Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 136:12  With a strong hand, and with an outstretched arm: for his mercy endureth for ever.
Psal NHEBJE 136:12  With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:
Psal ABP 136:12  With [2hand 1a strong] and [2arm 1high], for into the eon is his mercy.
Psal NHEBME 136:12  With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:
Psal Rotherha 136:12  With a firm hand, and a stretched-out arm, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Psal LEB 136:12  With a strong hand and an outstretched arm, for his loyal love endures forever.
Psal RNKJV 136:12  With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
Psal Jubilee2 136:12  With a strong hand and with a stretched out arm: for his mercy [endures] for ever.
Psal Webster 136:12  With a strong hand, and with an out-stretched arm: for his mercy [endureth] for ever.
Psal Darby 136:12  With a powerful hand and with a stretched-out arm, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Psal OEB 136:12  With strong hand and outstretched arm: for his kindness endures forever.
Psal ASV 136:12  With a strong hand, and with an outstretched arm; For his lovingkindness endureth for ever:
Psal LITV 136:12  with a strong hand and a stretched out arm; for His mercy endures forever;
Psal Geneva15 136:12  With a mightie hande and stretched out arme: for his mercie endureth for euer:
Psal BBE 136:12  With a strong hand and an outstretched arm: for his mercy is unchanging for ever.
Psal GodsWord 136:12  with a mighty hand and a powerful arm-- because his mercy endures forever.
Psal JPS 136:12  With a strong hand, and with an outstretched arm, for His mercy endureth for ever.
Psal KJVPCE 136:12  With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
Psal NETfree 136:12  with a strong hand and an outstretched arm, for his loyal love endures,
Psal AB 136:12  with a strong hand, and an outstretched arm; for His mercy endures forever.
Psal AFV2020 136:12  With a strong hand, and with a stretched out arm, for His mercy endures forever;
Psal NHEB 136:12  With a strong hand, and with an outstretched arm; for his loving kindness endures forever:
Psal OEBcth 136:12  With strong hand and outstretched arm: for his kindness endures forever.
Psal NETtext 136:12  with a strong hand and an outstretched arm, for his loyal love endures,
Psal UKJV 136:12  With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endures for ever.
Psal Noyes 136:12  With a strong hand and an outstretched arm; For his goodness endureth for ever!
Psal KJV 136:12  With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
Psal KJVA 136:12  With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
Psal AKJV 136:12  With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endures for ever.
Psal RLT 136:12  With a strong hand, and with a stretched out arm: for his mercy endureth for ever.
Psal MKJV 136:12  with a strong hand, and a stretched out arm; for His mercy endures forever;
Psal YLT 136:12  By a strong hand, and a stretched-out-arm, For to the age is His kindness.
Psal ACV 136:12  with a strong hand, and with an outstretched arm, for his loving kindness is forever,
Psal CzeBKR 136:12  V ruce silné a v rameni vztaženém, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Psal CzeB21 136:12  V mocné ruce a paži vztažené – jeho láska trvá navěky!
Psal CzeCEP 136:12  Pevnou rukou a vztaženou paží, jeho milosrdenství je věčné.
Psal CzeCSP 136:12  Mocnou rukou a vztaženou paží -- vždyť jeho milosrdenství je věčné!
Psal PorBLivr 136:12  Com mão forte, e com braço estendido; porque sua bondade dura para sempre.
Psal Mg1865 136:12  Tamin’ ny tanana mahery sy ny sandry nahinjitra (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Psal FinPR 136:12  väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
Psal FinRK 136:12  väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella, sillä hänen armonsa pysyy ikuisesti.
Psal ChiSB 136:12  祂伸出手臂施展了大能,因為祂的仁慈永遠常存。
Psal ChiUns 136:12  他施展大能的手和伸出来的膀臂,因他的慈爱永远长存。
Psal BulVeren 136:12  със силна ръка и с издигната мишца – защото милостта Му е вечна!
Psal AraSVD 136:12  بِيَدٍ شَدِيدَةٍ وَذِرَاعٍ مَمْدُودَةٍ، لِأَنَّ إِلَى ٱلْأَبَدِ رَحْمَتَهُ.
