Psal
|
RWebster
|
136:22 |
Even an heritage to Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
NHEBJE
|
136:22 |
Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
|
Psal
|
ABP
|
136:22 |
An inheritance to Israel his servant, for into the eon is his mercy.
|
Psal
|
NHEBME
|
136:22 |
Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
|
Psal
|
Rotherha
|
136:22 |
An inheritance to Israel his servant, For, age-abiding, is his lovingkindness.
|
Psal
|
LEB
|
136:22 |
An inheritance to Israel his servant, for his loyal love endures forever.
|
Psal
|
RNKJV
|
136:22 |
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
Jubilee2
|
136:22 |
[Even] an inheritance unto Israel his servant: for his mercy [endures] for ever.
|
Psal
|
Webster
|
136:22 |
[Even] a heritage to Israel his servant: for his mercy [endureth] for ever.
|
Psal
|
Darby
|
136:22 |
An inheritance unto Israel his servant, for his loving-kindness [endureth] for ever:
|
Psal
|
OEB
|
136:22 |
Possession to Israel his servant: for his kindness endures forever.
|
Psal
|
ASV
|
136:22 |
Even a heritage unto Israel his servant; For his lovingkindness endureth for ever:
|
Psal
|
LITV
|
136:22 |
an inheritance to His servant Israel; for His mercy endures forever;
|
Psal
|
Geneva15
|
136:22 |
Euen an heritage vnto Israel his seruant: for his mercie endureth for euer:
|
Psal
|
BBE
|
136:22 |
Even a heritage for his servant Israel: for his mercy is unchanging for ever.
|
Psal
|
GodsWord
|
136:22 |
as an inheritance for his servant Israel-- because his mercy endures forever.
|
Psal
|
JPS
|
136:22 |
Even a heritage unto Israel His servant, for His mercy endureth for ever.
|
Psal
|
KJVPCE
|
136:22 |
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
NETfree
|
136:22 |
as an inheritance to Israel his servant, for his loyal love endures,
|
Psal
|
AB
|
136:22 |
even an inheritance to Israel His servant; for His mercy endures forever.
|
Psal
|
AFV2020
|
136:22 |
Even an inheritance to Israel His servant, for His mercy endures forever;
|
Psal
|
NHEB
|
136:22 |
Even a heritage to Israel his servant; for his loving kindness endures forever:
|
Psal
|
OEBcth
|
136:22 |
Possession to Israel his servant: for his kindness endures forever.
|
Psal
|
NETtext
|
136:22 |
as an inheritance to Israel his servant, for his loyal love endures,
|
Psal
|
UKJV
|
136:22 |
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endures for ever.
|
Psal
|
Noyes
|
136:22 |
For an inheritance to Israel his servant; For his goodness endureth for ever!
|
Psal
|
KJV
|
136:22 |
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
KJVA
|
136:22 |
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
AKJV
|
136:22 |
Even an heritage to Israel his servant: for his mercy endures for ever.
|
Psal
|
RLT
|
136:22 |
Even an heritage unto Israel his servant: for his mercy endureth for ever.
|
Psal
|
MKJV
|
136:22 |
an inheritance to Israel His servant; for His mercy endures forever.
|
Psal
|
YLT
|
136:22 |
An inheritance to Israel His servant, For to the age is His kindness.
|
Psal
|
ACV
|
136:22 |
even a heritage to Israel his servant, for his loving kindness is forever,
|
Psal
|
PorBLivr
|
136:22 |
Como herança a seu servo Israel; porque sua bondade dura para sempre.
|
Psal
|
Mg1865
|
136:22 |
Dia ho lovan’ ny Isiraely mpanompony (Fa mandrakizay ny famindram-pony),
|
Psal
|
FinPR
|
136:22 |
perintöosaksi palvelijallensa Israelille, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
|
Psal
|
FinRK
|
136:22 |
perintöosaksi palvelijalleen Israelille, sillä hänen armonsa pysyy ikuisesti.
