinVB 136:11  Abimisi bato ba Israel o mokili mona, bolingi bwa ye, bolingi bwa seko !
Psal BurCBCM 136:11  ကိုယ်တော်သည် အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးကို အီဂျစ်လူမျိုးတို့၏လက်ထဲမှ ခေါ်ဆောင်လာတော်မူ၏။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၏ ကရုဏာမေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရတည်မြဲတော်မူသောကြောင့်ဖြစ်၏။-
Psal HunIMIT 136:11  S kivezette lzraélt közülök, mert örökké tart a kegyelme.
Psal ChiUnL 136:11  導以色列出其間、以其慈惠永存兮、
Psal VietNVB 136:11  Và đem người Y-sơ-ra-ên ra khỏi vòng dân ấy;Vì tình yêu thương của Ngài tồn tại đời đời.
Psal CebPinad 136:11  Ug nagkuha sa Israel gikan sa taliwala nila; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan;
Psal RomCor 136:11  Şi a scos pe Israel din mijlocul lor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Psal Pohnpeia 136:11  E ketin kahluwa mehn Israel ko sang Isip; sapwellime limpoak me poatopoat;
Psal HunUj 136:11  Kihozta onnan Izráelt, mert örökké tart szeretete,
Psal GerZurch 136:11  und Israel von dannen herausführte, / ja, seine Güte währet ewig! /
Psal GerTafel 136:11  Und brachte Israel heraus aus ihrer Mitte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Psal PorAR 136:11  e que tirou a Israel do meio deles, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psal DutSVVA 136:11  En heeft Israël uit het midden van hen uitgebracht; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Psal FarOPV 136:11  و اسرائیل را از میان ایشان بیرون آورد، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است.
Psal Ndebele 136:11  yakhupha uIsrayeli phakathi kwabo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Psal PorBLivr 136:11  E tirou Israel do meio deles; porque sua bondade dura para sempre.
Psal SloStrit 136:11  In izpeljal je Izraela iz med njih, ker vekomaj je milost njegova;
Psal Norsk 136:11  og førte Israel ut fra dem, for hans miskunnhet varer evindelig,
Psal SloChras 136:11  In je izpeljal Izraela izmed njih, ker vekomaj traja milost njegova.
Psal Northern 136:11  İsrail nəslini Misirlilərin arasından çıxartdı, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Psal GerElb19 136:11  und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,
Psal PohnOld 136:11  O kotin kalua Israel sang wasa o, pwe a kalangan pan potopot eta,
Psal LvGluck8 136:11  Un Israēli no viņu vidus izvedis; jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
Psal PorAlmei 136:11  E tirou a Israel do meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
Psal SloOjaca 136:11  in izpeljal Izraela izmed njih, kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno;
Psal ChiUn 136:11  他領以色列人從他們中間出來,因他的慈愛永遠長存。
Psal SweKarlX 136:11  Och utförde Israel ifrå dem; ty hans godhet varar evinnerliga.
Psal FreKhan 136:11  et fit sortir Israël du milieu d’eux, car sa grâce est éternelle;
Psal GerAlbre 136:11  Und Israel aus dem Lande führte / — Denn ewig währet seine Huld!
Psal FrePGR 136:11  et en fit sortir Israël, car sa miséricorde est éternelle ;
Psal PorCap 136:11  *Fez sair Israel do meio deles,porque o seu amor é eterno!
Psal GerTextb 136:11  und Israel aus ihrer Mitte führte, denn ewig währt seine Gnade,
Psal Kapingam 136:11  Mee guu-lahi digau Israel gi-daha mo Egypt, Di aloho o-Maa hagalee modu.
Psal WLC 136:11  וַיּוֹצֵ֣א יִ֭שְׂרָאֵל מִתּוֹכָ֑ם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
Psal LtKBB 136:11  Ir išvedė iš ten Izraelį, nes Jo gailestingumas amžinas.
Psal GerBoLut 136:11  und fuhrete Israel heraus; denn seine Güte wahret ewiglich;
Psal FinPR92 136:11  Hän vei Israelin pois Egyptistä. Iäti kestää hänen armonsa!
Psal SpaRV186 136:11  Al que sacó a Israel de en medio de ellos; porque para siempre es su misericordia.
