Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 145:20  The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Psal NHEBJE 145:20  Jehovah preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
Psal ABP 145:20  The lord guards all the ones loving him, and all the sinners he shall utterly destroy.
Psal NHEBME 145:20  The Lord preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
Psal Rotherha 145:20  Yahweh preserveth all who love him, but, all the lawless, will he destroy.
Psal LEB 145:20  Yahweh protects all those who love him, but all the wicked he will exterminate.
Psal RNKJV 145:20  יהוה preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Psal Jubilee2 145:20  [Schin] The LORD preserves all those that love him, but all the wicked he will destroy.
Psal Webster 145:20  The LORD preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Psal Darby 145:20  Jehovah keepeth all that love him, and all the wicked will he destroy.
Psal OEB 145:20  The Lord is the keeper of all who love him, but all the wicked will he destroy.
Psal ASV 145:20  Jehovah preserveth all them that love him; But all the wicked will he destroy.
Psal LITV 145:20  Jehovah watches over all who love Him; but He destroys all the wicked.
Psal Geneva15 145:20  The Lord preserueth all them that loue him: but he will destroy all the wicked.
Psal BBE 145:20  The Lord will keep all his worshippers from danger; but he will send destruction on all sinners.
Psal GodsWord 145:20  The LORD protects everyone who loves him, but he will destroy all wicked people.
Psal JPS 145:20  HaShem preserveth all them that love Him; but all the wicked will He destroy.
Psal KJVPCE 145:20  The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Psal NETfree 145:20  The LORD protects those who love him, but he destroys all the wicked.
Psal AB 145:20  The Lord preserves all that love Him: but all sinners He will utterly destroy.
Psal AFV2020 145:20  The LORD watches over all who love Him, but all the wicked He will destroy.
Psal NHEB 145:20  The Lord preserves all those who love him, but all the wicked he will destroy.
Psal OEBcth 145:20  The Lord is the keeper of all who love him, but all the wicked will he destroy.
Psal NETtext 145:20  The LORD protects those who love him, but he destroys all the wicked.
Psal UKJV 145:20  The LORD perserves all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Psal Noyes 145:20  The LORD preserveth all that love him; But all the wicked he will destroy.
Psal KJV 145:20  The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Psal KJVA 145:20  The Lord preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Psal AKJV 145:20  The LORD preserves all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Psal RLT 145:20  Yhwh preserveth all them that love him: but all the wicked will he destroy.
Psal MKJV 145:20  The LORD watches over all those who love Him; but all the wicked He will destroy.
Psal YLT 145:20  Jehovah preserveth all those loving Him, And all the wicked He destroyeth.
Psal ACV 145:20  Jehovah preserves all those who love him, but he will destroy all the wicked.
Psal CzeBKR 145:20  Ostříhá Hospodin všech, kdož jej milují, ale všecky bezbožné zatratí.
Psal CzeB21 145:20  Hospodin chrání všechny, kdo ho milují, všechny ničemy ale zahubí.
Psal CzeCEP 145:20  Všechny, kdo ho milují, Hospodin ochraňuje, ale všechny svévolníky vyhlazuje.
Psal CzeCSP 145:20  Hospodin chrání všechny, kdo ho milují, ale všechny ničemy vyhladí.
Psal PorBLivr 145:20  O SENHOR protege a todos os que o amam; porém destrói a todos os perversos.
Psal Mg1865 145:20  Miaro izay rehetra tia Azy Jehovah; Fa ny ratsy fanahy rehetra kosa haringany.
Psal FinPR 145:20  Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, mutta kaikki jumalattomat hän hukuttaa.
Psal FinRK 145:20  Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, mutta kaikki jumalattomat hän hukuttaa.
Psal ChiSB 145:20  凡愛慕上主的,上主必保護他們;凡作惡犯罪的,上主必消除他們。
Psal ChiUns 145:20  耶和华保护一切爱他的人,却要灭绝一切的恶人。
Psal BulVeren 145:20  ГОСПОД пази всички, които Го любят, а всичките безбожни ще изтреби.
Psal AraSVD 145:20  يَحْفَظُ ٱلرَّبُّ كُلَّ مُحِبِّيهِ، وَيُهْلِكُ جَمِيعَ ٱلْأَشْرَارِ.
Psal Esperant 145:20  La Eternulo gardas ĉiujn Sian amantojn, Kaj ĉiujn malvirtulojn Li ekstermas.