|
Psal
|
ChiSB
|
136:22 |
祂使己僕以色列人繼承,因為祂的仁慈永遠常存。
|
Psal
|
ChiUns
|
136:22 |
就是赐他的仆人以色列为业,因他的慈爱永远长存。
|
Psal
|
BulVeren
|
136:22 |
за наследство на слугата Си Израил – защото милостта Му е вечна!
|
Psal
|
AraSVD
|
136:22 |
مِيرَاثًا لِإِسْرَائِيلَ عَبْدِهِ، لِأَنَّ إِلَى ٱلْأَبَدِ رَحْمَتَهُ.
|
Psal
|
Esperant
|
136:22 |
Heredon al Lia sklavo Izrael, Ĉar eterna estas Lia boneco;
|
Psal
|
ThaiKJV
|
136:22 |
ให้เป็นมรดกแก่อิสราเอลผู้รับใช้ของพระองค์ เพราะความเมตตาของพระองค์ดำรงเป็นนิตย์
|
Psal
|
OSHB
|
136:22 |
נַ֭חֲלָה לְיִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדּ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
136:22 |
ကရုဏာတော်အစဉ်အမြဲတည်သည်ဖြစ်၍၊ မိမိကျွန်ဣသရေလအမျိုးအား အမွေကို ပေးချတော်မူ ထသော၊
|
Psal
|
FarTPV
|
136:22 |
او آنها را به اسرائیل، خادم خود داد؛ زیرا محبّت پایدار او ابدی است.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
136:22 |
Jis ne un kā mulk apne ḳhādim Isrāīl kī maurūsī milkiyat banāyā us kā shukr karo, kyoṅki us kī shafqat abadī hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
136:22 |
som arvedel åt sin tjänare Israel, evig är hans nåd.
|
Psal
|
GerSch
|
136:22 |
als Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Gnade währt ewiglich!
|
Psal
|
TagAngBi
|
136:22 |
Sa makatuwid baga'y pinakamana sa Israel na kaniyang lingkod: sapagka't ang kaniyang kagandahang-loob ay magpakailan man.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
136:22 |
perintöosaksi palvelijalleen Israelille, sillä hänen armonsa pysyy iankaikkisesti;
|
Psal
|
Dari
|
136:22 |
یعنی به ارثیت بندۀ خویش اسرائیل، زیرا که رحمت او تا به ابد است.
|
Psal
|
SomKQA
|
136:22 |
Kaasoo ahaa dhaxalkii uu siiyey addoonkiisii Israa'iil, Waayo, naxariistiisu weligeedba way sii waartaa.
|
Psal
|
NorSMB
|
136:22 |
til arv for sin tenar Israel, for æveleg varer hans miskunn.
|
Psal
|
Alb
|
136:22 |
në trashëgimi Izraelit, shërbëtorit të tij, sepse mirësia e tij vazhdon përjetë.
|
Psal
|
KorHKJV
|
136:22 |
곧 그것을 자신의 종 이스라엘에게 유산으로 주신 분에게 감사하라. 그분의 긍휼은 영원하도다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
136:22 |
У достојање Израиљу, слузи својему; јер је довијека милост његова;
|
Psal
|
Mal1910
|
136:22 |
തന്റെ ദാസനായ യിസ്രായേലിന്നു അവകാശമായി തന്നേ - അവന്റെ ദയ എന്നേക്കുമുള്ളതു.
|
Psal
|
KorRV
|
136:22 |
곧 그 종 이스라엘에게 기업으로 주신 이에게 감사하라 그 인자하심이 영원함이로다
|
Psal
|
Azeri
|
136:22 |
قولو ائسرايئله بئر مئراث، چونکي محبّتي ابديدئر.
|
Psal
|
KLV
|
136:22 |
'ach a heritage Daq Israel Daj toy'wI'; vaD Daj muSHa'taH pung SIQtaH reH:
|
Psal
|
ItaDio
|
136:22 |
In eredità ad Israele, suo servitore; Perciocchè la sua benignità è in eterno.
|
Psal
|
ABPGRK
|
136:22 |
κληρονομίαν Ισραήλ δούλω αυτού ότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού
|
Psal
|
FreBBB
|
136:22 |
En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure éternellement ;
|
Psal
|
LinVB
|
136:22 |
Mosaleli wa ye azwi mwango bo lisango, bolingi bwa ye, bolingi bwa seko !
