Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 136:14  And made Israel to pass through its midst: for his mercy endureth for ever:
Psal NHEBJE 136:14  And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever;
Psal ABP 136:14  And leading Israel through the middle of it, for into the eon is his mercy.
Psal NHEBME 136:14  And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever;
Psal Rotherha 136:14  And caused Israel to pass through the midst thereof, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Psal LEB 136:14  And he let Israel cross over through the midst of it, for his loyal love endures forever.
Psal RNKJV 136:14  And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
Psal Jubilee2 136:14  And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endures] for ever:
Psal Webster 136:14  And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy [endureth] for ever:
Psal Darby 136:14  And made Israel to pass through the midst of it, for his loving-kindness [endureth] for ever,
Psal OEB 136:14  And brought Israel right through the midst: for his kindness endures forever.
Psal ASV 136:14  And made Israel to pass through the midst of it; For his lovingkindness endureth for ever;
Psal LITV 136:14  and made Israel pass through the middle of it; for His mercy endures forever;
Psal Geneva15 136:14  And made Israel to passe through the mids of it: for his mercie endureth for euer:
Psal BBE 136:14  And let Israel go through it: for his mercy is unchanging for ever:
Psal GodsWord 136:14  He led Israel through the middle of it-- because his mercy endures forever.
Psal JPS 136:14  And made Israel to pass through the midst of it, for His mercy endureth for ever;
Psal KJVPCE 136:14  And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
Psal NETfree 136:14  and led Israel through its midst, for his loyal love endures,
Psal AB 136:14  and brought Israel through the midst of it; for His mercy endures forever;
Psal AFV2020 136:14  And made Israel to pass through the midst of it, for His mercy endures forever;
Psal NHEB 136:14  And made Israel to pass through its midst; for his loving kindness endures forever;
Psal OEBcth 136:14  And brought Israel right through the midst: for his kindness endures forever.
Psal NETtext 136:14  and led Israel through its midst, for his loyal love endures,
Psal UKJV 136:14  And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endures for ever:
Psal Noyes 136:14  And made Israel to pass through the midst of it; For his goodness endureth for ever!
Psal KJV 136:14  And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
Psal KJVA 136:14  And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
Psal AKJV 136:14  And made Israel to pass through the middle of it: for his mercy endures for ever:
Psal RLT 136:14  And made Israel to pass through the midst of it: for his mercy endureth for ever:
Psal MKJV 136:14  and made Israel to pass through the middle of it; for His mercy endures forever;
Psal YLT 136:14  And caused Israel to pass through its midst, For to the age is His kindness,
Psal ACV 136:14  and made Israel to pass through the midst of it, for his loving kindness is forever,
Psal CzeBKR 136:14  A převedl Izraele prostředkem jeho, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Psal CzeB21 136:14  A jeho středem provedl Izrael – jeho láska trvá navěky!
Psal CzeCEP 136:14  A převedl Izraele jeho středem, jeho milosrdenství je věčné.
Psal CzeCSP 136:14  A provedl Izraele jeho středem -- vždyť jeho milosrdenství je věčné!
Psal PorBLivr 136:14  E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade dura para sempre.
Psal Mg1865 136:14  Ka nampandeha ny Isiraely namaky teo afovoany (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Psal FinPR 136:14  ja kuljetti Israelin sen keskitse, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
Psal FinRK 136:14  ja kuljetti Israelin sen keskitse, sillä hänen armonsa pysyy ikuisesti,
Psal ChiSB 136:14  祂領以色列人海中步行,因為祂的仁慈永遠常存。
Psal ChiUns 136:14  他领以色列从其中经过,因他的慈爱永远长存;
Psal BulVeren 136:14  и преведе Израил сред него – защото милостта Му е вечна –
Psal AraSVD 136:14  وَعَبَّرَ إِسْرَائِيلَ فِي وَسَطِهِ، لِأَنَّ إِلَى ٱلْأَبَدِ رَحْمَتَهُ.
