Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 145:21  My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Psal NHEBJE 145:21  My mouth will speak the praise of Jehovah. Let all flesh bless his holy name forever and ever.
Psal ABP 145:21  [3to praise 4the lord 2shall speak 1My mouth]. And let [3bless 1all 2flesh] [2name 1his holy] into the eon, and into the eon of the eon!
Psal NHEBME 145:21  My mouth will speak the praise of the Lord. Let all flesh bless his holy name forever and ever.
Psal Rotherha 145:21  The praise of Yahweh, my mouth shall speak, That all flesh may bless his holy Name, Unto times age-abiding and beyond.
Psal LEB 145:21  My mouth will speak the praise of Yahweh, and all flesh will bless his holy name forever and ever.
Psal RNKJV 145:21  My mouth shall speak the praise of יהוה: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Psal Jubilee2 145:21  [Tau] My mouth shall speak the praise of the LORD, and let all flesh bless his holy name for ever and ever.:
Psal Webster 145:21  My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Psal Darby 145:21  My mouth shall speak the praise of Jehovah; and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Psal OEB 145:21  My mouth will utter the praise of the Lord, and all life will bless his holy name for ever and ever.
Psal ASV 145:21  My mouth shall speak the praise of Jehovah; And let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Psal LITV 145:21  My mouth shall speak the praise of Jehovah; and all flesh shall bless His holy name forever and ever.
Psal Geneva15 145:21  My mouth shall speake the prayse of the Lord, and all flesh shall blesse his holy Name for euer and euer.
Psal BBE 145:21  My mouth will give praise to the Lord; let all flesh be blessing his holy name for ever and ever.
Psal GodsWord 145:21  My mouth will speak the praise of the LORD, and all living creatures will praise his holy name forever and ever.
Psal JPS 145:21  My mouth shall speak the praise of HaShem; and let all flesh bless His holy name for ever and ever.
Psal KJVPCE 145:21  My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Psal NETfree 145:21  My mouth will praise the LORD. Let all who live praise his holy name forever!
Psal AB 145:21  My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless His holy name forever and ever.
Psal AFV2020 145:21  My mouth shall speak the praise of the LORD, and let all flesh bless His holy name forever and ever.
Psal NHEB 145:21  My mouth will speak the praise of the Lord. Let all flesh bless his holy name forever and ever.
Psal OEBcth 145:21  My mouth will utter the praise of the Lord, and all life will bless his holy name for ever and ever.
Psal NETtext 145:21  My mouth will praise the LORD. Let all who live praise his holy name forever!
Psal UKJV 145:21  My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Psal Noyes 145:21  My mouth shall speak the praise of the LORD; And let all flesh bless his holy name for ever and ever!
Psal KJV 145:21  My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Psal KJVA 145:21  My mouth shall speak the praise of the Lord: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Psal AKJV 145:21  My mouth shall speak the praise of the LORD: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Psal RLT 145:21  My mouth shall speak the praise of Yhwh: and let all flesh bless his holy name for ever and ever.
Psal MKJV 145:21  My mouth shall speak the praise of the LORD; and let all flesh bless His holy name forever and ever.
Psal YLT 145:21  The praise of Jehovah my mouth speaketh, And all flesh doth bless His holy name, To the age and for ever!
Psal ACV 145:21  My mouth shall speak the praise of Jehovah. And let all flesh bless his holy name forever and ever.
Psal CzeBKR 145:21  Chválu Hospodinovu vypravovati budou ústa má, a dobrořečiti bude všeliké tělo jménu svatému jeho od věků až na věky.
Psal CzeB21 145:21  Hospodinova chvála ať z úst mi zní, jeho svaté jméno ať chválí každý smrtelník navždy, navěky!
Psal CzeCEP 145:21  Z mých úst zazní chvála Hospodinu, jeho přesvatému jménu bude dobrořečit všechno tvorstvo navěky a navždy.
Psal CzeCSP 145:21  Má ústa budou mluvit o Hospodinově chvále, veškeré tvorstvo bude dobrořečit jeho svatému jménu navěky a navždy.