|
Psal
|
BurCBCM
|
136:22 |
ကိုယ်တော်သည် မိမိ၏အစေခံ အစ္စရာအဲလ်အား အမွေတော်အဖြစ် ပေးတော်မူ၏။ အကြောင်းမူကား ကိုယ်တော်၏ ကရုဏာမေတ္တာတော်သည် အစဉ်ထာ၀ရ တည်မြဲတော်မူသောကြောင့်ဖြစ်၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
136:22 |
Birtokul Izraélnek, az ő szolgájának, mert örökké tart a kegyelme.
|
Psal
|
ChiUnL
|
136:22 |
賜其僕以色列爲業、以其慈惠永存兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
136:22 |
Tức là sản nghiệp cho Y-sơ-ra-ên, tôi tớ Ngài;Vì tình yêu thương của Ngài tồn tại đời đời.
|
Psal
|
CebPinad
|
136:22 |
Bisan sa usa ka panulondon ngadto sa Israel nga iyang alagad; Kay ang iyang mahigugmaongkalolot nagapadayon sa walay katapusan:
|
Psal
|
RomCor
|
136:22 |
De moştenire robului Său Israel, căci în veac ţine îndurarea Lui!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
136:22 |
E ketikihong Israel, sapwellime ladu; sapwellime limpoak me poatopoat.
|
Psal
|
HunUj
|
136:22 |
örökségül szolgájának, Izráelnek, mert örökké tart szeretete.
|
Psal
|
GerZurch
|
136:22 |
zu eigen Israel, seinem Knechte; / ja, seine Güte währet ewig! /
|
Psal
|
GerTafel
|
136:22 |
Zum Erbe Israel, Seinem Knechte; denn Seine Barmherzigkeit ist in Ewigkeit.
|
Psal
|
PorAR
|
136:22 |
sim, em herança a Israel, seu servo, porque a sua benignidade dura para sempre;
|
Psal
|
DutSVVA
|
136:22 |
Ten erve aan Zijn knecht Israël; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
|
Psal
|
FarOPV
|
136:22 |
یعنی به ارثیت بنده خویش اسرائیل، زیرا که رحمت او تا ابدالاباد است.
|
Psal
|
Ndebele
|
136:22 |
ilifa kuIsrayeli inceku yayo, ngoba isihawu sayo simi kuze kube nininini.
|
Psal
|
PorBLivr
|
136:22 |
Como herança a seu servo Israel; porque sua bondade dura para sempre.
|
Psal
|
SloStrit
|
136:22 |
Posest Izraelu, svojemu hlapcu, ker vekomaj je milost njegova.
|
Psal
|
Norsk
|
136:22 |
gav Israel, sin tjener, det til arv, for hans miskunnhet varer evindelig;
|
Psal
|
SloChras
|
136:22 |
V dediščino Izraelu, svojemu hlapcu, ker vekomaj traja milost njegova.
|
Psal
|
Northern
|
136:22 |
Bu yerləri qulu İsrail nəslinin mülkü etdi, Çünki məhəbbəti əbədidir!
|
Psal
|
GerElb19
|
136:22 |
zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
|
Psal
|
PohnOld
|
136:22 |
Soso en sapwilim a ladu Israel, pwe a kalangan pan potopot eta,
|
Psal
|
LvGluck8
|
136:22 |
Par mantību Israēlim, savam kalpam, jo Viņa žēlastība paliek mūžīgi;
|
Psal
|
PorAlmei
|
136:22 |
E mesmo em herança a Israel, seu servo; porque a sua benignidade dura para sempre.
|
Psal
|
SloOjaca
|
136:22 |
celo dediščino Izraelu, Svojemu služabniku, kajti Njegovo usmiljenje in ljubeča-skrbnost vztrajata za vedno;
|
Psal
|
ChiUn
|
136:22 |
就是賜他的僕人以色列為業,因他的慈愛永遠長存。
|
Psal
|
SweKarlX
|
136:22 |
Till arfs sinom tjenare Israel; ty hans godhet varar evinnerliga.