Psal Esperant 136:14  Kaj trairigis Izraelon tra ĝi, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Psal ThaiKJV 136:14  และทรงให้อิสราเอลผ่านไปท่ามกลางทะเลนั้น เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์
Psal OSHB 136:14  וְהֶעֱבִ֣יר יִשְׂרָאֵ֣ל בְּתוֹכ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
Psal BurJudso 136:14  ကရုဏာတော်အစဉ်အမြဲတည်သည်ဖြစ်၍၊ ပင်လယ်အလယ်၌ ဣသရေလအမျိုးကို ရှောက်သွား စေတော်မူထသော၊
Psal FarTPV 136:14  و بنی‌اسرائیل را از میانش عبور داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Psal UrduGeoR 136:14  Jis ne Isrāīl ko us ke bīch meṅ se guzarne diyā us kā shukr karo, kyoṅki us kī shafqat abadī hai.
Psal SweFolk 136:14  och förde Israel igenom det, evig är hans nåd,
Psal GerSch 136:14  und Israel mitten hindurchführte; denn seine Gnade währt ewiglich!
Psal TagAngBi 136:14  At nagparaan sa Israel sa gitna niyaon: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
Psal FinSTLK2 136:14  ja kuljetti Israelin sen keskitse, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
Psal Dari 136:14  و اسرائیل را از میان آن گذرانید، زیرا که رحمت او تا به ابد است.
Psal SomKQA 136:14  Oo reer binu Israa'iilna dhex marshay iyada, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
Psal NorSMB 136:14  og førde Israel midt igjenom, for æveleg varer hans miskunn,
Psal Alb 136:14  dhe e bërë Izraelin të kalojë në mes të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë,
Psal KorHKJV 136:14  이스라엘을 그 가운데로 지나가게 하신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다.
Psal SrKDIjek 136:14  И проведе Израиља кроз сред њега; јер је довијека милост његова;
Psal Mal1910 136:14  അതിന്റെ നടുവിൽകൂടി യിസ്രായേലിനെ കടത്തിയവന്നു - അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു.
Psal KorRV 136:14  이스라엘로 그 가운데로 통과케 하신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
Psal Azeri 136:14  ائسرايئلي اونون اورتاسيندان کچئرتدي، چونکي محبّتي ابدي‌دئر.
Psal KLV 136:14  je chenmoHta' Israel Daq juS vegh its midst; vaD Daj muSHa'taH pung SIQtaH reH;
Psal ItaDio 136:14  E fece passare Israele per lo mezzo di esso; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
Psal ABPGRK 136:14  και διαγαγόντι τον Ισραήλ διά μέσου αυτής ότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού
Psal FreBBB 136:14  Et fait passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure éternellement,
Psal LinVB 136:14  Alekisi bana ba Israel o kati ya mbu, bolingi bwa ye, bolingi bwa seko !
Psal BurCBCM 136:14  ကိုယ်တော်သည် အစ္စရာအဲလ်လူမျိုးအား ထိုပင်လယ်ကို ဖြတ်လျှောက်စေလျက် ခေါ်ဆောင်သွားတော်မူ၏။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၏ ကရုဏာမေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရ တည်မြဲတော်မူသောကြောင့်ဖြစ်၏။-
Psal HunIMIT 136:14  És közepén átvonultatta Izraélt, mert örökké tart a kegyelme.
Psal ChiUnL 136:14  導以色列經行其中、以其慈惠永存兮、
Psal VietNVB 136:14  Đem Y-sơ-ra-ên đi ngang qua biển ấy;Vì tình yêu thương của Ngài tồn tại đời đời.
Psal CebPinad 136:14  Ug nagpaagi sa Israel latas sa taliwala niini; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan;
Psal RomCor 136:14  Care a trecut pe Israel prin mijlocul ei, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Psal Pohnpeia 136:14  e ketin kahluwa sapwellime aramas ako nansedo; sapwellime limpoak me poatopoat;
Psal HunUj 136:14  átvezette rajta Izráelt, mert örökké tart szeretete.