Psal ThaiKJV 145:20  พระเยโฮวาห์ทรงสงวนทุกคนที่รักพระองค์ไว้ แต่บรรดาคนชั่ว พระองค์จะทรงทำลาย
Psal OSHB 145:20  שׁוֹמֵ֣ר יְ֭הוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל־הָרְשָׁעִ֣ים יַשְׁמִֽיד׃
Psal BurJudso 145:20  ထာဝရဘုရားသည် ကြည်ညိုသည် သူအပေါင်း တို့ကို စောင့်မတော်မူ၏။ မတရားသော သူအပေါင်းတို့ကို ကား၊ ဖျက်ဆီးတော်မူမည်။
Psal FarTPV 145:20  از آنهایی که او را دوست می‌دارند حمایت می‌کند، امّا شریران را از بین می‌برد.
Psal UrduGeoR 145:20  Rab un sab ko mahfūz rakhtā hai jo use pyār karte haiṅ, lekin bedīnoṅ ko wuh halāk kartā hai.
Psal SweFolk 145:20  Herren bevarar alla som älskar honom, men alla gudlösa ska han förgöra.
Psal GerSch 145:20  Der HERR behütet alle, die ihn lieben, und wird alle Gottlosen vertilgen!
Psal TagAngBi 145:20  Iniingatan ng Panginoon ang lahat na nagsisiibig sa kaniya; nguni't lahat ng masama ay lilipulin niya.
Psal FinSTLK2 145:20  Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, mutta kaikki jumalattomat hän hukuttaa.
Psal Dari 145:20  خداوند از همۀ آنهائی که او را دوست دارند حمایت می کند، اما شریران را هلاک می سازد.
Psal SomKQA 145:20  Rabbigu inta isaga jecel oo dhan wuu ilaaliyaa, Laakiinse kuwa sharka leh oo dhan wuu wada baabbi'in doonaa.
Psal NorSMB 145:20  Herren varar alle deim som elskar honom, men alle ugudlege tyner han.
Psal Alb 145:20  Zoti mbron të gjithë ata që e duan dhe do të shkatërrojë të gjithë të pabesët.
Psal KorHKJV 145:20  주께서 자신을 사랑하는 모든 자들은 보존하시나 모든 사악한 자들은 멸하시리로다.
Psal SrKDIjek 145:20  Чува Господ све који га љубе, а безбожнике све ће истријебити.
Psal Mal1910 145:20  യഹോവ തന്നേ സ്നേഹിക്കുന്ന ഏവരേയും പരിപാലിക്കുന്നു; എന്നാൽ സകല ദുഷ്ടന്മാരെയും അവൻ നശിപ്പിക്കും;
Psal KorRV 145:20  여호와께서 자기를 사랑하는 자는 다 보호하시고 악인은 다 멸하시리로다
Psal Azeri 145:20  رب اونو سِوَنلرئن هاميسيني حئفظ ادئر، لاکئن بوتون پئس آداملاري هلاک اده‌جک.
Psal KLV 145:20  joH'a' poltaH Hoch chaH 'Iv muSHa' ghaH, 'ach Hoch the mIgh ghaH DichDaq Qaw'.
Psal ItaDio 145:20  Il Signore guarda tutti quelli che l’amano; E distruggerà tutti gli empi.
Psal ABPGRK 145:20  φυλάσσει κύριος πάντας τους αγαπώντας αυτόν και πάντας τους αμαρτωλούς εξολοθρεύσει
Psal FreBBB 145:20  Schin. L'Eternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruira tous les méchants !
Psal LinVB 145:20  Mokonzi akobatelaka baye banso balingi ye, kasi akosilisa bato babe banso.
Psal BurCBCM 145:20  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် မိမိကိုချစ်သော သူအပေါင်းတို့ကို ကာကွယ်စောင့်ရှောက်တော်မူ၏။ သို့သော် ကိုယ်တော်သည် ဆိုးယုတ်သောသူတို့ကို ဖျက်ဆီးသုတ်သင်တော်မူလိမ့်မည်။
Psal HunIMIT 145:20  Megőrzi az Örökkévaló mindazokat, a kik őt szeretik, de mind a gonoszokat megsemmisíti.
Psal ChiUnL 145:20  凡愛耶和華者、必保佑之、惟彼惡人、則滅絕之兮、
Psal VietNVB 145:20  CHÚA bảo vệ mọi người yêu mến NgàiNhưng sẽ hủy diệt mọi kẻ ghét Ngài.