Psal PorBLivr 145:21  Minha boca anunciará louvores ao SENHOR; e todo ser feito de carne louvará seu santo nome para todo o sempre.
Psal Mg1865 145:21  Ny fiderana an’ i Jehovah no hotenenin’ ny vavako; Ary aoka ny nofo rehetra hankalaza ny anarany masìna mandrakizay doria.
Psal FinPR 145:21  Minun suuni lausukoon Herran ylistystä, ja kaikki liha kiittäköön hänen pyhää nimeänsä, aina ja iankaikkisesti.
Psal FinRK 145:21  Minun suuni lausukoon Herran ylistystä, ja kaikki luodut kiittäkööt hänen pyhää nimeään aina ja ikuisesti.
Psal ChiSB 145:21  願我的口舌稱述上主的光榮,願眾生讚美他的聖名於無窮!
Psal ChiUns 145:21  我的口要说出赞美耶和华的话;惟愿凡有血气的都永永远远称颂他的圣名。
Psal BulVeren 145:21  Устата ми ще изговаря хвалението на ГОСПОДА и всяко създание ще благославя Неговото свято Име за вечни времена!
Psal AraSVD 145:21  بِتَسْبِيحِ ٱلرَّبِّ يَنْطِقُ فَمِي، وَلْيُبَارِكْ كُلُّ بَشَرٍ ٱسْمَهُ ٱلْقُدُّوسَ إِلَى ٱلدَّهْرِ وَٱلْأَبَدِ.
Psal Esperant 145:21  La gloron de la Eternulo eldiros mia buŝo, Kaj ĉiu karno benu Lian sanktan nomon ĉiam kaj eterne.
Psal ThaiKJV 145:21  ปากของข้าพเจ้าจะกล่าวสรรเสริญพระเยโฮวาห์ และให้บรรดาเนื้อหนังทั้งสิ้นถวายสาธุการแด่พระนามบริสุทธิ์ของพระองค์เป็นนิจกาล
Psal OSHB 145:21  תְּהִלַּ֥ת יְהוָ֗ה יְֽדַבֶּ֫ר־פִּ֥י וִיבָרֵ֣ךְ כָּל־בָּ֭שָׂר שֵׁ֥ם קָדְשׁ֗וֹ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
Psal BurJudso 145:21  ထာဝရဘုရားကို ချီးမွမ်းလျက်ငါမြွက်ဆိုမည်။ ခပ်သိမ်းသော လူတို့သည် သန့်ရှင်းသော နာမတော်ကို ကမ္ဘာအဆက်ဆက်ကောင်းကြီးပေးကြစေ။
Psal FarTPV 145:21  من پیوسته خدا را ستایش می‌کنم. تمام مخلوقات همیشه او را ستایش نمایند.
Psal UrduGeoR 145:21  Merā muṅh Rab kī tārīf bayān kare, tamām maḳhlūqāt hameshā tak us ke muqaddas nām kī satāish kareṅ.
Psal SweFolk 145:21  Min mun ska förkunna Herrens lov, och allt som lever ska lova hans heliga namn för alltid och för evigt.
Psal GerSch 145:21  Mein Mund soll des HERRN Ruhm verkündigen; und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
Psal TagAngBi 145:21  Ang aking bibig ay magsasalita ng kapurihan ng Panginoon; at purihin ng lahat na laman ang kaniyang banal na pangalan magpakailan-kailan pa man.
Psal FinSTLK2 145:21  Suuni lausukoon Herran ylistystä, ja kaikki liha kiittäköön hänen pyhää nimeään, aina ja iankaikkisesti.
Psal Dari 145:21  دهان من خداوند را سپاس می گوید و همۀ مخلوقات نام مقدس او را تا به ابد ستایش کنند.
Psal SomKQA 145:21  Afkaygu wuxuu ku hadli doonaa ammaanta Rabbiga, Oo inta jidh leh oo dhammuna magiciisa quduuska ah ha ammaaneen weligood iyo weligoodba.
Psal NorSMB 145:21  Min munn skal mæla um Herrens pris, og alt kjøt skal lova hans heilage namn i all æva og alltid.
