|
Psal
|
AB
|
14:5 |
There were they alarmed with fear, where there was no fear; for God is in the righteous generation.
|
|
Psal
|
ABP
|
14:5 |
There they were timid with fear, of which there was no fear; for God is with the generation of the just.
|
|
Psal
|
ACV
|
14:5 |
There they were in great fear, for God is in the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
AFV2020
|
14:5 |
There they are in great fear, for God is with the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
AKJV
|
14:5 |
There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
ASV
|
14:5 |
There were they in great fear; For God is in the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
BBE
|
14:5 |
Then were they in great fear: for God is in the generation of the upright.
|
|
Psal
|
CPDV
|
14:5 |
He who has not given his money in usury, nor accepted bribes against the innocent. He who does these things will be undisturbed for eternity.
|
|
Psal
|
DRC
|
14:5 |
He that hath not put out his money to usury, nor taken bribes against the innocent: He that doth these things, shall not be moved for ever.
|
|
Psal
|
Darby
|
14:5 |
There were they in great fear; forGod is in the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
Geneva15
|
14:5 |
There they shall be taken with feare, because God is in the generation of the iust.
|
|
Psal
|
GodsWord
|
14:5 |
There they are--panic-stricken because God is with the person who is righteous.
|
|
Psal
|
JPS
|
14:5 |
There are they in great fear; for G-d is with the righteous generation.
|
|
Psal
|
Jubilee2
|
14:5 |
There they were in great fear: for God [is] with the nation of the righteous.
|
|
Psal
|
KJV
|
14:5 |
There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
KJVA
|
14:5 |
There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
KJVPCE
|
14:5 |
There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
LEB
|
14:5 |
There ⌞they are very fearful⌟ because God is with the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
LITV
|
14:5 |
There they were afraid of terror, for God is in the righteous generation.
|
|
Psal
|
MKJV
|
14:5 |
There they were in great fear; for God is in the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
NETfree
|
14:5 |
They are absolutely terrified, for God defends the godly.
|
|
Psal
|
NETtext
|
14:5 |
They are absolutely terrified, for God defends the godly.
|
|
Psal
|
NHEB
|
14:5 |
There they were in great fear, for God is in the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
NHEBJE
|
14:5 |
There they were in great fear, for God is in the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
NHEBME
|
14:5 |
There they were in great fear, for God is in the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
Noyes
|
14:5 |
Yea, then shall they be in great fear; For Jehovah is with the race of the righteous.
|
|
Psal
|
OEB
|
14:5 |
Sore afraid will they be; for God is among those who are righteous,
|
|
Psal
|
OEBcth
|
14:5 |
Sore afraid will they be; for God is among those who are righteous,
|
|
Psal
|
RLT
|
14:5 |
There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
RNKJV
|
14:5 |
There were they in great fear: for Elohim is in the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
RWebster
|
14:5 |
There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
Rotherha
|
14:5 |
There have they been in great dread, because, God, is in the circle of the righteous man.
|
|
Psal
|
UKJV
|
14:5 |
There were they in great fear: for God is in the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
Webster
|
14:5 |
There were they in great fear: for God [is] in the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
YLT
|
14:5 |
There they have feared a fear, For God is in the generation of the righteous.
|
|
Psal
|
ABPGRK
|
14:5 |
εκεί εδειλίασαν φόβω ου ουκ ην φόβος ότι ο θεός εν γενεά δίκαια
|
|
Psal
|
Afr1953
|
14:5 |
Dáár het skrik hulle oorweldig, want God is by die regverdige geslag.
|
|
Psal
|
Alb
|
14:5 |
Atje do t'i zërë një frikë e madhe, sepse Perëndia është me njerëzit e drejtë.
|
|
Psal
|
Aleppo
|
14:5 |
שם פחדו פחד כי-אלהים בדור צדיק
|
|
Psal
|
AraNAV
|
14:5 |
هُنَاكَ اسْتَوْلَى عَلَيْهِمْ خَوْفٌ عَظِيمٌ، لأَنَّ اللهَ فِي جَمَاعَةِ الأَبْرَارِ.
|
|
Psal
|
AraSVD
|
14:5 |
هُنَاكَ خَافُوا خَوْفًا، لِأَنَّ ٱللهَ فِي ٱلْجِيلِ ٱلْبَارِّ.
