Psal
|
RWebster
|
136:2 |
O give thanks to the God of gods: for his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
NHEBJE
|
136:2 |
Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.
|
Psal
|
ABP
|
136:2 |
Let us confess to the God of gods, for into the eon is his mercy!
|
Psal
|
NHEBME
|
136:2 |
Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.
|
Psal
|
Rotherha
|
136:2 |
Give ye thanks to the God of gods, For, age-abiding, is his lovingkindness.
|
Psal
|
LEB
|
136:2 |
Give thanks to the God of gods, for his loyal love endures forever.
|
Psal
|
RNKJV
|
136:2 |
O give thanks unto the Elohim of elohim: for his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
Jubilee2
|
136:2 |
O give thanks unto the God of gods, for his mercy [endures] for ever.
|
Psal
|
Webster
|
136:2 |
O give thanks to the God of gods: for his mercy [endureth] for ever.
|
Psal
|
Darby
|
136:2 |
Give thanks unto theGod ofgods, for his loving-kindness [endureth] for ever;
|
Psal
|
ASV
|
136:2 |
Oh give thanks unto the God of gods; For his lovingkindness endureth for ever.
|
Psal
|
LITV
|
136:2 |
O give thanks to the God of gods; for His mercy endures forever.
|
Psal
|
Geneva15
|
136:2 |
Praise ye the God of gods: for his mercie endureth for euer.
|
Psal
|
CPDV
|
136:2 |
By the willow trees, in their midst, we hung up our instruments.
|
Psal
|
BBE
|
136:2 |
O give praise to the God of gods: for his mercy is unchanging for ever.
|
Psal
|
DRC
|
136:2 |
On the willows in the midst thereof we hung up our instruments.
|
Psal
|
GodsWord
|
136:2 |
Give thanks to the God of gods because his mercy endures forever.
|
Psal
|
JPS
|
136:2 |
O give thanks unto the G-d of gods, for His mercy endureth for ever.
|
Psal
|
KJVPCE
|
136:2 |
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
NETfree
|
136:2 |
Give thanks to the God of gods, for his loyal love endures.
|
Psal
|
AB
|
136:2 |
Give thanks to the God of gods; for His mercy endures forever.
|
Psal
|
AFV2020
|
136:2 |
Oh, give thanks to the God of gods, for His mercy endures forever.
|
Psal
|
NHEB
|
136:2 |
Give thanks to the God of gods; for his loving kindness endures forever.
|
Psal
|
NETtext
|
136:2 |
Give thanks to the God of gods, for his loyal love endures.
|
Psal
|
UKJV
|
136:2 |
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endures for ever.
|
Psal
|
Noyes
|
136:2 |
O give thanks to the God of gods; For his goodness endureth for ever!
|
Psal
|
KJV
|
136:2 |
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
KJVA
|
136:2 |
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
AKJV
|
136:2 |
O give thanks to the God of gods: for his mercy endures for ever.
|
Psal
|
RLT
|
136:2 |
O give thanks unto the God of gods: for his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
MKJV
|
136:2 |
Oh give thanks to the God of gods; for His mercy endures forever.
|
Psal
|
YLT
|
136:2 |
Give ye thanks to the God of gods, For to the age is His kindness.
|
Psal
|
ACV
|
136:2 |
O give thanks to the God of gods, for his loving kindness is forever.
|
Psal
|
PorBLivr
|
136:2 |
Agradecei ao Deus dos deuses, porque sua bondade dura para sempre.
|
Psal
|
Mg1865
|
136:2 |
Midera an’ Andriamanitra Avo Indrindra; Fa mandrakizay ny famindram-pony.
|
Psal
|
FinPR
|
136:2 |
Kiittäkää jumalien Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
|
Psal
|
FinRK
|
136:2 |
Kiittäkää jumalien Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy ikuisesti.