Psal GerNeUe 136:11  und führte Israel heraus, / seine Gnade hört nie auf,
Psal UrduGeo 136:11  جو اسرائیل کو مصریوں میں سے نکال لایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Psal AraNAV 136:11  وَأَخْرَجَ بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنْ وَسَطِهِمْ، لأَنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
Psal ChiNCVs 136:11  他领以色列人从他们中间出来,因为他的慈爱永远长存。
Psal ItaRive 136:11  e trasse fuori Israele dal mezzo di loro, perché la sua benignità dura in eterno;
Psal Afr1953 136:11  En Israel onder hulle uitgelei het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
Psal UrduGeoD 136:11  जो इसराईल को मिसरियों में से निकाल लाया उसका शुक्र करो, क्योंकि उस की शफ़क़त अबदी है।
Psal TurNTB 136:11  Güçlü eli, kudretli koluyla Sevgisi sonsuzdur; İsrail'i Mısır'dan çıkarana, Sevgisi sonsuzdur;
Psal DutSVV 136:11  En heeft Israel uit het midden van hen uitgebracht; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Psal HunKNB 136:11  És kivezette közülük Izraelt, mert irgalma örökkévaló!
Psal Maori 136:11  A arahina mai ana a Iharaira i waenganui i a ratou: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Psal HunKar 136:11  A ki kihozta Izráelt azok közül; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Psal Viet 136:11  Ðem Y-sơ-ra-ên ra khỏi giữa chúng nó, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Psal Kekchi 136:11  Aˈan li qui-isin chak ke la̱o aj Israel aran Egipto xban nak kˈaxal nim li ruxta̱n saˈ kabe̱n junelic.
Psal Swe1917 136:11  och som förde Israel ut därifrån, ty hans nåd varar evinnerligen,
Psal CroSaric 136:11  Izvede Izraela iz njega: vječna je ljubav njegova!
Psal VieLCCMN 136:11  dang cánh tay uy quyền mạnh mẽ, muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương,
Psal FreBDM17 136:11  Et qui a fait sortir Israël du milieu d’eux ; parce que sa bonté demeure à toujours.
Psal Aleppo 136:11    ויוצא ישראל מתוכם    כי לעולם חסדו
Psal MapM 136:11  וַיּוֹצֵ֣א יִ֭שְׂרָאֵל מִתּוֹכָ֑ם כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
Psal HebModer 136:11  ויוצא ישראל מתוכם כי לעולם חסדו׃
Psal FreJND 136:11  Et a fait sortir Israël du milieu d’eux, car sa bonté demeure à toujours, –
Psal GerGruen 136:11  Der Israel aus ihrer Mitte führte;denn ewig währet seine Huld!
Psal SloKJV 136:11  in Izraela izpeljal izmed njih, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Psal Haitian 136:11  Li fè pèp Izrayèl la soti nan peyi Lejip. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Psal FinBibli 136:11  Ja vei Israelin ulos heidän keskeltänsä; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
Psal Geez 136:11  ወለተ ፡ ባቢሎን ፡ ኅስርት ፤ ብፁዕ ፡ ዘይትቤቀለኪ ፡ በቀለ ፡ ተበቀልክነ ።
Psal SpaRV 136:11  Al que sacó á Israel de en medio de ellos, porque para siempre es su misericordia;
Psal WelBeibl 136:11  a dod ag Israel allan o'u canol nhw, “Mae ei haelioni yn ddiddiwedd.”
Psal GerMenge 136:11  und Israel aus ihrer Mitte führte: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Psal GreVamva 136:11  και εξαγαγόντα τον Ισραήλ εκ μέσου αυτής· διότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού·
Psal SrKDEkav 136:11  Изведе из њега Израиља; јер је довека милост Његова;
Psal FreCramp 136:11  Il fit sortir Israël du milieu d'eux, car sa miséricorde est éternelle.
Psal PolUGdan 136:11  Tego, który wyprowadził spośród niego Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie;
Psal FreSegon 136:11  Et fit sortir Israël du milieu d'eux, Car sa miséricorde dure à toujours!
Psal SpaRV190 136:11  Al que sacó á Israel de en medio de ellos, porque para siempre es su misericordia;
Psal HunRUF 136:11  Kihozta onnan Izráelt, mert örökké tart szeretete,
Psal FreSynod 136:11  Il a fait sortir Israël du' milieu d'eux; Car sa miséricorde dure éternellement!
Psal DaOT1931 136:11  Og førte Israel ud derfra; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Psal TpiKJPB 136:11  Na bringim Israel i kam ausait long namel long ol. Long wanem, sori bilong Em i stap strong yet oltaim oltaim.
Psal DaOT1871 136:11  og førte Israel ud af deres Midte; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Psal PolGdans 136:11  Który wywiódł Izraela z pośrodku ich; albowiem na wieki miłosierdzie jego;
Psal JapBungo 136:11  イスラエルを率てエジプト人のなかより出したまへる者にかんしやせよ そのあはれみはとこしへに絶ることなければなり
Psal GerElb18 136:11  Und Israel herausführte aus ihrer Mitte, denn seine Güte währt ewiglich,