|
|
Psal
|
Azeri
|
14:5 |
اورادا اونلاري بؤيوک قورخو بورويهجک، چونکي تاري صالح آداملارين يانيندادير.
|
|
Psal
|
Bela
|
14:5 |
хто срэбра сваё на ліхву не здае, і ня купляецца супроць невінаватага. Хто робіць так, не пахісьнецца ніколі.
|
|
Psal
|
BulVeren
|
14:5 |
Тогава ги връхлетя голям ужас, защото Бог е сред рода на праведните.
|
|
Psal
|
BurCBCM
|
14:5 |
သူတို့သည် ကြောက်ရွံ့စိတ်၏ လွှမ်းမိုးမှုကို ခံကြရ၏။ အကြောင်းမူကား ဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်သော လူမျိုးဆက်နှင့်အတူ ရှိတော်မူသောကြောင့်ပင်ဖြစ်၏။-
|
|
Psal
|
BurJudso
|
14:5 |
သို့ဖြစ်၍ အလွန်ကြောက်လန့်ကြလိမ့်မည်။ အကြောင်းမူကား၊ ဘုရားသခင်သည် ဖြောင့်မတ်သော လူမျိုးဘက်၌ရှိတော်မူ၏။
|
|
Psal
|
CSlEliza
|
14:5 |
сребра своего не даде в лихву и мзды на неповинных не прият. Творяй сия не подвижится во век.
|
|
Psal
|
CebPinad
|
14:5 |
Anaa sila sa dakung kahadlok; Kay ang Dios anaa man sa kaliwatan sa mga matarung.
|
|
Psal
|
ChiNCVs
|
14:5 |
他们必大大震惊,因为 神在义人的群体中。
|
|
Psal
|
ChiSB
|
14:5 |
他們必然要驚慌失措,因上主喜愛義人家族。
|
|
Psal
|
ChiUn
|
14:5 |
他們在那裡大大地害怕,因為 神在義人的族類中。
|
|
Psal
|
ChiUnL
|
14:5 |
上帝在義者中、惡人悚然大懼兮、
|
|
Psal
|
ChiUns
|
14:5 |
他们在那里大大地害怕,因为 神在义人的族类中。
|
|
Psal
|
CopSahBi
|
14:5 |
ⲙⲡϥϯ ⲙⲡⲉϥϩⲁⲧ ⲉⲙⲏⲥⲉ ⲙⲡϥϫⲓⲇⲱⲣⲟⲛ ⲉϫⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ ⲡⲉⲧⲉⲓⲣⲉ ⲛⲛⲁⲓ ⲛϥⲛⲁⲕⲓⲙ ⲁⲛ ϣⲁ ⲉⲛⲉϩ
|
|
Psal
|
CroSaric
|
14:5 |
jednom će drhtati od straha, jer je Bog s rodom pravednim.
|
|
Psal
|
DaOT1871
|
14:5 |
Den Gang frygtede de saare, fordi Gud var med den retfærdiges Slægt.
|
|
Psal
|
DaOT1931
|
14:5 |
Af Rædsel gribes de da, thi Gud er i de retfærdiges Slægt.
|
|
Psal
|
Dari
|
14:5 |
پس ترس بر ایشان چیره می گردد، زیرا خداوند در بین عادلان حضور دارد.
|
|
Psal
|
DutSVV
|
14:5 |
Aldaar zijn zij met vervaardheid vervaard; want God is bij het geslacht des rechtvaardigen.
|
|
Psal
|
DutSVVA
|
14:5 |
Aldaar zijn zij met vervaardheid vervaard; want God is bij het geslacht des rechtvaardigen.
|
|
Psal
|
Esperant
|
14:5 |
Tie ili forte ektimis, Ĉar Dio estas en la generacio de la justuloj.
|
|
Psal
|
FarOPV
|
14:5 |
آنگاه ترس بر ایشان مستولی شد، زیرا خدادر طبقه عادلان است.
|
|
Psal
|
FarTPV
|
14:5 |
امّا آنها به وحشت خواهند افتاد، زیرا خدا مددکار نیکوکاران است.
|
|
Psal
|
FinBibli
|
14:5 |
Siellä he kovin pelkäsivät; sillä Jumala on läsnä vanhurskasten sukua.