Psal Alb 145:21  Goja ime do të tregojë lëvdimin e Zotit, dhe çdo qënie do të bekojë emrin e tij të shenjtë përjetë.
Psal KorHKJV 145:21  내 입이 주의 찬양을 말하리니 모든 육체가 그분의 거룩하신 이름을 영원무궁토록 찬송할지로다.
Psal SrKDIjek 145:21  Хвалу Господу нека говоре уста моја, и нека благосиља свако тијело свето име његово увијек и без престанка.
Psal Mal1910 145:21  എന്റെ വായ് യഹോവയുടെ സ്തുതിയെ പ്രസ്താവിക്കും; സകല ജഡവും അവന്റെ വിശുദ്ധനാമത്തെ എന്നെന്നേക്കും വാഴ്ത്തട്ടെ.
Psal KorRV 145:21  내 입이 여호와의 영예를 말하며 모든 육체가 그의 성호를 영영히 송축할지로다
Psal Azeri 145:21  آغزيم ربّئن حمدئني دانيشاجاق، بوتون مؤوجودلار ابددن ابده‌جک اونون موقدّس آدينا حمد اوخوياجاقلار.
Psal KLV 145:21  wIj nujDu' DichDaq jatlh the naD vo' joH'a'. chaw' Hoch ghab ghurmoH Daj le' pong reH je ever.
Psal ItaDio 145:21  La mia bocca narrerà la lode del Signore; E ogni carne benedirà il Nome della sua santità In sempiterno.
Psal ABPGRK 145:21  αίνεσιν κυρίου λαλήσει το στόμα μου και ευλογείτω πάσα σαρξ το όνομα το άγιον αυτού εις τον αιώνα και εις τον αιώνα του αιώνος
Psal FreBBB 145:21  Thav. Ma bouche publiera la louange de l'Eternel, Et toute chair bénira le nom de sa sainteté A toujours et à perpétuité.
Psal LinVB 145:21  Monoko mwa ngai mosakola lokumu la Mokonzi, binso bizali na bomoi bikumisa nkombo ya ye esantu, o bileko binso seko !
Psal BurCBCM 145:21  အကျွန်ုပ်၏နှုတ်သည် ထာ၀ရဘုရားသခင်ကို အစဉ်ချီးမွမ်းထောမနာပြုပါမည်။ သက်ရှိသတ္တဝါအပေါင်းတို့သည် ကိုယ်တော်၏ သန့်ရှင်းမွန်မြတ်သော နာမတော်ကို ကာလအစဉ်အဆက် ကောင်းချီးပေးကြပါစေ။
Psal HunIMIT 145:21  Az Örökkévaló dicséretét mondja el szájam, és áldja minden halandó szentséges nevét mindörökké!
Psal ChiUnL 145:21  我口必頌美耶和華、願凡有血氣者、稱頌其聖名、永世靡已兮、
Psal VietNVB 145:21  Miệng tôi sẽ dâng lời ca ngợi CHÚA,Hỡi mọi loài, hãy ca tụng danh thánh của Ngài muôn đời.
Psal CebPinad 145:21  Ang akong baba magasulti sa pagdayeg kang Jehova; Ug ipapagdayeg sa tanan nga unod ang iyang balaan nga ngalan hangtud sa mga katuigan nga walay katapusan.
Psal RomCor 145:21  Gura mea să vestească lauda Domnului şi orice făptură să binecuvânteze Numele Lui cel sfânt în veci de veci!
Psal Pohnpeia 145:21  I pahn kin patohwan kapinga KAUN-O ahnsou koaros; wiepen nin lime kan koaros en kin kapinga mware sarawi ahnsou koaros kohkohlahte.
Psal HunUj 145:21  Az ÚR dicséretét hirdeti ajkam, áldja mindenki az ő szent nevét mindörökké!
Psal GerZurch 145:21  Mein Mund soll das Lob des Herrn verkünden, / und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen, immer und ewig!
Psal GerTafel 145:21  Das Lob Jehovahs rede mein Mund und alles Fleisch segne den Namen Seiner Heiligkeit in Ewigkeit und immerfort.