Psal CebPinad 145:20  Pagabantayan ni Jehova ang tanan kanila nga nahagugma kaniya; Apan ang tanang mga dautan iyang pagalaglagon.
Psal RomCor 145:20  Domnul păzeşte pe toţi cei ce-L iubesc şi nimiceşte pe toţi cei răi.
Psal Pohnpeia 145:20  E kin ketin sinsile irail kan me kin poakohng, a e pahn ketin kamwomwala aramas suwed akan.
Psal HunUj 145:20  Megtartja az ÚR mindazokat, akik őt szeretik, de a bűnösöket mind elpusztítja.
Psal GerZurch 145:20  Der Herr behütet alle, die ihn lieben, / alle Gottlosen aber wird er vertilgen. /
Psal GerTafel 145:20  Jehovah hütet alle, die Ihn lieben, und vernichtet alle Ungerechten.
Psal PorAR 145:20  O Senhor preserva todos os que o amam, mas a todos os ímpios ele os destrói.
Psal DutSVVA 145:20  . De Heere bewaart al degenen, die Hem liefhebben; maar Hij verdelgt alle goddelozen.
Psal FarOPV 145:20  خداوند همه محبان خود را نگاه می‌دارد وهمه شریران را هلاک خواهد ساخت.
Psal Ndebele 145:20  INkosi iyabalondoloza bonke abayithandayo; kodwa bonke ababi izababhubhisa.
Psal PorBLivr 145:20  O SENHOR protege a todos os que o amam; porém destrói a todos os perversos.
Psal SloStrit 145:20  Gospod hrani vse, kateri ga ljubijo; vse hudobne pa pogublja.
Psal Norsk 145:20  Herren bevarer alle dem som elsker ham; men alle de ugudelige ødelegger han.
Psal SloChras 145:20  Gospod hrani vse, kateri ga ljubijo, vse brezbožnike pa pogublja.
Psal Northern 145:20  Rəbb Onu sevənlərin hamısını hifz edər, Bütün pis adamlarınsa kökünü kəsər.
Psal GerElb19 145:20  Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.
Psal PohnOld 145:20  Ieowa kin kotin sinsila karos, me pok ong i, a pan kamela me doo sang Kot akan karos.
Psal LvGluck8 145:20  Tas Kungs pasargā visus, kas Viņu mīļo, un izdeldēs visus bezdievīgos.
Psal PorAlmei 145:20  O Senhor guarda a todos os que o amam; porém todos os impios serão destruidos.
Psal SloOjaca 145:20  Gospod ohranja vse tiste, ki Ga ljubijo, toda vse zlobne bo On uničil.
Psal ChiUn 145:20  耶和華保護一切愛他的人,卻要滅絕一切的惡人。
Psal SweKarlX 145:20  Herren bevarar alla de honom älska, och skall förgöra alla ogudaktiga.
Psal FreKhan 145:20  L’Eternel protège tous ceux qui l’aiment, mais il anéantit tous les impies.
Psal GerAlbre 145:20  Schützt Jahwe doch alle, die ihn lieben; / Alle Frevler aber wird er vertilgen.
Psal FrePGR 145:20  L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, et Il détruit tous les impies.
Psal PorCap 145:20  O Senhor protege todos os que o amam,mas extermina todos os ímpios.
Psal JapKougo 145:20  主はおのれを愛する者をすべて守られるが、悪しき者をことごとく滅ぼされます。
Psal GerTextb 145:20  Jahwe behütet alle, die ihn lieben, aber alle Gottlosen vertilgt er.
Psal Kapingam 145:20  Mee e-hagaloohi digau huogodoo ala e-aloho i-de-Ia, gei e-daaligi gi-daha digau huaidu huogodoo.
Psal GerOffBi 145:20  JHWH bewahrt alle, die ihn lieben, aber alle Frevler vertilgt er.
Psal WLC 145:20  שׁוֹמֵ֣ר יְ֭הוָה אֶת־כָּל־אֹהֲבָ֑יו וְאֵ֖ת כָּל־הָרְשָׁעִ֣ים יַשְׁמִֽיד׃
Psal LtKBB 145:20  Viešpats visus Jį mylinčius saugo, bet nedorėlius sunaikins.
Psal GerBoLut 145:20  Der HERR behutet alle, die ihn lieben, und wird vertilgen alle Gottlosen.
Psal FinPR92 145:20  Herra suojelee niitä, jotka häntä rakastavat, mutta jumalattomista hän tekee lopun.