|
|
Psal
|
FinPR
|
14:5 |
Siinä heidät valtaa kauhu, sillä Jumala on läsnä vanhurskasten sukukunnassa.
|
|
Psal
|
FinPR92
|
14:5 |
Vielä he joutuvat kauhun valtaan, sillä Jumala on oikeamielisten puolella.
|
|
Psal
|
FinRK
|
14:5 |
Yhtäkkiä he joutuvat kauhun valtaan, sillä Jumala on läsnä vanhurskaassa sukukunnassa.
|
|
Psal
|
FinSTLK2
|
14:5 |
Siinä heidät valtaa kauhu, sillä Jumala on läsnä vanhurskasten sukukunnassa.
|
|
Psal
|
FreBBB
|
14:5 |
Les voilà qui vont trembler de terreur, Car Dieu est au milieu de la race juste.
|
|
Psal
|
FreBDM17
|
14:5 |
Là ils seront saisis d’une grande frayeur ; car Dieu est avec la race juste.
|
|
Psal
|
FreCramp
|
14:5 |
Ils trembleront tout à coup d'épouvante, car Dieu est au milieu de la race juste.
|
|
Psal
|
FreJND
|
14:5 |
Là, ils ont été saisis de frayeur ; car Dieu est au milieu de la génération juste.
|
|
Psal
|
FreKhan
|
14:5 |
Dès lors, ils seront saisis d’épouvante, car Dieu est avec la race des justes.
|
|
Psal
|
FreLXX
|
14:5 |
Il n'a point prêté son argent à usure ; il n'a point accepté de dons contre l'innocent. Celui qui fait ces choses ne sera point ébranlé dans l'éternité.
|
|
Psal
|
FrePGR
|
14:5 |
Bientôt la terreur les saisira ; car Dieu est au milieu de la race juste.
|
|
Psal
|
FreSegon
|
14:5 |
C'est alors qu'ils trembleront d'épouvante, Quand Dieu paraîtra au milieu de la race juste.
|
|
Psal
|
FreSynod
|
14:5 |
Ils seront saisis d'une terreur soudaine; Car Dieu est au milieu de la race juste.
|
|
Psal
|
FreVulgG
|
14:5 |
il ne donne point son argent à usure, et ne reçoit pas de présents contre l’innocent. Celui qui se conduit ainsi ne sera jamais ébranlé.
|
|
Psal
|
Geez
|
14:5 |
ወዘምኑን ፡ በቅድሜሁ ፡ እኩይ ፡ ወዘያከብሮሙ ፡ ለፈራህያነ ፡ እግዚአብሔር፤
|
|
Psal
|
GerAlbre
|
14:5 |
Dann beben sie schaudernd, / Denn Gott weilt bei dem gerechten Volk.
|
|
Psal
|
GerBoLut
|
14:5 |
Daselbst furchten sie sich; aber Gott ist bei dem Geschlecht der Gerechten.
|
|
Psal
|
GerElb18
|
14:5 |
Da überfiel sie ein Schrecken, denn Gott ist unter dem gerechten Geschlecht.
|
|
Psal
|
GerElb19
|
14:5 |
Da überfiel sie ein Schrecken, denn Gott ist unter dem gerechten Geschlecht.
|
|
Psal
|
GerGruen
|
14:5 |
Ein Schrecken hatte auf der Stelle sie gepackt;denn Gott war beim Geschlecht der Frommen. -
|
|
Psal
|
GerMenge
|
14:5 |
Damals gerieten sie in Angst und Schrecken, denn Gott war mit dem gerechten Geschlecht.
|
|
Psal
|
GerNeUe
|
14:5 |
Doch werden sie mit Schrecken erfahren, / dass Gott zu den Gerechten steht.
|
|
Psal
|
GerOffBi
|
14:5 |
Da erschraken sie einen Schrecken,Weil Gott mit [dem] gerechten Geschlecht [war]:
|
|
Psal
|
GerSch
|
14:5 |
werden sie es nicht dann mit Schrecken erfahren, daß Gott beim Geschlecht der Gerechten ist?
|
|
Psal
|
GerTafel
|
14:5 |
Dort schauern sie mit Schauern; denn Jehovah ist im Geschlecht der Gerechten.
|
|
Psal
|
GerTextb
|
14:5 |
Daselbst erbebten sie, erbebten - denn Gott ist in dem frommen Geschlecht!