Psal Esperant 136:12  Per forta mano kaj etendita brako, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Psal ThaiKJV 136:12  ด้วยพระหัตถ์เข้มแข็งและพระกรที่เหยียดออก เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์
Psal OSHB 136:12  בְּיָ֣ד חֲ֭זָקָה וּבִזְר֣וֹעַ נְטוּיָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
Psal BurJudso 136:12  ကရုဏာတော်အစဉ်အမြဲတည်သည်ဖြစ်၍၊ ဣသရေလအမျိုးကို အဲဂုတ္တုပြည်သားတို့ အထဲက ထုတ်ဆောင်တော်မူထသော၊
Psal FarTPV 136:12  با دست قوی و بازوی قدرتمندش؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Psal UrduGeoR 136:12  Jis ne us waqt baṛī tāqat aur qudrat kā izhār kiyā us kā shukr karo, kyoṅki us kī shafqat abadī hai.
Psal SweFolk 136:12  med stark hand och utsträckt arm, evig är hans nåd.
Psal GerSch 136:12  mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm; denn seine Gnade währt ewiglich!
Psal TagAngBi 136:12  Sa pamamagitan ng malakas na kamay, at ng unat na bisig: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
Psal FinSTLK2 136:12  väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
Psal Dari 136:12  با دست قوی و بازوی دراز، زیرا که رحمت او تا به ابد است.
Psal SomKQA 136:12  Kan kaga soo bixiyey gacan xoog badan iyo cudud fidsan, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
Psal NorSMB 136:12  med sterk hand og strak arm, for æveleg varer hans miskunn.
Psal Alb 136:12  me dorë të fuqishme dhe krah të shtrirë, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Psal KorHKJV 136:12  강한 손과 뻗은 팔로 데리고 나오신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다.
Psal SrKDIjek 136:12  Руком крјепком и мишицом подигнутом; јер је довијека милост његова;
Psal Mal1910 136:12  ബലമുള്ള കൈകൊണ്ടും നീട്ടിയ ഭുജംകൊണ്ടും തന്നേ- അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു.
Psal KorRV 136:12  강한 손과 펴신 팔로 인도하여 내신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
Psal Azeri 136:12  قووّتلي ال‌له، اوزاديلميش قوللا، چونکي محبّتي ابدي‌دئر.
Psal KLV 136:12  tlhej a HoS ghop, je tlhej an outstretched arm; vaD Daj muSHa'taH pung SIQtaH reH:
Psal ItaDio 136:12  Con man potente, e con braccio steso; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
Psal ABPGRK 136:12  εν χειρί κραταιά και εν βραχίονι υψηλώ ότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού
Psal FreBBB 136:12  A main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure éternellement ;
Psal LinVB 136:12  Atandi loboko, alakisi bokasi bwa ye, bolingi bwa ye, bolingi bwa seko !
Psal BurCBCM 136:12  ကိုယ်တော်သည် ခွန်အားကြီးသော လက်တော်နှင့် လက်ရုံးတော်ကိုဆန့်တန်း၍ ခေါ်ဆောင်တော်မူ၏။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၏ကရုဏာမေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရတည်မြဲတော်မူသောကြောင့်ဖြစ်၏။-
Psal HunIMIT 136:12  Erős kézzel és kinyújtott karral, mert örökké tart a kegyelme.
Psal ChiUnL 136:12  施能手與奮臂、以其慈惠永存兮、
Psal VietNVB 136:12  Với bàn tay mạnh mẽ và cánh tay giương ra;Vì tình yêu thương của Ngài tồn tại đời đời.
Psal CebPinad 136:12  Uban sa kusganon nga kamot, ug uban sa tinuy-od nga bukton; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan:
Psal RomCor 136:12  Cu mână tare şi cu braţ întins, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Psal Pohnpeia 136:12  ni roson oh manaman en nin lime; sapwellime limpoak me poatopoat.
Psal HunUj 136:12  erős kézzel és kinyújtott karral, mert örökké tart szeretete.