Psal GerZurch 136:14  und Israel mitten hindurchziehen liess, / ja, seine Güte währet ewig! /
Psal GerTafel 136:14  Und Israel mitten hindurchbrachte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Psal PorAR 136:14  e fez passar Israel pelo meio dele, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psal DutSVVA 136:14  En voerde Israël door het midden van dezelve; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Psal FarOPV 136:14  و اسرائیل را از میان آن گذرانید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است.
Psal Ndebele 136:14  yenza uIsrayeli adabule phakathi kwalo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Psal PorBLivr 136:14  E fez Israel passar por meio dele; porque sua bondade dura para sempre.
Psal SloStrit 136:14  In peljal Izraela po sredi njegovi, ker vekomaj je milost njegova.
Psal Norsk 136:14  og lot Israel gå midt gjennem det, for hans miskunnhet varer evindelig,
Psal SloChras 136:14  in peljal Izraela po sredi njegovi, ker vekomaj traja milost njegova;
Psal Northern 136:14  İsrailliləri dənizin ortasından keçirtdi, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Psal GerElb19 136:14  und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,
Psal PohnOld 136:14  O mueid ong Israel, en kotela nan warong a, pwe a kalangan pan potopot eta,
Psal LvGluck8 136:14  Un Israēli caur viņu cauri izvedis, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
Psal PorAlmei 136:14  E fez passar Israel por meio d'elles; porque a sua benignidade dura para sempre.
Psal SloOjaca 136:14  in je primoral Izraela, da je šel skozi njegovo sredo, kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno;
Psal ChiUn 136:14  他領以色列從其中經過,因他的慈愛永遠長存;
Psal SweKarlX 136:14  Och lät Israel derigenom gå; ty hans godhet varar evinnerliga.
Psal FreKhan 136:14  la fit traverser à Israël, car sa grâce est éternelle;
Psal GerAlbre 136:14  Und Israel hindurchziehen ließ, / — Denn ewig währet seine Huld!
Psal FrePGR 136:14  et fit passer Israël au milieu d'elle, car sa miséricorde est éternelle ;
Psal PorCap 136:14  Fez passar Israel através dele,porque o seu amor é eterno!
Psal GerTextb 136:14  und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn ewig währt seine Gnade,
Psal Kapingam 136:14  Mee guu-lahi ana daangada laa-lodo di tai deelaa. Di aloho o-Maa hagalee modu.
Psal WLC 136:14  וְהֶעֱבִ֣יר יִשְׂרָאֵ֣ל בְּתוֹכ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
Psal LtKBB 136:14  Ir pervedė per ją Izraelį, nes Jo gailestingumas amžinas.
Psal GerBoLut 136:14  und lieli Israel hindurchgehen; denn seine Güte wahret ewiglich.
Psal FinPR92 136:14  Hän vei Israelin kansan vetten välitse. Iäti kestää hänen armonsa!
Psal SpaRV186 136:14  E hizo pasar a Israel por medio de él; porque para siempre es su misericordia.
Psal GerNeUe 136:14  und Israel mitten hindurch geführt. / Seine Gnade hört nie auf.
Psal UrduGeo 136:14  جس نے اسرائیل کو اُس کے بیچ میں سے گزرنے دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Psal AraNAV 136:14  وَأَجَازَ الإِسْرَائِيلِيِّينَ فِي وَسَطِهِ، لأَنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
Psal ChiNCVs 136:14  他领以色列人从海中经过,因为他的慈爱永远长存。
Psal ItaRive 136:14  e fece passare Israele in mezzo ad esso, perché la sua benignità dura in eterno;
Psal Afr1953 136:14  En Israel daar dwarsdeur laat gaan het, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
Psal UrduGeoD 136:14  जिसने इसराईल को उसके बीच में से गुज़रने दिया उसका शुक्र करो, क्योंकि उस की शफ़क़त अबदी है।
Psal TurNTB 136:14  İsrail'i ortasından geçirene, Sevgisi sonsuzdur;
Psal DutSVV 136:14  En voerde Israel door het midden van dezelve; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Psal HunKNB 136:14  S átvitte Izraelt a közepén, mert irgalma örökkévaló!