Psal PorAR 145:21  Publique a minha boca o louvor do Senhor; e bendiga toda a carne o seu santo nome para todo o sempre.
Psal DutSVVA 145:21  . Mijn mond zal den prijs des Heeren uitspreken, en alle vlees zal Zijn heiligen Naam loven in der eeuwigheid en altoos.
Psal FarOPV 145:21  دهان من تسبیح خداوند را خواهد گفت و همه بشر نام قدوس او را متبارک بخوانند تا ابدالاباد.
Psal Ndebele 145:21  Umlomo wami uzakhuluma indumiso yeNkosi, layo yonke inyama ibonge ibizo layo elingcwele kuze kube nini lanini.
Psal PorBLivr 145:21  Minha boca anunciará louvores ao SENHOR; e todo ser feito de carne louvará seu santo nome para todo o sempre.
Psal SloStrit 145:21  Hvalo Gospodovo naj govoré usta moja; in vse meso naj blagoslavlja sveto ime njegovo, vekomaj in vekomaj.
Psal Norsk 145:21  Min munn skal uttale Herrens pris, og alt kjød skal love hans hellige navn evindelig og alltid.
Psal SloChras 145:21  Hvalo Gospodovo naj torej govore usta moja, in vse meso naj slavi sveto ime njegovo vedno in vekomaj!
Psal Northern 145:21  Mənim dilim Rəbbə həmd oxuyacaq, Qoy Onun müqəddəs isminə bütün bəşəriyyət əbədilik alqış etsin!
Psal GerElb19 145:21  Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
Psal PohnOld 145:21  Au ai pan kapinga Ieowa, o uduk karos kapinga mar a saraui ansau kan karos kokolata.
Psal LvGluck8 145:21  Mana mute runās Tā Kunga slavu un visa miesa teiks Viņa svēto vārdu mūžīgi mūžam.
Psal PorAlmei 145:21  A minha bocca fallará o louvor do Senhor, e toda a carne louvará o seu sancto nome pelo seculo do seculo e para sempre.
Psal SloOjaca 145:21  Moja usta bodo govorila Gospodovo hvalnico; in vse meso naj blagoslavlja, (obožujoče in hvaležno hvali) Njegovo sveto ime za vedno in večno.
Psal ChiUn 145:21  我的口要說出讚美耶和華的話;惟願凡有血氣的都永永遠遠稱頌他的聖名。
Psal SweKarlX 145:21  Min mun skall säga Herrans lof; allt kött lofve hans helga Namn alltid, och förutan ända!
Psal FreKhan 145:21  Que ma bouche dise les louanges de l’Eternel, et que toute créature bénisse son saint nom à jamais!
Psal GerAlbre 145:21  Tönen soll mein Mund von Jahwes Lob, / Und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
Psal FrePGR 145:21  Que ma bouche redise la louange de l'Éternel, et que toute chair bénisse son saint nom, éternellement, à jamais !
Psal PorCap 145:21  Cante a minha boca os louvores do Senhor,e todo o ser vivo bendiga o seu santo nome para sempre!
Psal JapKougo 145:21  わが口は主の誉を語り、すべての肉なる者は世々かぎりなくその聖なるみ名をほめまつるでしょう。
Psal GerTextb 145:21  Mein Mund soll vom Ruhm Jahwes reden, und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewig!
Psal Kapingam 145:21  Au ga-hagaamu Dimaadua i-nia madagoaa huogodoo. Ana mee huogodoo ala ne-hai la-gi-hagaamuina dono ingoo dabuaahia i-nia madagoaa huogodoo gaa-hana-hua beelaa.
Psal GerOffBi 145:21  Mein Mund soll das Lob JHWH aussprechen und alles Fleisch soll seinen heiligen Namen preisen bis in alle Ewigkeit.
Psal WLC 145:21  תְּהִלַּ֥ת יְהוָ֗ה יְֽדַבֶּ֫ר־פִּ֥י וִיבָרֵ֣ךְ כָּל־בָּ֭שָׂר שֵׁ֥ם קָדְשׁ֗וֹ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
Psal LtKBB 145:21  Tešlovina mano burna Viešpatį! Visa, kas gyva, telaimina šventą Jo vardą dabar ir per amžius!
