Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 136:20  And Og king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
Psal NHEBJE 136:20  Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever;
Psal ABP 136:20  And Og king of Bashan, for into the eon is his mercy.
Psal NHEBME 136:20  Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever;
Psal Rotherha 136:20  Also Og, king of Bashan, For, age-abiding, is his lovingkindness.
Psal LEB 136:20  And Og the king of Bashan, for his loyal love endures forever.
Psal RNKJV 136:20  And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
Psal Jubilee2 136:20  And Og the king of Bashan: for his mercy [endures] for ever:
Psal Webster 136:20  And Og king of Bashan: for his mercy [endureth] for ever:
Psal Darby 136:20  And Og king of Bashan, for his loving-kindness [endureth] for ever;
Psal OEB 136:20  And Og, king of Bashan: for his kindness endures forever.
Psal ASV 136:20  And Og king of Bashan; For his lovingkindness endureth for ever;
Psal LITV 136:20  and Og, the king of Bashan; for His mercy endures forever;
Psal Geneva15 136:20  And Og the King of Bashan: for his mercie endureth for euer:
Psal BBE 136:20  And Og, king of Bashan: for his mercy is unchanging for ever:
Psal GodsWord 136:20  and King Og of Bashan-- because his mercy endures forever.
Psal JPS 136:20  And Og king of Bashan, for His mercy endureth for ever;
Psal KJVPCE 136:20  And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
Psal NETfree 136:20  Og, king of Bashan, for his loyal love endures,
Psal AB 136:20  and Og king of Bashan; for His mercy endures forever;
Psal AFV2020 136:20  And Og the king of Bashan, for His mercy endures forever;
Psal NHEB 136:20  Og king of Bashan; for his loving kindness endures forever;
Psal OEBcth 136:20  And Og, king of Bashan: for his kindness endures forever.
Psal NETtext 136:20  Og, king of Bashan, for his loyal love endures,
Psal UKJV 136:20  And Og the king of Bashan: for his mercy endures for ever:
Psal Noyes 136:20  And Og, the king of Bashan; For his goodness endureth for ever!
Psal KJV 136:20  And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
Psal KJVA 136:20  And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
Psal AKJV 136:20  And Og the king of Bashan: for his mercy endures for ever:
Psal RLT 136:20  And Og the king of Bashan: for his mercy endureth for ever:
Psal MKJV 136:20  and Og the king of Bashan; for His mercy endures forever;
Psal YLT 136:20  And Og king of Bashan, For to the age is His kindness.
Psal ACV 136:20  and Og king of Bashan, for his loving kindness is forever,
Psal CzeBKR 136:20  Též Oga krále Bázan, nebo jest věčné milosrdenství jeho.
Psal CzeB21 136:20  I Oga, krále Bášanu – jeho láska trvá navěky!
Psal CzeCEP 136:20  A bášanského krále Óga, jeho milosrdenství je věčné.
Psal CzeCSP 136:20  A Óga, krále bášanského -- vždyť jeho milosrdenství je věčné!
Psal PorBLivr 136:20  E Ogue, rei de Basã; porque sua bondade dura para sempre.
Psal Mg1865 136:20  Sy Oga, mpanjakan’ i Basana (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
Psal FinPR 136:20  ja Oogin, Baasanin kuninkaan, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
Psal FinRK 136:20  ja Oogin, Baasanin kuninkaan, sillä hänen armonsa pysyy ikuisesti,
Psal ChiSB 136:20  祂殺死敖格,巴商之君,因為祂的仁慈永遠常存。
Psal ChiUns 136:20  又杀巴珊王噩,因他的慈爱永远长存。
Psal BulVeren 136:20  и васанския цар Ог – защото милостта Му е вечна!
Psal AraSVD 136:20  وَعُوجَ مَلِكَ بَاشَانَ، لِأَنَّ إِلَى ٱلْأَبَدِ رَحْمَتَهُ.
Psal Esperant 136:20  Kaj Ogon, reĝon de Baŝan, Ĉar eterna estas Lia boneco;
Psal ThaiKJV 136:20  และโอกกษัตริย์แห่งเมืองบาชาน เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์
Psal OSHB 136:20  וּ֭לְעוֹג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֑ן כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
Psal BurJudso 136:20  ကရုဏာတော်အစဉ်အမြဲတည်သည်ဖြစ်၍၊ အာမောရိပြည်ကို အစိုးရသော ရှိဟုန်မင်းကို၎င်း၊ ကရုဏာတော်အစဉ်အမြဲ တည်သည်ဖြစ်၍၊ ဗာရှန်ပြည် ကိုအစိုးရသော ဩဃမင်းကို၎င်း၊ ကရုဏာတော် အစဉ် အမြဲတည်သည်ဖြစ်၍၊ ဘုန်းကြီးသော ဘုရင်များကို၎င်း လုပ်ကြံတော်မူထသော၊
Psal FarTPV 136:20  عوج، پادشاه باشان را از بین برد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
Psal UrduGeoR 136:20  Jis ne Basan ke bādshāh Oj ko halāk kar diyā us kā shukr karo, kyoṅki us kī shafqat abadī hai.