Psal Maori 136:14  A meinga ana a Iharaira kia haere ra waenganui: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Psal HunKar 136:14  És átvitte Izráelt annak közepén; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Psal Viet 136:14  Khiến Y-sơ-ra-ên đi qua giữa biển ấy, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Psal Kekchi 136:14  Aˈan li quinumsin ke la̱o aj Israel jun pacˈal li palau xban nak kˈaxal nim li ruxta̱n saˈ kabe̱n junelic.
Psal Swe1917 136:14  och lät Israel gå mitt därigenom, ty hans nåd varar evinnerligen,
Psal CroSaric 136:14  Provede Izraela posred voda: vječna je ljubav njegova!
Psal VieLCCMN 136:14  đưa Ít-ra-en lối giữa băng qua, muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương,
Psal FreBDM17 136:14  Et a fait passer Israël par le milieu d’elle ; parce que sa bonté demeure à toujours :
Psal Aleppo 136:14    והעביר ישראל בתוכו    כי לעולם חסדו
Psal MapM 136:14  וְהֶעֱבִ֣יר יִשְׂרָאֵ֣ל בְּתוֹכ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
Psal HebModer 136:14  והעביר ישראל בתוכו כי לעולם חסדו׃
Psal FreJND 136:14  Et a fait passer Israël au milieu d’elle, car sa bonté demeure à toujours ;
Psal GerGruen 136:14  Der Israel durch seine Mitte führte;denn ewig währet seine Huld!
Psal SloKJV 136:14  in naredil Izraelu, da gre skozi njegovo sredo, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Psal Haitian 136:14  Li fè pèp Izrayèl la pase nan mitan. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Psal FinBibli 136:14  Ja antoi Israelin käydä sen keskeltä; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
Psal SpaRV 136:14  E hizo pasar á Israel por medio de él, porque para siempre es su misericordia;
Psal WelBeibl 136:14  a gadael i Israel fynd drwy ei ganol. “Mae ei haelioni yn ddiddiwedd.”
Psal GerMenge 136:14  und Israel mitten hindurchziehen ließ: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Psal GreVamva 136:14  και διαβιβάσαντα τον Ισραήλ διά μέσου αυτής· διότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού·
Psal SrKDEkav 136:14  И проведе Израиља кроз сред њега; јер је довека милост Његова;
Psal FreCramp 136:14  Qui fit passer Israël au travers, car sa miséricorde est éternelle.
Psal PolUGdan 136:14  I przeprowadził środkiem Izraela, bo na wieki jego miłosierdzie.
Psal FreSegon 136:14  Qui fit passer Israël au milieu d'elle, Car sa miséricorde dure à toujours!
Psal SpaRV190 136:14  E hizo pasar á Israel por medio de él, porque para siempre es su misericordia;
Psal HunRUF 136:14  átvezette rajta Izráelt, mert örökké tart szeretete.
Psal FreSynod 136:14  Il a fait passer Israël au milieu d'elle; Car sa miséricorde dure éternellement!
Psal DaOT1931 136:14  Og førte Israel midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Psal TpiKJPB 136:14  Na husat i mekim Israel long wokabaut i go namel long en. Long wanem, sori bilong Em i stap strong yet oltaim oltaim.
Psal DaOT1871 136:14  og lod Israel gaa midt igennem det; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Psal PolGdans 136:14  I przeprowadził lud Izraelski pośrodkiem jego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Psal JapBungo 136:14  イスラエルをしてその中をわたらしめ給へるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Psal GerElb18 136:14  Und Israel mitten hindurchgehen ließ, denn seinen Güte währt ewiglich,