Psal GerBoLut 145:21  Mein Mund soil des HERRN Lob sagen, und alles Fleisch lobe seinen heiligen Namen immer und ewiglich!
Psal FinPR92 145:21  Ylistäköön minun suuni Herraa, hänen pyhää nimeään kiittäkööt kaikki luodut aina ja ikuisesti!
Psal SpaRV186 145:21  La alabanza de Jehová hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo nombre, por el siglo y para siempre.
Psal GerNeUe 145:21  Mein Mund soll Jahwes Ruhm verkünden; / und alles, was lebt, lobe seinen heiligen Namen - für immer und für alle Zeit.
Psal UrduGeo 145:21  میرا منہ رب کی تعریف بیان کرے، تمام مخلوقات ہمیشہ تک اُس کے مُقدّس نام کی ستائش کریں۔
Psal AraNAV 145:21  يَشْدُو فَمِي بِتَسْبِيحِ الرَّبِّ، وَلْيُبَارِكْ كُلُّ إِنْسَانٍ اسْمَهُ الْقُدُّوسَ، إِلَى أَبَدِ الآبِدِينَ.
Psal ChiNCVs 145:21  我的口要说赞美耶和华的话;愿所有的人都永永远远称颂他的圣名。
Psal ItaRive 145:21  La mia bocca proclamerà la lode dell’Eterno, e ogni carne benedirà il nome della sua santità, in sempiterno.
Psal Afr1953 145:21  Tau. My mond sal die lof van die HERE uitspreek, en laat alle vlees sy heilige Naam loof vir ewig en altyd.
Psal UrduGeoD 145:21  मेरा मुँह रब की तारीफ़ बयान करे, तमाम मख़लूक़ात हमेशा तक उसके मुक़द्दस नाम की सताइश करें।
Psal TurNTB 145:21  RAB'be övgüler sunsun ağzım! Bütün canlılar O'nun kutsal adına, Sonsuza dek övgüler dizsin.
Psal DutSVV 145:21  Thau. Mijn mond zal den prijs des HEEREN uitspreken, en alle vlees zal Zijn heiligen Naam loven in der eeuwigheid en altoos.
Psal HunKNB 145:21  Hirdesse szám az Úr dicséretét, és minden élő áldja szent nevét örökkön örökké.
Psal Maori 145:21  Ma toku mangai e korero te whakamoemiti ki a Ihowa: kia whakapai ano hoki nga kikokiko katoa ki tona ingoa tapu ake ake.
Psal HunKar 145:21  Az Úr dicséretét beszélje ajkam, és az ő szent nevét áldja minden test örökkön örökké!
Psal Viet 145:21  Miệng tôi sẽ đồn ra sự ngợi khen Ðức Giê-hô-va; Nguyện cả loài xác thịt chúc tụng danh thánh của Ngài, Cho đến đời đời vô cùng.
Psal Kekchi 145:21  Junelic taxak tinye resil lix lokˈal li nimajcual Dios. Chixjunileb taxak teˈxqˈue xlokˈal lix santil cˈabaˈ chi junelic kˈe cutan.
Psal Swe1917 145:21  Min mun skall uttala HERREN lov, och allt kött skall prisa hans heliga namn alltid och evinnerligen. [1] Alfabetisk psalm; se Poesi i Ordförkl.
Psal CroSaric 145:21  $TAU Nek' usta moja kazuju hvalu Jahvinu i svako tijelo nek' slavi sveto ime njegovo - uvijek i dovijeka.
Psal VieLCCMN 145:21  Môi miệng tôi, hãy dâng lời ca ngợi CHÚA, chúng sinh hết thảy, nào chúc tụng Thánh Danh đến muôn thuở muôn đời !
Psal FreBDM17 145:21  Ma bouche racontera la louange de l’Eternel, et toute chair bénira le Nom de sa sainteté à toujours, et à perpétuité.