|
Psal
|
ChiSB
|
136:2 |
請眾感謝眾神中的真神,因為他的仁慈永遠常存。
|
Psal
|
CopSahBi
|
136:2 |
ⲁⲛⲓϣⲉ ⲛⲛⲉⲛⲟⲣⲅⲁⲛⲟⲛ ⲉⲛⲉⲥⲃⲱ ⲛⲧⲱⲣⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲥⲙⲏⲧⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
136:2 |
你们要称谢万神之神,因他的慈爱永远长存。
|
Psal
|
BulVeren
|
136:2 |
Славете Бога на боговете – защото милостта Му е вечна!
|
Psal
|
AraSVD
|
136:2 |
ٱحْمَدُوا إِلَهَ ٱلْآلِهَةِ، لِأَنَّ إِلَى ٱلْأَبَدِ رَحْمتَهُ.
|
Psal
|
Esperant
|
136:2 |
Gloru la Dion de la dioj, Ĉar eterna estas Lia boneco.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
136:2 |
โอ จงโมทนาขอบพระคุณพระเจ้าผู้เหนือพระทั้งหลาย เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์
|
Psal
|
OSHB
|
136:2 |
ה֭וֹדוּ לֵֽאלֹהֵ֣י הָאֱלֹהִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
136:2 |
ဘုရားတို့၏အရှင်၊ ဘုရားသခင်၏ ကရုဏာ တော် အစဉ်အမြဲတည်သောကြောင့်၊ ဂုဏ်ကျေးဇူး တော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။
|
Psal
|
FarTPV
|
136:2 |
خدای خدایان را شکر کنید؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
136:2 |
Ḳhudāoṅ ke Ḳhudā kā shukr karo, kyoṅki us kī shafqat abadī hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
136:2 |
Tacka gudarnas Gud, evig är hans nåd.
|
Psal
|
GerSch
|
136:2 |
Danket dem Gott der Götter; denn seine Gnade währt ewiglich!
|
Psal
|
TagAngBi
|
136:2 |
Oh mangagpasalamat kayo sa Dios ng mga dios: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
136:2 |
Kiittäkää jumalien Jumalaa, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti.
|
Psal
|
Dari
|
136:2 |
خدای خدایان را سپاس گوئید، زیرا که رحمت او تا به ابد است.
|
Psal
|
SomKQA
|
136:2 |
Ku mahad naqa Ilaaha ilaahyada, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
136:2 |
Prisa Guden yver gudar, for æveleg varer hans miskunn.
|
Psal
|
Alb
|
136:2 |
Kremtoni Perëndinë e perëndive, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
|
Psal
|
UyCyr
|
136:2 |
Лиралиримиз есиқлиқ туратти сөгәт шехида.
|
Psal
|
KorHKJV
|
136:2 |
오 신들의 하나님께 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
136:2 |
Славите Бога над боговима; јер је довијека милост његова.
|
Psal
|
Wycliffe
|
136:2 |
In salewis in the myddil therof; we hangiden vp oure orguns.
|
Psal
|
Mal1910
|
136:2 |
ദൈവാധിദൈവത്തിന്നു സ്തോത്രം ചെയ്വിൻ; അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു.
|
Psal
|
KorRV
|
136:2 |
모든 신에 뛰어나신 하나님께 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
|
Psal
|
Azeri
|
136:2 |
تاريلارين تاريسينا شوکور ادئن، چونکي محبّتي ابديدئر.
|
Psal
|
KLV
|
136:2 |
nob tlho' Daq the joH'a' vo' Qunpu'; vaD Daj muSHa'taH pung SIQtaH reH.
|
Psal
|
ItaDio
|
136:2 |
Celebrate l’Iddio degl’iddii; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
|
Psal
|
RusSynod
|
136:2 |
на вербах, посреди его, повесили мы наши арфы.
|
Psal
|
CSlEliza
|
136:2 |
на вербиих посреде его обесихом органы нашя.
|
Psal
|
ABPGRK
|
136:2 |
εξομολογείσθε τω θεώ των θεών ότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού
|
Psal
|
FreBBB
|
136:2 |
Célébrez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure éternellement.
