Psal
|
RWebster
|
136:14 |
And made Israel to pass through its midst: for his mercy endureth for ever:
|
Psal
|
NHEBJE
|
136:14 |
And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever;
|
Psal
|
ABP
|
136:14 |
And leading Israel through the middle of it, for into the eon is his mercy.
|
Psal
|
NHEBME
|
136:14 |
And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever;
|
Psal
|
Rotherha
|
136:14 |
And caused Israel to pass through the midst thereof, For, age-abiding, is his lovingkindness.
|
Psal
|
LEB
|
136:14 |
And he let Israel cross over through the midst of it, for his loyal love endures forever.
|
Psal
|
RNKJV
|
136:14 |
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
|
Psal
|
Jubilee2
|
136:14 |
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endures] for ever:
|
Psal
|
Webster
|
136:14 |
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:
|
Psal
|
Darby
|
136:14 |
And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
|
Psal
|
OEB
|
136:14 |
And brought Israel right through the midst: for his kindness endures forever.
|
Psal
|
ASV
|
136:14 |
And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness endureth for ever;
|
Psal
|
LITV
|
136:14 |
and made Israel pass through the middle of it; for His mercy endures forever;
|
Psal
|
Geneva15
|
136:14 |
And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
|
Psal
|
BBE
|
136:14 |
And let Israel go through it: for his mercy is unchanging for ever:
|
Psal
|
GodsWord
|
136:14 |
He led Israel through the middle of it-- because his mercy endures forever.
|
Psal
|
JPS
|
136:14 |
And made Israel to pass through the midst of it, for His mercy endureth for ever;
|
Psal
|
KJVPCE
|
136:14 |
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
|
Psal
|
NETfree
|
136:14 |
and led Israel through its midst, for his loyal love endures,
|
Psal
|
AB
|
136:14 |
and brought Israel through the midst of it; for His mercy endures forever;
|
Psal
|
AFV2020
|
136:14 |
And made Israel to pass through the midst of it, for His mercy endures forever;
|
Psal
|
NHEB
|
136:14 |
And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever;
|
Psal
|
OEBcth
|
136:14 |
And brought Israel right through the midst: for his kindness endures forever.
|
Psal
|
NETtext
|
136:14 |
and led Israel through its midst, for his loyal love endures,
|
Psal
|
UKJV
|
136:14 |
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endures for ever:
|
Psal
|
Noyes
|
136:14 |
And made Israel to pass through the midst of it; For his goodness endureth for ever!
|
Psal
|
KJV
|
136:14 |
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
|
Psal
|
KJVA
|
136:14 |
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
|
Psal
|
AKJV
|
136:14 |
And made Israel to pass through the middle of it: for his mercy endures for ever:
|
Psal
|
RLT
|
136:14 |
And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
|
Psal
|
MKJV
|
136:14 |
and made Israel to pass through the middle of it; for His mercy endures forever;
|
Psal
|
YLT
|
136:14 |
And caused Israel to pass through its midst, For to the age is His kindness,
|
Psal
|
ACV
|
136:14 |
and made Israel to pass through the midst of it, for his loving kindness is forever,
|
Psal
|
PorBLivr
|
136:14 |
E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade dura para sempre.
|
Psal
|
Mg1865
|
136:14 |
Ka nampandeha ny Isiraely namaky teo afovoany (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
|
Psal
|
FinPR
|
136:14 |
ja kuljetti Israelin sen keskitse, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
|
Psal
|
FinRK
|
136:14 |
ja kuljetti Israelin sen keskitse, sillä hänen armonsa pysyy ikuisesti,
|
Psal
|
ChiSB
|
136:14 |
祂領以色列人海中步行,因為祂的仁慈永遠常存。
|
Psal
|
ChiUns
|
136:14 |
他领以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存;
|
Psal
|
BulVeren
|
136:14 |
и преведе Израил сред него – защото милостта Му е вечна –
|
Psal
|
AraSVD
|
136:14 |
وَعَبَّرَ إِسْرَائِيلَ فِي وَسَطِهِ، لِأَنَّ إِلَى ٱلْأَبَدِ رَحْمَتَهُ.