|
|
Psal
|
GerZurch
|
14:5 |
Da trifft sie gewaltiger Schrecken, / denn Gott ist bei dem Geschlecht der Gerechten. /
|
|
Psal
|
GreVamva
|
14:5 |
Εκεί εφοβήθησαν φόβον· διότι ο Θεός είναι εν τη γενεά των δικαίων.
|
|
Psal
|
Haitian
|
14:5 |
Men tou, yo pral sezi, yo pral tranble paske Bondye la avèk moun ki mache dwat yo.
|
|
Psal
|
HebModer
|
14:5 |
שם פחדו פחד כי אלהים בדור צדיק׃
|
|
Psal
|
HunIMIT
|
14:5 |
Ott rettegve rettegtek, mert Isten az igaz nemzedék mellett van.
|
|
Psal
|
HunKNB
|
14:5 |
ott megremegnek a félelemtől, mert az Úr az igaz nemzedékkel van.
|
|
Psal
|
HunKar
|
14:5 |
Majd rettegnek rettegéssel, mert Isten az igaz nemzetséggel van!
|
|
Psal
|
HunRUF
|
14:5 |
hogy majd egyszer nagyon megrettennek, mert Isten az igaz nemzedékkel van!
|
|
Psal
|
HunUj
|
14:5 |
hogy majd egyszer nagyon megrettennek, mert Isten az igaz nemzedékkel van!
|
|
Psal
|
ItaDio
|
14:5 |
Là saranno spaventati di grande spavento; Perciocchè Iddio è colla gente giusta.
|
|
Psal
|
ItaRive
|
14:5 |
Ecco là, son presi da grande spavento perché Iddio è con la gente giusta.
|
|
Psal
|
JapBungo
|
14:5 |
視よかかる時かれらは大におそれたり 神はただしきものの類のなかに在せばなり
|
|
Psal
|
JapKougo
|
14:5 |
その時、彼らは大いに恐れた。神は正しい者のやからと共におられるからである。
|
|
Psal
|
KLV
|
14:5 |
pa' chaH were Daq Dun taHvIp, vaD joH'a' ghaH Daq the generation vo' the QaQtaHghach.
|
|
Psal
|
Kapingam
|
14:5 |
Malaa, digaula ga-mmaadagu huoloo, idimaa, God le e-madalia digau ala e-hagalongo gi Mee.
|
|
Psal
|
Kaz
|
14:5 |
Мұқтажға қарыз бергенде өсімін алмайды,Пара алып жазықсыз жанды қараламайды.Мұны істеуші нық тұрып мәңгі шайқалмайды.
|
|
Psal
|
Kekchi
|
14:5 |
Eb aˈan sicsotkeb xbaneb xxiu teˈcana̱k nak teˈxqˈue retal nak li Dios cuan riqˈuineb li ti̱queb xchˈo̱l.
|
|
Psal
|
KorHKJV
|
14:5 |
거기서 그들이 큰 두려움 가운데 있었으니 이는 하나님께서 의로운 자들의 세대 안에 계시기 때문이로다.
|
|
Psal
|
KorRV
|
14:5 |
저희가 거기서 두려워하고 두려워하였으니 하나님이 의인의 세대에 계심이로다
|
|
Psal
|
LXX
|
14:5 |
τὸ ἀργύριον αὐτοῦ οὐκ ἔδωκεν ἐπὶ τόκῳ καὶ δῶρα ἐπ’ ἀθῴοις οὐκ ἔλαβεν ὁ ποιῶν ταῦτα οὐ σαλευθήσεται εἰς τὸν αἰῶνα
|
|
Psal
|
LinVB
|
14:5 |
Kasi bakolenge na nsomo, mpo Nzambe alingi bato ba bosembo.
|
|
Psal
|
LtKBB
|
14:5 |
Jie buvo labai išgąsdinti, nes su teisiaisiais yra Dievas.
|
|
Psal
|
LvGluck8
|
14:5 |
Tad tie bīdamies izbīstas, jo Dievs ir pie tās taisnās cilts.
|
|
Psal
|
Mal1910
|
14:5 |
അവർ അവിടെ അത്യന്തം ഭയപ്പെട്ടു; യഹോവ നീതിമാന്മാരുടെ തലമുറയിൽ ഉണ്ടല്ലോ.