Psal SweFolk 136:20  och Og, Bashans kung, evig är hans nåd,
Psal GerSch 136:20  Og, den König von Basan; denn seine Gnade währt ewiglich!
Psal TagAngBi 136:20  At kay Og na hari sa Basan: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man:
Psal FinSTLK2 136:20  ja Oogin, Baasanin kuninkaan, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti,
Psal Dari 136:20  عوج پادشاه باشان را، زیرا که رحمت او تا به ابد است.
Psal SomKQA 136:20  Iyo Coog oo ahaa boqorkii Baashaan, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
Psal NorSMB 136:20  og kongen yver Basan, Og, for æveleg varer hans miskunn,
Psal Alb 136:20  dhe Ogun, mbretin e Bashanit, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
Psal KorHKJV 136:20  바산 왕 옥을 죽이신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다.
Psal SrKDIjek 136:20  И Ога цара Васанскога; јер је довијека милост његова;
Psal Mal1910 136:20  ബാശാൻ രാജാവായ ഓഗിനെയും - അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു.
Psal KorRV 136:20  바산 왕 옥을 죽이신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
Psal Azeri 136:20  باشانين پادشاهي عوگو، چونکي محبّتي ابدي‌دئر.
Psal KLV 136:20  Og joH vo' Bashan; vaD Daj muSHa'taH pung SIQtaH reH;
Psal ItaDio 136:20  Ed Og, re di Basan; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
Psal ABPGRK 136:20  και τον Ωγ βασιλέα της Βασάν ότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού
Psal FreBBB 136:20  Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure éternellement,
Psal LinVB 136:20  Abomi Og, mokonzi wa Basan, bolingi bwa ye, bolingi bwa seko !
Psal BurCBCM 136:20  ကိုယ်တော်သည် ဘာရှန်ဘုရင်ဩဂကိုလည်း သုတ်သင်တော်မူ၏။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၏ကရုဏာ မေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရ တည်မြဲတော်မူသောကြောင့်ဖြစ်၏။-
Psal HunIMIT 136:20  És Ógot, Básán királyát, mert örökké tart a kegyelme.
Psal ChiUnL 136:20  戮巴珊王噩、以其慈惠永存兮、
Psal VietNVB 136:20  Óc, vua của Ba-san;Vì tình yêu thương của Ngài tồn tại đời đời.
Psal CebPinad 136:20  Ug kang Og nga hari sa Basan; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan;
Psal RomCor 136:20  Şi pe Og, împăratul Basanului, căci în veac ţine îndurarea Lui!
Psal Pohnpeia 136:20  oh Ok, nanmwarkien Pasan; sapwellime limpoak me poatopoat.
Psal HunUj 136:20  és Ógot, Básán királyát, mert örökké tart szeretete.
Psal GerZurch 136:20  und Og, den König von Basan, / ja, seine Güte währet ewig! /
Psal GerTafel 136:20  Und Og, den König Baschans; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
Psal PorAR 136:20  e a Ogue, rei de Basã, porque a sua benignidade dura para sempre;
Psal DutSVVA 136:20  En Og, den koning van Basan; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Psal FarOPV 136:20  و عوج پادشاه باشان را، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است.
Psal Ndebele 136:20  loOgi inkosi yeBashani, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini;
Psal PorBLivr 136:20  E Ogue, rei de Basã; porque sua bondade dura para sempre.
Psal SloStrit 136:20  In Oga, kralja Basanskega, ker vekomaj je milost njegova.
Psal Norsk 136:20  og Og, Basans konge, for hans miskunnhet varer evindelig,
Psal SloChras 136:20  In Oga, kralja basánskega, ker vekomaj traja milost njegova.
Psal Northern 136:20  Başan padşahı Oqu öldürdü, Çünki məhəbbəti əbədidir!
Psal GerElb19 136:20  und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,
Psal PohnOld 136:20  Ok, nanmarki en Pasan, pwe a kalangan pan potopot eta,
Psal LvGluck8 136:20  Un Ogu, Basanas ķēniņu, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
Psal PorAlmei 136:20  E Og, rei de Basan; porque a sua benignidade dura para sempre.
Psal SloOjaca 136:20  in Oga, bašánskega kralja, kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno;
Psal ChiUn 136:20  又殺巴珊王噩,因他的慈愛永遠長存。
Psal SweKarlX 136:20  Och Og, Konungen i Basan; ty hans godhet varar evinnerliga.
Psal FreKhan 136:20  et Og, roi du Basan, car sa grâce est éternelle;
Psal GerAlbre 136:20  Und Og, den König von Basan, / — Denn ewig währet seine Huld!
Psal FrePGR 136:20  et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle ;
Psal PorCap 136:20  E Og, rei de Basan,porque o seu amor é eterno!
Psal GerTextb 136:20  und Og, den König von Basan, denn ewig währt seine Gnade.
Psal Kapingam 136:20  mo Og, di king o Bashan. Di aloho o-Maa hagalee modu.