|
Psal
|
Esperant
|
136:14 |
Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
|
Psal
|
ThaiKJV
|
136:14 |
และทรงให้อิสราเอลผ่านไปท่ามกลางทะเลนั้น เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์
|
Psal
|
OSHB
|
136:14 |
וְהֶעֱבִ֣יר יִשְׂרָאֵ֣ל בְּתוֹכ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
136:14 |
ကရုဏာတော်အစဉ်အမြဲတည်သည်ဖြစ်၍၊ ပင်လယ်အလယ်၌ ဣသရေလအမျိုးကို ရှောက်သွား စေတော်မူထသော၊
|
Psal
|
FarTPV
|
136:14 |
و بنیاسرائیل را از میانش عبور داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
136:14 |
Jis ne Isrāīl ko us ke bīch meṅ se guzarne diyā us kā shukr karo, kyoṅki us kī shafqat abadī hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
136:14 |
och förde Israel igenom det, evig är hans nåd,
|
Psal
|
GerSch
|
136:14 |
und Israel mitten hindurchführte; denn seine Gnade währt ewiglich!
|
Psal
|
TagAngBi
|
136:14 |
At nagparaan sa Israel sa gitna niyaon: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
|
Psal
|
FinSTLK2
|
136:14 |
ja kuljetti Israelin sen keskitse, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
|
Psal
|
Dari
|
136:14 |
و اسرائیل را از میان آن گذرانید، زیرا که رحمت او تا به ابد است.
|
Psal
|
SomKQA
|
136:14 |
Oo reer binu Israa'iilna dhex marshay iyada, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
136:14 |
og førde Israel midt igjenom, for æveleg varer hans miskunn,
|
Psal
|
Alb
|
136:14 |
dhe e bërë Izraelin të kalojë në mes të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
|
Psal
|
KorHKJV
|
136:14 |
이스라엘을 그 가운데로 지나가게 하신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
136:14 |
И проведе Израиља кроз сред њега; јер је довијека милост његова;
|
Psal
|
Mal1910
|
136:14 |
അതിന്റെ നടുവിൽകൂടി യിസ്രായേലിനെ കടത്തിയവന്നു - അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു.
|
Psal
|
KorRV
|
136:14 |
이스라엘로 그 가운데로 통과케 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
|
Psal
|
Azeri
|
136:14 |
ائسرايئلي اونون اورتاسيندان کچئرتدي، چونکي محبّتي ابديدئر.
|
Psal
|
KLV
|
136:14 |
je chenmoHta' Israel Daq juS vegh its midst; vaD Daj muSHa'taH pung SIQtaH reH;
|
Psal
|
ItaDio
|
136:14 |
E fece passare Israele per lo mezzo di esso; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
|
Psal
|
ABPGRK
|
136:14 |
και διαγαγόντι τον Ισραήλ διά μέσου αυτής ότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού
|
Psal
|
FreBBB
|
136:14 |
Et fait passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure éternellement,
|
Psal
|
LinVB
|
136:14 |
Alekisi bana ba Israel o kati ya mbu, bolingi bwa ye, bolingi bwa seko !
|
Psal
|
BurCBCM
|
136:14 |
ကိုယ်တော်သည် အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးအား ထိုပင်လယ်ကို ဖြတ်လျှောက်စေလျက် ခေါ်ဆောင်သွားတော်မူ၏။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၏ ကရုဏာမေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရ တည်မြဲတော်မူသောကြောင့်ဖြစ်၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
136:14 |
És közepén átvonultatta Izraélt, mert örökké tart a kegyelme.
|
Psal
|
ChiUnL
|
136:14 |
導以色列經行其中、以其慈惠永存兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
136:14 |
Đem Y-sơ-ra-ên đi ngang qua biển ấy;Vì tình yêu thương của Ngài tồn tại đời đời.
|
Psal
|
CebPinad
|
136:14 |
Ug nagpaagi sa Israel latas sa taliwala niini; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan;
|
Psal
|
RomCor
|
136:14 |
Care a trecut pe Israel prin mijlocul ei, căci în veac ţine îndurarea Lui!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
136:14 |
e ketin kahluwa sapwellime aramas ako nansedo; sapwellime limpoak me poatopoat;
|
Psal
|
HunUj
|
136:14 |
átvezette rajta Izráelt, mert örökké tart szeretete.