Psal Aleppo 145:21    תהלת יהוה ידבר-פי    ויברך כל-בשר שם קדשו—לעולם ועד
Psal MapM 145:21  תְּהִלַּ֥ת יְהֹוָ֗ה יְֽדַבֶּ֫ר פִּ֥י וִיבָרֵ֣ךְ כׇּל־בָּ֭שָׂר שֵׁ֥ם קׇדְשׁ֗וֹ לְעוֹלָ֥ם וָעֶֽד׃
Psal HebModer 145:21  תהלת יהוה ידבר פי ויברך כל בשר שם קדשו לעולם ועד׃
Psal FreJND 145:21  ★ Ma bouche dira la louange de l’Éternel ; et que toute chair bénisse son saint nom, à toujours et à perpétuité.
Psal GerGruen 145:21  So singt mein Mund das Lob des Herrn,daß alles Fleisch lobpreise seinen heiligen Namenfür immer und auf ewig.
Psal SloKJV 145:21  Moja usta bodo govorila Gospodovo hvalo in naj vse meso blagoslavlja njegovo sveto ime na veke vekov.
Psal Haitian 145:21  M'a fè lwanj Seyè a ak bouch mwen. Se pou tout moun fè lwanj Bondye ki yon Bondye apa. Se pou yo fè l' tout tan tout tan.
Psal FinBibli 145:21  Minun suuni pitää puhuman Herran kiitoksen, ja kaikki liha kunnioittakaan hänen pyhää nimeänsä, aina ja ijankaikkisesti.
Psal SpaRV 145:21  La alabanza de Jehová hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo nombre por siglo y para siempre.
Psal WelBeibl 145:21  Bydda i'n cyhoeddi fod yr ARGLWYDD i'w foli, a bydd pob creadur byw yn bendithio'i enw sanctaidd, … am byth bythoedd!
Psal GerMenge 145:21  Mein Mund soll verkünden den Lobpreis des HERRN, und alles Fleisch soll preisen seinen heiligen Namen immer und ewig!
Psal GreVamva 145:21  Το στόμα μου θέλει λαλεί την αίνεσιν του Κυρίου· και πάσα σαρξ ας ευλογή το όνομα το άγιον αυτού εις τον αιώνα και εις τον αιώνα.
Psal FreCramp 145:21  THAV. Que ma bouche publie la louange de Yahweh, et que toute chair bénisse son saint nom, toujours, à jamais !
Psal SrKDEkav 145:21  Хвалу Господу нека говоре уста моја, и нека благосиља свако тело свето име Његово увек и без престанка.
Psal PolUGdan 145:21  Moje usta będą głosić chwałę Pana i niech wszelkie ciało błogosławi jego święte imię na wieki wieków.
Psal FreSegon 145:21  Que ma bouche publie la louange de l'Éternel, Et que toute chair bénisse son saint nom, À toujours et à perpétuité!
Psal SpaRV190 145:21  La alabanza de Jehová hablará mi boca; y bendiga toda carne su santo nombre por siglo y para siempre.
Psal HunRUF 145:21  Az Úr dicséretét hirdeti ajkam, áldja örökké minden ember az ő szent nevét!
Psal FreSynod 145:21  Ma bouche publiera la louange de l'Éternel, Et toute créature bénira son saint nom. Éternellement, à perpétuité.
Psal DaOT1931 145:21  Min Mund skal udsige HERRENS Pris, alt Kød skal love hans hellige Navn evigt og altid.
Psal TpiKJPB 145:21  Maus bilong mi bai i toktok long litimapim nem bilong BIKPELA. Na larim olgeta manmeri i blesim nem holi bilong Em oltaim oltaim.
Psal DaOT1871 145:21  Min Mund skal udtale Herrens Lov, og alt Kød skal love hans hellige Navn evindelig og altid.
Psal PolGdans 145:21  Chwałę Pańską wysławiać będą usta moje; a błogosławić będzie wszelkie ciało imię święte jego na wieki wieków.
Psal JapBungo 145:21  わが口はヱホバの頌美をかたり よろづの民は世々かぎりなくそのきよき名をほめまつるべし
Psal GerElb18 145:21  Mein Mund soll das Lob Jehovas aussprechen; und alles Fleisch preise seinen heiligen Namen immer und ewiglich!