|
Psal
|
LinVB
|
136:2 |
Botondo Nzambe wa banzambe banso, bolingi bwa ye, bolingi bwa seko !
|
Psal
|
BurCBCM
|
136:2 |
ဘုရားအပေါင်းတို့၊ ဘုရားသခင်ကို ကျေးဇူးတင်ချီးမွမ်းကြလော့။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၏ ကရုဏာမေတ္တာ တော်သည် အစဉ်ထာ၀ရတည်မြဲတော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
136:2 |
Adjatok hálát az istenek Istenének, mert örökké tart a kegyelme.
|
Psal
|
ChiUnL
|
136:2 |
稱謝諸神之神、以其慈惠永存兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
136:2 |
Hãy cảm tạ Đức Chúa Trời của các thần;Vì tình yêu thương của Ngài tồn tại đời đời.
|
Psal
|
LXX
|
136:2 |
ἐπὶ ταῖς ἰτέαις ἐν μέσῳ αὐτῆς ἐκρεμάσαμεν τὰ ὄργανα ἡμῶν
|
Psal
|
CebPinad
|
136:2 |
Oh paghatag ug mga pasalamat ngadto sa Dios sa mga dios; Kay ang iyang mahigugmaong-kalolot nagapadayon sa walay katapusan.
|
Psal
|
RomCor
|
136:2 |
Lăudaţi pe Dumnezeul dumnezeilor, căci în veac ţine îndurarea Lui!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
136:2 |
Kumwail kapingkalahngan ong Koht me keieu lapalapasang koht akan koaros; sapwellime limpoak me poatopoat.
|
Psal
|
HunUj
|
136:2 |
Adjatok hálát az istenek Istenének, mert örökké tart szeretete!
|
Psal
|
GerZurch
|
136:2 |
Danket dem Gott der Götter! / Ja, seine Güte währet ewig! /
|
Psal
|
GerTafel
|
136:2 |
Bekennet den Gott der Götter, denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
|
Psal
|
PorAR
|
136:2 |
Dai graças ao Deus dos deuses, porque a sua benignidade dura para sempre
|
Psal
|
DutSVVA
|
136:2 |
Looft den God der goden; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
|
Psal
|
FarOPV
|
136:2 |
خدای خدایان را حمد گویید، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است.
|
Psal
|
Ndebele
|
136:2 |
Bongani uNkulunkulu wabonkulunkulu, ngoba isihawu sakhe simi kuze kube nininini.
|
Psal
|
PorBLivr
|
136:2 |
Agradecei ao Deus dos deuses, porque sua bondade dura para sempre.
|
Psal
|
SloStrit
|
136:2 |
Slavite bogov Boga, ker vekomaj je milost njegova.
|
Psal
|
Norsk
|
136:2 |
Pris gudenes Gud! for hans miskunnhet varer evindelig.
|
Psal
|
SloChras
|
136:2 |
Zahvaljujte Boga bogov, ker vekomaj traja milost njegova.
|
Psal
|
Northern
|
136:2 |
Allahların Allahına şükür edin, Çünki məhəbbəti əbədidir!
|
Psal
|
GerElb19
|
136:2 |
Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
|
Psal
|
PohnOld
|
136:2 |
Danke ong Kot en kot akan, pwe a kalangan pan potopot eta.
|
Psal
|
LvGluck8
|
136:2 |
Pateiciet tam dievu Dievam, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi.
|
Psal
|
PorAlmei
|
136:2 |
Louvae ao Deus dos deuses; porque a sua benignidade dura para sempre.
|
Psal
|
SloOjaca
|
136:2 |
O dajajte zahvalo Bogu bogov, kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno.
|
Psal
|
ChiUn
|
136:2 |
你們要稱謝萬神之神,因他的慈愛永遠長存。
|
Psal
|
SweKarlX
|
136:2 |
Tacker alla gudars Gudi; ty hans godhet varar evinnerliga.
|
Psal
|
FreKhan
|
136:2 |
Rendez hommage au Dieu des dieux, car sa grâce est éternelle.