Psal GerZurch 136:12  mit starker Hand und ausgerecktem Arm, / ja, seine Güte währet ewig! / (a) 5Mo 4:34
Psal GerTafel 136:12  Mit starker Hand und ausgerecktem Arm; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Psal PorAR 136:12  com mão forte, e com braço estendido, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psal DutSVVA 136:12  Met een sterke hand, en met een uitgestrekte arm; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Psal FarOPV 136:12  با دست قوی و بازوی دراز، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است.
Psal Ndebele 136:12  ngesandla esilamandla langengalo eyeluliweyo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
Psal PorBLivr 136:12  Com mão forte, e com braço estendido; porque sua bondade dura para sempre.
Psal SloStrit 136:12  Z močno pestjo in z iztegneno roko, ker vekomaj je milost njegova.
Psal Norsk 136:12  med sterk hånd og med utrakt arm, for hans miskunnhet varer evindelig;
Psal SloChras 136:12  Z močno roko in z iztegnjeno ramo, ker vekomaj traja milost njegova.
Psal Northern 136:12  İsrailliləri qüdrətli əli, uzanan qolu ilə apardı, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Psal GerElb19 136:12  mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;
Psal PohnOld 136:12  Ki lim a manaman o, ni a kotin kapa wei lim a, pwe a kalangan pan potopot eta,
Psal LvGluck8 136:12  Ar stipru roku un izstieptu elkoni, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
Psal PorAlmei 136:12  Com mão forte, e com braço estendido; porque a sua benignidade dura para sempre.
Psal SloOjaca 136:12  z močno roko in z iztegnjenim laktom, kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno;
Psal ChiUn 136:12  他施展大能的手和伸出來的膀臂,因他的慈愛永遠長存。
Psal SweKarlX 136:12  Med väldiga hand och uträcktom arm; ty hans godhet varar evinnerliga.
Psal FreKhan 136:12  avec une main puissante et un bras étendu, car sa grâce est éternelle;
Psal GerAlbre 136:12  Mit starker Hand und ausgerecktem Arm. / — Denn ewig währet seine Huld!
Psal FrePGR 136:12  d'une main forte, et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle ;
Psal PorCap 136:12  Com a sua mão forte e o seu braço estendido,porque o seu amor é eterno!
Psal GerTextb 136:12  mit starker Hand und ausgerecktem Arm, denn ewig währt seine Gnade.
Psal Kapingam 136:12  gi-nia mahi mo nia mogobuna mahi o-nia lima o-Maa. Di aloho o-Maa hagalee modu.
Psal WLC 136:12  בְּיָ֣ד חֲ֭זָקָה וּבִזְר֣וֹעַ נְטוּיָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
Psal LtKBB 136:12  Ištiesta galinga ranka ir tvirta dešine savo, nes Jo gailestingumas amžinas.
Psal GerBoLut 136:12  durch machtige Hand und ausgereckten Arm; denn seine Güte wahret ewiglich.
Psal FinPR92 136:12  Hänen väkevä kätensä, kohotettu kätensä sen teki. Iäti kestää hänen armonsa!
Psal SpaRV186 136:12  Con mano fuerte, y brazo extendido; porque para siempre es su misericordia.
Psal GerNeUe 136:12  mit siegreich gewaltiger Macht. / Seine Gnade hört nie auf.
Psal UrduGeo 136:12  جس نے اُس وقت بڑی طاقت اور قدرت کا اظہار کیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Psal AraNAV 136:12  بِيَدٍ شَدِيدَةٍ وَذِرَاعٍ قَدِيرَةٍ، لأَنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
Psal ChiNCVs 136:12  他用大能的手和伸出来的膀臂领他们出来,因为他的慈爱永远长存。
Psal ItaRive 136:12  con mano potente e con braccio steso, perché la sua benignità dura in eterno.
Psal Afr1953 136:12  Met 'n sterk hand en met 'n uitgestrekte arm, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
Psal UrduGeoD 136:12  जिसने उस वक़्त बड़ी ताक़त और क़ुदरत का इज़हार किया उसका शुक्र करो, क्योंकि उस की शफ़क़त अबदी है।
Psal TurNTB 136:12  Güçlü eli, kudretli koluyla Sevgisi sonsuzdur; İsrail'i Mısır'dan çıkarana, Sevgisi sonsuzdur;
Psal DutSVV 136:12  Met een sterke hand, en met een uitgestrekte arm; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Psal HunKNB 136:12  Hatalmas kézzel és felemelt karral, mert irgalma örökkévaló!