Psal WLC 136:20  וּ֭לְעוֹג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֑ן כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
Psal LtKBB 136:20  Ir Ogą, Bašano karalių, nes Jo gailestingumas amžinas.
Psal GerBoLut 136:20  und Og, den Konig zu Basan; denn seine Güte wahret ewiglich;
Psal FinPR92 136:20  Ogin, Basanin kuninkaan, hän löi. Iäti kestää hänen armonsa!
Psal SpaRV186 136:20  Y a Og rey de Basán; porque para siempre es su misericordia.
Psal GerNeUe 136:20  und Og, den Herrscher von Baschan. / Seine Gnade hört nie auf.
Psal UrduGeo 136:20  جس نے بسن کے بادشاہ عوج کو ہلاک کر دیا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
Psal AraNAV 136:20  وَعُوجَ مَلِكِ بَاشَانَ، لأَنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
Psal ChiNCVs 136:20  他杀了巴珊王噩,因为他的慈爱永远长存。
Psal ItaRive 136:20  e Og, re di Basan, perché la sua benignità dura in eterno;
Psal Afr1953 136:20  En Og, die koning van Basan, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
Psal UrduGeoD 136:20  जिसने बसन के बादशाह ओज को हलाक कर दिया उसका शुक्र करो, क्योंकि उस की शफ़क़त अबदी है।
Psal TurNTB 136:20  Başan Kralı Og'u öldürene, Sevgisi sonsuzdur;
Psal DutSVV 136:20  En Og, den koning van Basan; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
Psal HunKNB 136:20  Ógot, Básán királyát, mert irgalma örökkévaló!
Psal Maori 136:20  I a Oka kingi o Pahana: he mau tonu hoki tana mahi tohu;
Psal HunKar 136:20  Meg Ógot, a Básán királyát; mert örökkévaló az ő kegyelme.
Psal Viet 136:20  Và Oùc, vua Ba-san, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
Psal Kekchi 136:20  Aˈan li quiqˈuehoc re chi camsi̱c laj Og lix reyeb laj Basán xban nak kˈaxal nim li ruxta̱n saˈ kabe̱n junelic.
Psal Swe1917 136:20  och Og, konungen i Basan, ty hans nåd varar evinnerligen;
Psal CroSaric 136:20  Oga, kralja bašanskog: vječna je ljubav njegova!
Psal VieLCCMN 136:20  và vua Ốc miền Ba-san nữa, muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương,
Psal FreBDM17 136:20  Et Hog Roi de Basan ; parce que sa bonté demeure à toujours.
Psal Aleppo 136:20    ולעוג מלך הבשן    כי לעולם חסדו
Psal MapM 136:20  וּ֭לְעוֹג מֶ֣לֶךְ הַבָּשָׁ֑ן כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
Psal HebModer 136:20  ולעוג מלך הבשן כי לעולם חסדו׃
Psal FreJND 136:20  Et Og, roi de Basan, car sa bonté demeure à toujours ;
Psal GerGruen 136:20  Und Og, den Basankönig;denn ewig währet seine Huld!
Psal SloKJV 136:20  in bašánskega kralja Oga, kajti njegovo usmiljenje traja večno;
Psal Haitian 136:20  Og, wa peyi Bazan an. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
Psal FinBibli 136:20  Ja Ogin Basanin kuninkaan; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti;
Psal SpaRV 136:20  Y á Og rey de Basán, porque para siempre es su misericordia;
Psal WelBeibl 136:20  ac Og, brenin Bashan. “Mae ei haelioni yn ddiddiwedd.”
Psal GerMenge 136:20  und Og, den König von Basan: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
Psal GreVamva 136:20  και τον Ωγ βασιλέα της Βασάν· διότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού·
Psal SrKDEkav 136:20  И Ога, цара васанског; јер је довека милост Његова;
Psal FreCramp 136:20  Et Og, roi de Basan, car sa miséricorde est éternelle.
Psal PolUGdan 136:20  I Oga, króla Baszanu, bo na wieki jego miłosierdzie.
Psal FreSegon 136:20  Et Og, roi de Basan, Car sa miséricorde dure à toujours!
Psal SpaRV190 136:20  Y á Og rey de Basán, porque para siempre es su misericordia;
Psal HunRUF 136:20  és Ógot, Básán királyát, mert örökké tart szeretete.
Psal FreSynod 136:20  Et Og, roi de Basan; Car sa miséricorde dure éternellement!
Psal DaOT1931 136:20  Og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig!
Psal TpiKJPB 136:20  Na Ok, king bilong Basan. Long wanem, sori bilong Em i stap strong yet oltaim oltaim.
Psal DaOT1871 136:20  og Basans Konge Og; thi hans Miskundhed varer evindelig;
Psal PolGdans 136:20  I Oga, króla Basańskiego; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
Psal JapBungo 136:20  バシヤンのわうオグを誅したまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
Psal GerElb18 136:20  Und Og, den König von Basan, denn seine Güte währt ewiglich,