|
Psal
|
GerAlbre
|
136:2 |
Dankt dem Gott der Götter. / — Denn ewig währet seine Huld!
|
Psal
|
FrePGR
|
136:2 |
Louez le Dieu des dieux ! car sa miséricorde est éternelle.
|
Psal
|
PorCap
|
136:2 |
Louvai o Deus dos deuses,porque o seu amor é eterno!
|
Psal
|
GerTextb
|
136:2 |
Danket dem Gott der Götter, denn ewig währt seine Gnade.
|
Psal
|
Kapingam
|
136:2 |
Danggee gi-di God dela koia e-aamua i-nia god huogodoo. Di aloho o-Maa hagalee modu.
|
Psal
|
SpaPlate
|
136:2 |
En los sauces de aquella tierra colgábamos nuestras cítaras;
|
Psal
|
WLC
|
136:2 |
ה֭וֹדוּ לֵֽאלֹהֵ֣י הָאֱלֹהִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
136:2 |
Dėkokite dievų Dievui, nes Jo gailestingumas amžinas.
|
Psal
|
Bela
|
136:2 |
На вербах пасярод яго павесілі мы свае арфы.
|
Psal
|
GerBoLut
|
136:2 |
Danket dem Gott aller Gotter; denn seine Güte wahret ewiglich.
|
Psal
|
FinPR92
|
136:2 |
Kiittäkää jumalien Jumalaa! Iäti kestää hänen armonsa.
|
Psal
|
SpaRV186
|
136:2 |
Alabád al Dios de dioses; porque para siempre es su misericordia.
|
Psal
|
NlCanisi
|
136:2 |
En aan de wilgen, die daar stonden, Hingen wij onze harpen op.
|
Psal
|
GerNeUe
|
136:2 |
Dankt dem Gott aller Götter! / Seine Gnade hört nie auf.
|
Psal
|
UrduGeo
|
136:2 |
خداؤں کے خدا کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
136:2 |
ارْفَعُوا الشُّكْرَ لإِلَهِ الآلِهَةِ، لأَنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
136:2 |
你们要称谢万神之神,因为他的慈爱永远长存。
|
Psal
|
ItaRive
|
136:2 |
Celebrate l’Iddio degli dèi, perché la sua benignità dura in eterno.
|
Psal
|
Afr1953
|
136:2 |
Loof die God van die gode, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
|
Psal
|
RusSynod
|
136:2 |
на вербах, посреди него, повесили мы наши арфы.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
136:2 |
ख़ुदाओं के ख़ुदा का शुक्र करो, क्योंकि उस की शफ़क़त अबदी है।
|
Psal
|
TurNTB
|
136:2 |
Şükredin tanrılar Tanrısı'na, Sevgisi sonsuzdur;
|
Psal
|
DutSVV
|
136:2 |
Looft den God der goden; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
|
Psal
|
HunKNB
|
136:2 |
Áldjátok az istenek Istenét, mert irgalma örökkévaló!
|
Psal
|
Maori
|
136:2 |
Whakawhetai ki te Atua o nga atua: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
|
Psal
|
HunKar
|
136:2 |
Magasztaljátok az istenek Istenét; mert örökkévaló az ő kegyelme.
|
Psal
|
Viet
|
136:2 |
Hãy cảm tạ Ðức Chúa Trời của các thần, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
|
Psal
|
Kekchi
|
136:2 |
Cheqˈuehak taxak xlokˈal li nimajcual Dios, li kˈaxal nim xcuanquil chiruheb li yi̱banbil dios, xban nak kˈaxal nim li ruxta̱n saˈ kabe̱n junelic.
|
Psal
|
Swe1917
|
136:2 |
Tacken gudarnas Gud, ty hans nåd varar evinnerligen.
|
Psal
|
CroSaric
|
136:2 |
Hvalite Boga nad bogovima: vječna je ljubav njegova!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
136:2 |
Hãy tạ ơn Thần các thần, muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương.