Psal Maori 136:12  Na te ringa kaha me te takakau maro: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
Psal HunKar 136:12  Hatalmas kézzel és kifeszített karral; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Psal Viet 136:12  Dùng cánh tay quyền năng giơ thẳng ra, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Psal Kekchi 136:12  Corisi chak riqˈuin xnimal xcuanquil xban nak kˈaxal nim li ruxta̱n saˈ kabe̱n junelic.
Psal Swe1917 136:12  med stark hand och uträckt arm, ty hans nåd varar evinnerligen;
Psal CroSaric 136:12  Mišicom jakom, rukom ispruženom: vječna je ljubav njegova!
Psal VieLCCMN 136:12  dẫn Ít-ra-en ra khỏi xứ này, muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương.
Psal FreBDM17 136:12  Et cela avec main forte et bras étendu ; parce que sa bonté demeure à toujours.
Psal Aleppo 136:12    ביד חזקה ובזרוע נטויה    כי לעולם חסדו
Psal MapM 136:12  בְּיָ֣ד חֲ֭זָקָה וּבִזְר֣וֹעַ נְטוּיָ֑ה כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
Psal HebModer 136:12  ביד חזקה ובזרוע נטויה כי לעולם חסדו׃
Psal FreJND 136:12  À main forte et à bras étendu, car sa bonté demeure à toujours ;
Psal GerGruen 136:12  Mit starker Hand und ausgestrecktem Arme;denn ewig währet seine Huld!
Psal SloKJV 136:12  z močno roko in z iztegnjenim laktom, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
Psal Haitian 136:12  Avèk kouraj li, ak fòs ponyèt li, Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Psal FinBibli 136:12  Väkevällä kädellä ja ojennetulla käsivarrella; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
Psal Geez 136:12  ብፁዕ ፡ ዘይእኅዞሙ ፡ ለደቂቅኪ ፡ ወይነፅኆሙ ፡ ውስተ ፡ ኰኵሕ ።
Psal SpaRV 136:12  Con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre es su misericordia.
Psal WelBeibl 136:12  gyda nerth a chryfder rhyfeddol. “Mae ei haelioni yn ddiddiwedd.”
Psal GerMenge 136:12  mit starker Hand und hocherhobnem Arm: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Psal GreVamva 136:12  Εν χειρί κραταιά και εν βραχίονι ηπλωμένω· διότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού.
Psal FreCramp 136:12  D'une main forte et d'un bras étendu, car sa miséricorde est éternelle.
Psal SrKDEkav 136:12  Руком крепком и мишицом подигнутом; јер је довека милост Његова;
Psal PolUGdan 136:12  Mocną ręką i wyciągniętym ramieniem, bo na wieki jego miłosierdzie.
Psal FreSegon 136:12  À main forte et à bras étendu, Car sa miséricorde dure à toujours!
Psal SpaRV190 136:12  Con mano fuerte, y brazo extendido, porque para siempre es su misericordia.
Psal HunRUF 136:12  erős kézzel és kinyújtott karral, mert örökké tart szeretete.
Psal FreSynod 136:12  Grâce à sa main puissante, à son bras protecteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
Psal DaOT1931 136:12  Med stærk Haand og udstrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Psal TpiKJPB 136:12  Wantaim wanpela strongpela han, na wantaim wanpela han op ausait. Long wanem, sori bilong Em i stap strong yet oltaim oltaim.
Psal DaOT1871 136:12  med en stærk Haand og en udrakt Arm; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Psal PolGdans 136:12  W ręce mocnej i w ramieniu wyciągnionem; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Psal JapBungo 136:12  臂をのばしつよき手をもて之をひきいだしたまへる者にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
Psal GerElb18 136:12  Mit starker Hand und mit ausgestrecktem Arm, denn seine Güte währt ewiglich;