|
Psal
|
GerZurch
|
136:14 |
und Israel mitten hindurchziehen liess, / ja, seine Güte währet ewig! /
|
Psal
|
GerTafel
|
136:14 |
Und Israel mitten hindurchbrachte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
|
Psal
|
PorAR
|
136:14 |
e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
|
Psal
|
DutSVVA
|
136:14 |
En voerde Israël door het midden van dezelve; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
|
Psal
|
FarOPV
|
136:14 |
و اسرائیل را از میان آن گذرانید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است.
|
Psal
|
Ndebele
|
136:14 |
yenza uIsrayeli adabule phakathi kwalo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
|
Psal
|
PorBLivr
|
136:14 |
E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade dura para sempre.
|
Psal
|
SloStrit
|
136:14 |
In peljal Izraela po sredi njegovi, ker vekomaj je milost njegova.
|
Psal
|
Norsk
|
136:14 |
og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
|
Psal
|
SloChras
|
136:14 |
in peljal Izraela po sredi njegovi, ker vekomaj traja milost njegova;
|
Psal
|
Northern
|
136:14 |
İsrailliləri dənizin ortasından keçirtdi, Çünki məhəbbəti əbədidir!
|
Psal
|
GerElb19
|
136:14 |
und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
|
Psal
|
PohnOld
|
136:14 |
O mueid ong Israel, en kotela nan warong a, pwe a kalangan pan potopot eta,
|
Psal
|
LvGluck8
|
136:14 |
Un Israēli caur viņu cauri izvedis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
|
Psal
|
PorAlmei
|
136:14 |
E fez passar Israel por meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
|
Psal
|
SloOjaca
|
136:14 |
in je primoral Izraela, da je šel skozi njegovo sredo, kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno;
|
Psal
|
ChiUn
|
136:14 |
他領以色列從其中經過,因他的慈愛永遠長存;
|
Psal
|
SweKarlX
|
136:14 |
Och lät Israel derigenom gå; ty hans godhet varar evinnerliga.
|
Psal
|
FreKhan
|
136:14 |
la fit traverser à Israël, car sa grâce est éternelle;
|
Psal
|
GerAlbre
|
136:14 |
Und Israel hindurchziehen ließ, / — Denn ewig währet seine Huld!
|
Psal
|
FrePGR
|
136:14 |
et fit passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde est éternelle ;
|
Psal
|
PorCap
|
136:14 |
Fez passar Israel através dele,porque o seu amor é eterno!
|
Psal
|
GerTextb
|
136:14 |
und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn ewig währt seine Gnade,
|
Psal
|
Kapingam
|
136:14 |
Mee guu-lahi ana daangada laa-lodo di tai deelaa. Di aloho o-Maa hagalee modu.
|
Psal
|
WLC
|
136:14 |
וְהֶעֱבִ֣יר יִשְׂרָאֵ֣ל בְּתוֹכ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
136:14 |
Ir pervedė per ją Izraelį, nes Jo gailestingumas amžinas.
|
Psal
|
GerBoLut
|
136:14 |
und lieli Israel hindurchgehen; denn seine Güte wahret ewiglich.
|
Psal
|
FinPR92
|
136:14 |
Hän vei Israelin kansan vetten välitse. Iäti kestää hänen armonsa!
|
Psal
|
SpaRV186
|
136:14 |
E hizo pasar a Israel por medio de él; porque para siempre es su misericordia.
|
Psal
|
GerNeUe
|
136:14 |
und Israel mitten hindurch geführt. / Seine Gnade hört nie auf.
|
Psal
|
UrduGeo
|
136:14 |
جس نے اسرائیل کو اُس کے بیچ میں سے گزرنے دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
136:14 |
وَأَجَازَ الإِسْرَائِيلِيِّينَ فِي وَسَطِهِ، لأَنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
136:14 |
他领以色列人从海中经过,因为他的慈爱永远长存。
|
Psal
|
ItaRive
|
136:14 |
e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
|
Psal
|
Afr1953
|
136:14 |
En Israel daar dwarsdeur laat gaan het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
136:14 |
जिसने इसराईल को उसके बीच में से गुज़रने दिया उसका शुक्र करो, क्योंकि उस की शफ़क़त अबदी है।
|
Psal
|
TurNTB
|
136:14 |
İsrail'i ortasından geçirene, Sevgisi sonsuzdur;
|
Psal
|
DutSVV
|
136:14 |
En voerde Israel door het midden van dezelve; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
|
Psal
|
HunKNB
|
136:14 |
S átvitte Izraelt a közepén, mert irgalma örökkévaló!