|
|
Psal
|
Maori
|
14:5 |
Na, i reira ratou e tuiri noa ana: kei roto hoki te Atua i te whakatupuranga o te hunga tika.
|
|
Psal
|
MapM
|
14:5 |
שָׁ֤ם ׀ פָּ֣חֲדוּ פָ֑חַד כִּֽי־אֱ֝לֹהִ֗ים בְּד֣וֹר צַדִּֽיק׃
|
|
Psal
|
Mg1865
|
14:5 |
Indreo, matahotra dia matahotra izy, satria Andriamanitra no eo amin’ ny taranaka marina.
|
|
Psal
|
Ndebele
|
14:5 |
Lapho besaba lokwesaba, ngoba uNkulunkulu usesizukulwaneni solungileyo.
|
|
Psal
|
NlCanisi
|
14:5 |
Die zijn geld niet uitleent met woeker, Geen steekpenning neemt, om de onschuld te schaden. Wie zó doet, Wankelt in eeuwigheid niet!
|
|
Psal
|
NorSMB
|
14:5 |
Der vert dei storleg rædde; for Gud er hjå den rettferdige ætt.
|
|
Psal
|
Norsk
|
14:5 |
Da forferdes de såre; for Gud er med den rettferdige slekt.
|
|
Psal
|
Northern
|
14:5 |
Onlar böyük dəhşətə düşəcək, Lakin Allah salehlərin nəslinə yar olacaq.
|
|
Psal
|
OSHB
|
14:5 |
שָׁ֤ם ׀ פָּ֣חֲדוּ פָ֑חַד כִּֽי־אֱ֝לֹהִ֗ים בְּד֣וֹר צַדִּֽיק׃
|
|
Psal
|
PohnOld
|
14:5 |
I wasa re kin masak, pwe Kot kotikot ren kadaudok en me pung kan.
|
|
Psal
|
Pohnpeia
|
14:5 |
Ahpw re pahn masepwehkada, pwehki Koht eh kin ketin ieiangih irail kan me kin peikiong.
|
|
Psal
|
PolGdans
|
14:5 |
Azaż nie wiedzą wszyscy czyniciele nieprawości, że pożerają lud mój, jako więc chleb jedzą? ale Pana nie wzywają.
|
|
Psal
|
PolUGdan
|
14:5 |
Tam ogarnie ich strach, gdyż Bóg jest pośród pokolenia sprawiedliwych.
|
|
Psal
|
PorAR
|
14:5 |
Achar-se-ão ali em grande pavor, porque Deus está na geração dos justos.
|
|
Psal
|
PorAlmei
|
14:5 |
Ali se acharam em grande pavor, porque Deus está na geração dos justos.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
14:5 |
Ali eles se encherão de medo, porque Deus está com a geração dos justos.
|
|
Psal
|
PorBLivr
|
14:5 |
Ali eles se encherão de medo, porque Deus está com a geração dos justos.
|
|
Psal
|
PorCap
|
14:5 |
Eis como eles ficaram aterrorizados,porque Deus está com os justos.
|
|
Psal
|
RomCor
|
14:5 |
Ei vor tremura de spaimă când Se va arăta Dumnezeu în mijlocul neamului neprihănit.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
14:5 |
кто серебра своего не отдает в рост и не принимает даров против невинного. Поступающий так не поколеблется вовек.
|
|
Psal
|
RusSynod
|
14:5 |
кто серебра своего не отдает в рост и не принимает даров против невинного. Поступающий так не поколеблется вовек.
|
|
Psal
|
SloChras
|
14:5 |
Tu se preplašijo od groze, ker Bog je na strani pravičnemu rodu.
|
|
Psal
|
SloKJV
|
14:5 |
Bili so v velikem strahu, kajti Bog je z rodom pravičnih.
|
|
Psal
|
SloOjaca
|
14:5 |
Tam bodo v velikem strahu, [dobesedno – strašno jih bo groza], kajti Bog je z rodom [brezkompromisno] pravičnih, (tistih iskrenih in v pravem odnosu z Njim).
|
|
Psal
|
SloStrit
|
14:5 |
Tu se preplašijo od groze, ker Bog je na strani pravičnemu rodu.
|
|
Psal
|
SomKQA
|
14:5 |
Halkaasay aad ugu cabsadeen, Maxaa yeelay, Ilaah wuxuu la jiraa qarniga xaqa ah.