|
Psal
|
FreKhan
|
136:22 |
en héritage à Israël, son serviteur, car sa grâce est éternelle;
|
Psal
|
GerAlbre
|
136:22 |
Zum Erbe Israel, seinem Knecht. / — Denn ewig währet seine Huld!
|
Psal
|
FrePGR
|
136:22 |
en héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle ;
|
Psal
|
PorCap
|
136:22 |
Como herança a Israel, seu servo,porque o seu amor é eterno!
|
Psal
|
GerTextb
|
136:22 |
zum Besitztum seinem Knecht Israel, denn ewig währt seine Gnade.
|
Psal
|
Kapingam
|
136:22 |
Mee guu-wanga nia maa gi Israel, go dana dangada hai-hegau. Di aloho o-Maa hagalee modu.
|
Psal
|
WLC
|
136:22 |
נַ֭חֲלָה לְיִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדּ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
136:22 |
Savajam tarnui Izraeliui valdyti leido, nes Jo gailestingumas amžinas.
|
Psal
|
GerBoLut
|
136:22 |
zum Erbe seinem Knechte Israel; denn seine Gute wahret ewiglich.
|
Psal
|
FinPR92
|
136:22 |
Hän antoi ne perintömaaksi palvelijalleen Israelille. Iäti kestää hänen armonsa!
|
Psal
|
SpaRV186
|
136:22 |
En heredad a Israel su siervo; porque para siempre es su misericordia.
|
Psal
|
GerNeUe
|
136:22 |
Sein Diener Israel empfing es als Erbe. / Seine Gnade hört nie auf.
|
Psal
|
UrduGeo
|
136:22 |
جس نے اُن کا ملک اپنے خادم اسرائیل کی موروثی ملکیت بنایا اُس کا شکر کرو، کیونکہ اُس کی شفقت ابدی ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
136:22 |
مِيرَاثاً لإِسْرَائِيلَ عَبْدِهِ، لأَنَّ رَحْمَتَهُ إِلَى الأَبَدِ تَدُومُ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
136:22 |
他把他们的地赐给他的仆人以色列作产业,因为他的慈爱永远长存。
|
Psal
|
ItaRive
|
136:22 |
in eredità ad Israele, suo servitore, perché la sua benignità dura in eterno.
|
Psal
|
Afr1953
|
136:22 |
As erfdeel aan Israel, sy kneg, want sy goedertierenheid is tot in ewigheid.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
136:22 |
जिसने उनका मुल्क अपने ख़ादिम इसराईल की मौरूसी मिलकियत बनाया उसका शुक्र करो, क्योंकि उस की शफ़क़त अबदी है।
|
Psal
|
TurNTB
|
136:22 |
Topraklarını mülk olarak, Sevgisi sonsuzdur; Kulu İsrail'e mülk verene, Sevgisi sonsuzdur;
|
Psal
|
DutSVV
|
136:22 |
Ten erve aan Zijn knecht Israel; want Zijn goedertierenheid is in der eeuwigheid.
|
Psal
|
HunKNB
|
136:22 |
Örökségül szolgájának, Izraelnek, mert irgalma örökkévaló!
|
Psal
|
Maori
|
136:22 |
Hei kainga pumau mo Iharaira, mo tana pononga: he mau tonu hoki tana mahi tohu.
|
Psal
|
HunKar
|
136:22 |
Örökségül szolgájának, az Izráelnek; mert örökkévaló az ő kegyelme.
|
Psal
|
Viet
|
136:22 |
Tức làm sản nghiệp cho Y-sơ-ra-ên, là kẻ tôi tớ Ngài, Vì sự nhơn từ Ngài còn đến đời đời.
|
Psal
|
Kekchi
|
136:22 |
Aˈan li quiqˈuehoc re lix naˈajeb chokˈ ke la̱o aj Israel li nococˈanjelac chiru xban nak kˈaxal nim li ruxta̱n saˈ kabe̱n junelic.
|
Psal
|
Swe1917
|
136:22 |
till arvedel åt sin tjänare Israel, ty hans nåd varar evinnerligen;
|
Psal
|
CroSaric
|
136:22 |
U baštinu Izraelu, sluzi svome: vječna je ljubav njegova!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
136:22 |
gia sản cho tôi tớ Người là Ít-ra-en, muôn ngàn đời Chúa vẫn trọn tình thương.