|
Psal
|
Maori
|
136:14 |
A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
|
Psal
|
HunKar
|
136:14 |
És átvitte Izráelt annak közepén; mert örökkévaló az ő kegyelme.
|
Psal
|
Viet
|
136:14 |
Khiến Y-sơ-ra-ên đi qua giữa biển ấy, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
|
Psal
|
Kekchi
|
136:14 |
Aˈan li quinumsin ke la̱o aj Israel jun pacˈal li palau xban nak kˈaxal nim li ruxta̱n saˈ kabe̱n junelic.
|
Psal
|
Swe1917
|
136:14 |
och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
|
Psal
|
CroSaric
|
136:14 |
Provede Izraela posred voda: vječna je ljubav njegova!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
136:14 |
đưa Ít-ra-en lối giữa băng qua, muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương,
|
Psal
|
FreBDM17
|
136:14 |
Et a fait passer Israël par le milieu d’elle ; parce que sa bonté demeure à toujours :
|
Psal
|
Aleppo
|
136:14 |
והעביר ישראל בתוכו כי לעולם חסדו
|
Psal
|
MapM
|
136:14 |
וְהֶעֱבִ֣יר יִשְׂרָאֵ֣ל בְּתוֹכ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
Psal
|
HebModer
|
136:14 |
והעביר ישראל בתוכו כי לעולם חסדו׃
|
Psal
|
FreJND
|
136:14 |
Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours ;
|
Psal
|
GerGruen
|
136:14 |
Der Israel durch seine Mitte führte;denn ewig währet seine Huld!
|
Psal
|
SloKJV
|
136:14 |
in naredil Izraelu, da gre skozi njegovo sredo, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
|
Psal
|
Haitian
|
136:14 |
Li fè pèp Izrayèl la pase nan mitan. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
|
Psal
|
FinBibli
|
136:14 |
Ja antoi Israelin käydä sen keskeltä; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
|
Psal
|
SpaRV
|
136:14 |
E hizo pasar á Israel por medio de él, porque para siempre es su misericordia;
|
Psal
|
WelBeibl
|
136:14 |
a gadael i Israel fynd drwy ei ganol. “Mae ei haelioni yn ddiddiwedd.”
|
Psal
|
GerMenge
|
136:14 |
und Israel mitten hindurchziehen ließ: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
|
Psal
|
GreVamva
|
136:14 |
και διαβιβάσαντα τον Ισραήλ διά μέσου αυτής· διότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού·
|
Psal
|
SrKDEkav
|
136:14 |
И проведе Израиља кроз сред њега; јер је довека милост Његова;
|
Psal
|
FreCramp
|
136:14 |
Qui fit passer Israël au travers, car sa miséricorde est éternelle.
|
Psal
|
PolUGdan
|
136:14 |
I przeprowadził środkiem Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie.
|
Psal
|
FreSegon
|
136:14 |
Qui fit passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
|
Psal
|
SpaRV190
|
136:14 |
E hizo pasar á Israel por medio de él, porque para siempre es su misericordia;
|
Psal
|
HunRUF
|
136:14 |
átvezette rajta Izráelt, mert örökké tart szeretete.
|
Psal
|
FreSynod
|
136:14 |
Il a fait passer Israël au milieu d'elle; Car sa miséricorde dure éternellement!
|
Psal
|
DaOT1931
|
136:14 |
Og førte Israel midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
136:14 |
Na husat i mekim Israel long wokabaut i go namel long en. Long wanem, sori bilong Em i stap strong yet oltaim oltaim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
136:14 |
og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
|
Psal
|
PolGdans
|
136:14 |
I przeprowadził lud Izraelski pośrodkiem jego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
|
Psal
|
JapBungo
|
136:14 |
イスラエルをしてその中をわたらしめ給へるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
|
Psal
|
GerElb18
|
136:14 |
Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
|