|
Psal
|
FreBDM17
|
136:2 |
Célébrez le Dieu des dieux ; parce que sa miséricorde demeure à toujours.
|
Psal
|
FreLXX
|
136:2 |
Nous avons suspendu nos harpes aux saules, qui sont au milieu de la contrée.
|
Psal
|
Aleppo
|
136:2 |
הודו לאלהי האלהים כי לעולם חסדו
|
Psal
|
MapM
|
136:2 |
ה֭וֹדוּ לֵאלֹהֵ֣י הָאֱלֹהִ֑ים כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
Psal
|
HebModer
|
136:2 |
הודו לאלהי האלהים כי לעולם חסדו׃
|
Psal
|
Kaz
|
136:2 |
Жетігенімізді іліп қойдық сондаЖағада өсіп тұрған қызыл талдарға.
|
Psal
|
FreJND
|
136:2 |
Célébrez le Dieu des dieux ! car sa bonté demeure à toujours.
|
Psal
|
GerGruen
|
136:2 |
Dem Gott der Götter danket;denn ewig währet seine Huld!
|
Psal
|
SloKJV
|
136:2 |
Oh zahvaljujte se Bogu bogov, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
|
Psal
|
Haitian
|
136:2 |
Di Bondye ki gen pouvwa pase tout lòt bondye yo mèsi. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
|
Psal
|
FinBibli
|
136:2 |
Kiittäkäät kaikkein jumalain Jumalaa; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
|
Psal
|
Geez
|
136:2 |
ውስተ ፡ ኲሓቲሃ ፡ ሰቀልነ ፡ ዕንዚራቲነ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
136:2 |
Alabad al Dios de los dioses, porque para siempre es su misericordia.
|
Psal
|
WelBeibl
|
136:2 |
Rhowch ddiolch i'r Duw sy'n uwch na'r duwiau i gyd! “Mae ei haelioni yn ddiddiwedd.”
|
Psal
|
GerMenge
|
136:2 |
Danket dem Gott der Götter – ja, ewiglich währt seine Gnade!
|
Psal
|
GreVamva
|
136:2 |
Δοξολογείτε τον Θεόν των θεών· διότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού.
|
Psal
|
UkrOgien
|
136:2 |
На ве́рбах у ньому повісили ми свої а́рфи,
|
Psal
|
FreCramp
|
136:2 |
Célébrez le Dieu des dieux, car sa miséricorde est éternelle.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
136:2 |
Славите Бога над боговима; јер је довека милост Његова.
|
Psal
|
PolUGdan
|
136:2 |
Wysławiajcie Boga bogów, bo na wieki jego miłosierdzie.
|
Psal
|
FreSegon
|
136:2 |
Louez le Dieu des dieux, Car sa miséricorde dure à toujours!
|
Psal
|
SpaRV190
|
136:2 |
Alabad al Dios de los dioses, porque para siempre es su misericordia.
|
Psal
|
HunRUF
|
136:2 |
Adjatok hálát az istenek Istenének, mert örökké tart szeretete!
|
Psal
|
FreSynod
|
136:2 |
Célébrez le Dieu des dieux; Car sa miséricorde dure éternellement!
|
Psal
|
DaOT1931
|
136:2 |
Tak Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
136:2 |
O givim tenkyu long God bilong ol god. Long wanem, sori bilong Em i stap strong yet oltaim oltaim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
136:2 |
Priser Gudernes Gud; thi hans Miskundhed varer evindelig.
|
Psal
|
FreVulgG
|
136:2 |
Aux saules qui étaient là nous avons suspendu nos instruments.
|
Psal
|
PolGdans
|
136:2 |
Wysławiajcież Boga nad bogami; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
|
Psal
|
JapBungo
|
136:2 |
もろもろの神の神にかんしやせよ その憐憫はとこしへにたゆることなければなり
|
Psal
|
GerElb18
|
136:2 |
Preiset den Gott der Götter, denn seine Güte währt ewiglich.
|