|
Psal
|
FreBDM17
|
136:22 |
En héritage à Israël son serviteur ; parce que sa bonté demeure à toujours.
|
Psal
|
Aleppo
|
136:22 |
נחלה לישראל עבדו כי לעולם חסדו
|
Psal
|
MapM
|
136:22 |
נַ֭חֲלָה לְיִשְׂרָאֵ֣ל עַבְדּ֑וֹ כִּ֖י לְעוֹלָ֣ם חַסְדּֽוֹ׃
|
Psal
|
HebModer
|
136:22 |
נחלה לישראל עבדו כי לעולם חסדו׃
|
Psal
|
FreJND
|
136:22 |
En héritage à Israël, son serviteur, car sa bonté demeure à toujours ;
|
Psal
|
GerGruen
|
136:22 |
Zum ewigen Besitz für seinen Diener Israel;denn ewig währet seine Huld!
|
Psal
|
SloKJV
|
136:22 |
celó dediščino Izraelu, njegovemu služabniku, kajti njegovo usmiljenje traja večno.
|
Psal
|
Haitian
|
136:22 |
Li bay moun pèp Izrayèl yo peyi sa yo pou yo rete. Wi, li p'ap janm sispann renmen nou!
|
Psal
|
FinBibli
|
136:22 |
Perimiseksi palveliallensa Israelille; sillä hänen laupiutensa pysyy ijankaikkisesti.
|
Psal
|
SpaRV
|
136:22 |
En heredad á Israel su siervo, porque para siempre es su misericordia.
|
Psal
|
WelBeibl
|
136:22 |
yn etifeddiaeth i bobl Israel, sy'n ei wasanaethu. “Mae ei haelioni yn ddiddiwedd.”
|
Psal
|
GerMenge
|
136:22 |
als Erbbesitz seinem Knechte Israel: – ja, ewiglich währt seine Gnade!
|
Psal
|
GreVamva
|
136:22 |
κληρονομίαν εις τον Ισραήλ τον δούλον αυτού· διότι εις τον αιώνα το έλεος αυτού.
|
Psal
|
FreCramp
|
136:22 |
En héritage à Israël, son serviteur, car sa miséricorde est éternelle.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
136:22 |
У достојање Израиљу, слузи свом; јер је довека милост Његова;
|
Psal
|
PolUGdan
|
136:22 |
W dziedzictwo Izraelowi, swemu słudze, bo na wieki jego miłosierdzie.
|
Psal
|
FreSegon
|
136:22 |
En héritage à Israël, son serviteur, Car sa miséricorde dure à toujours!
|
Psal
|
SpaRV190
|
136:22 |
En heredad á Israel su siervo, porque para siempre es su misericordia.
|
Psal
|
HunRUF
|
136:22 |
örökségül szolgájának, Izráelnek, mert örökké tart szeretete.
|
Psal
|
FreSynod
|
136:22 |
Le patrimoine d'Israël, son serviteur; Car sa miséricorde dure éternellement!
|
Psal
|
DaOT1931
|
136:22 |
I Eje til hans Tjener Israel; thi hans Miskundhed varer evindelig!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
136:22 |
Yes, wanpela samting papa i givim pikinini i go long Israel, wokboi bilong Em. Long wanem, sori bilong Em i stap strong yet oltaim oltaim.
|
Psal
|
DaOT1871
|
136:22 |
til Arv for sin Tjener Israel, thi hans Miskundhed varer evindelig;
|
Psal
|
PolGdans
|
136:22 |
W dziedzictwo Izraelowi, słudze swemu; albowiem na wieki miłosierdzie jego.
|
Psal
|
JapBungo
|
136:22 |
その僕イスラエルにゆづりとして之をあたへたまへるものに感謝せよ そのあはれみは永遠にたゆることなければなり
|
Psal
|
GerElb18
|
136:22 |
Zum Erbteil seinem Knechte Israel, denn seine Güte währt ewiglich;
|