|
|
Psal
|
SpaPlate
|
14:5 |
que no presta su dinero a usura, ni recibe sobornos contra el inocente. El que así vive no será conmovido jamás.
|
|
Psal
|
SpaRV
|
14:5 |
Allí temblaron de espanto; porque Dios está con la nación de los justos.
|
|
Psal
|
SpaRV186
|
14:5 |
Allí temblaron de espanto: porque Dios está con la nación de los justos.
|
|
Psal
|
SpaRV190
|
14:5 |
Allí temblaron de espanto; porque Dios está con la nación de los justos.
|
|
Psal
|
SrKDEkav
|
14:5 |
Онде ће задрхтати од страха; јер је Господ у роду праведном.
|
|
Psal
|
SrKDIjek
|
14:5 |
Ондје ће задрхтати од страха; јер је Господ у роду праведном.
|
|
Psal
|
Swe1917
|
14:5 |
Jo, där överföll dem förskräckelse -- ty Gud är hos de rättfärdigas släkte.
|
|
Psal
|
SweFolk
|
14:5 |
Där grips de av skräck, för Gud är med de rättfärdigas släkte.
|
|
Psal
|
SweKarlX
|
14:5 |
Der frukta de sig; men Gud är när de rättfärdigas slägte.
|
|
Psal
|
TagAngBi
|
14:5 |
Doo'y nangapasa malaking katakutan sila: sapagka't ang Dios ay nasa lahi ng matuwid.
|
|
Psal
|
ThaiKJV
|
14:5 |
เขาทั้งหลายอยู่ที่นั่นอย่างน่าสยดสยองยิ่งนัก เพราะพระเจ้าทรงสถิตตลอดชั่วอายุของผู้ชอบธรรม
|
|
Psal
|
TpiKJPB
|
14:5 |
Long dispela hap ol i bin stap long bikpela pret. Long wanem God i stap long lain bilong ol stretpela manmeri.
|
|
Psal
|
TurNTB
|
14:5 |
Dehşete düşecekler yeryüzünde, Çünkü Tanrı doğruların yanındadır.
|
|
Psal
|
UkrOgien
|
14:5 |
не дає свого срі́бла на ли́хву, і не бере на невинного пі́дкупу. Хто чинить таке, — ніко́ли той не захита́ється!
|
|
Psal
|
UrduGeo
|
14:5 |
تب اُن پر سخت دہشت چھا گئی، کیونکہ اللہ راست باز کی نسل کے ساتھ ہے۔
|
|
Psal
|
UrduGeoD
|
14:5 |
तब उन पर सख़्त दहशत छा गई, क्योंकि अल्लाह रास्तबाज़ की नसल के साथ है।
|
|
Psal
|
UrduGeoR
|
14:5 |
Tab un par saḳht dahshat chhā gaī, kyoṅki Allāh rāstbāz kī nasl ke sāth hai.
|
|
Psal
|
UyCyr
|
14:5 |
Өсүмигә пул қәриз бәрмәйдиғанлар, Пара йәп бегунаға зиян салмайдиғанлар, Мәңгү тәврәнмәстур мана булар.
|
|
Psal
|
VieLCCMN
|
14:5 |
Này chúng phải kinh hoàng sợ hãi, vì Thiên Chúa bênh dòng dõi chính nhân.
|
|
Psal
|
Viet
|
14:5 |
Chúng nó bị cơn kinh khiếp áp bắt, Vì Ðức Chúa Trời ở giữa dòng dõi kẻ công bình.
|
|
Psal
|
VietNVB
|
14:5 |
Kìa, chúng sẽ bị kinh hoàng.Vì Đức Chúa Trời ở cùng hội người công chính.
|
|
Psal
|
WLC
|
14:5 |
שָׁ֤ם ׀ פָּ֣חֲדוּ פָ֑חַד כִּֽי־אֱ֝לֹהִ֗ים בְּד֣וֹר צַדִּֽיק׃
|
|
Psal
|
WelBeibl
|
14:5 |
Byddan nhw'n dychryn am eu bywydau, am fod Duw yn gofalu am y rhai cyfiawn.
|
|
Psal
|
Wycliffe
|
14:5 |
which yaf not his money to vsure; and took not yiftis on the innocent. He, that doith these thingis, schal not be moued with outen ende.
|