Psal SpaRV186 145:20  Jehová guarda a todos los que le aman; y a todos los impíos destruirá.
Psal GerNeUe 145:20  Alle, die ihn lieben, behütet Jahwe; / doch alle, die ihn missachten, vernichtet er.
Psal UrduGeo 145:20  رب اُن سب کو محفوظ رکھتا ہے جو اُسے پیار کرتے ہیں، لیکن بےدینوں کو وہ ہلاک کرتا ہے۔
Psal AraNAV 145:20  يُحَافِظُ الرَّبُّ عَلَى كُلِّ مُحِبِّيهِ، أَمَّا الأَشْرَ ارُ فَيُبِيدُهُمْ جَمِيعاً.
Psal ChiNCVs 145:20  耶和华保护所有爱他的人,却要消灭所有恶人。
Psal ItaRive 145:20  L’Eterno guarda tutti quelli che l’amano, ma distruggerà tutti gli empi.
Psal Afr1953 145:20  Sjin. Die HERE bewaar almal wat Hom liefhet, maar Hy verdelg al die goddelose.
Psal UrduGeoD 145:20  रब उन सबको महफ़ूज़ रखता है जो उसे प्यार करते हैं, लेकिन बेदीनों को वह हलाक करता है।
Psal TurNTB 145:20  RAB korur kendisini seven herkesi, Yok eder kötülerin hepsini.
Psal DutSVV 145:20  Schin. De HEERE bewaart al degenen, die Hem liefhebben; maar Hij verdelgt alle goddelozen.
Psal HunKNB 145:20  Megőrzi az Úr mindazokat, akik őt szeretik, de elpusztítja mind a bűnösöket.
Psal Maori 145:20  Ko Ihowa hei tiaki i te hunga katoa e aroha ana ki a ia: ko te hunga kino katoa ia e ngaro i a ia.
Psal HunKar 145:20  Megőrzi az Úr mindazokat, a kik őt szeretik; de a gonoszokat mind megsemmisíti.
Psal Viet 145:20  Ðức Giê-hô-va bảo hộ những kẻ yêu mến Ngài, Song hủy diệt những kẻ ác.
Psal Kekchi 145:20  Li Ka̱cuaˈ naxcoleb chixjunileb li nequeˈrahoc re. Abanan tixsach ruheb li incˈaˈ useb xnaˈleb.
Psal Swe1917 145:20  HERREN bevarar alla dem som älska honom, men alla ogudaktiga skall han förgöra.
Psal CroSaric 145:20  $ŠIN Jahve štiti one koji njega ljube, a zlotvore sve će zatrti.
Psal VieLCCMN 145:20  CHÚA gìn giữ mọi kẻ mến yêu Người, nhưng lại diệt trừ hết bọn ác nhân.
Psal FreBDM17 145:20  L’Eternel garde tous ceux qui l’aiment ; mais il exterminera tous les méchants.
Psal Aleppo 145:20    שומר יהוה את-כל-אהביו    ואת כל-הרשעים ישמיד
Psal MapM 145:20  שׁוֹמֵ֣ר יְ֭הֹוָה אֶת־כׇּל־אֹהֲבָ֑יו וְאֵ֖ת כׇּל־הָרְשָׁעִ֣ים יַשְׁמִֽיד׃
Psal HebModer 145:20  שומר יהוה את כל אהביו ואת כל הרשעים ישמיד׃
Psal FreJND 145:20  L’Éternel garde tous ceux qui l’aiment, et il extermine tous les méchants.
Psal GerGruen 145:20  Der Herr behütet alle, die ihn lieben,und rottet alle Frevler aus.
Psal SloKJV 145:20  Gospod varuje vse tiste, ki ga ljubijo, toda vse zlobne bo uničil.
Psal Haitian 145:20  L'ap pwoteje tout moun ki renmen l'. Men, l'ap detwi tout mechan yo.
Psal FinBibli 145:20  Herra varjelee kaikkia, jotka häntä rakastavat, ja hukuttaa kaikki jumalattomat.
Psal SpaRV 145:20  Jehová guarda á todos los que le aman; empero destruirá á todos los impíos.
Psal WelBeibl 145:20  Mae'r ARGLWYDD yn amddiffyn pawb sy'n ei garu, ond bydd yn dinistrio'r rhai drwg i gyd.
Psal GerMenge 145:20  Der HERR behütet alle, die ihn lieben, doch alle Frevler rottet er aus.
Psal GreVamva 145:20  Ο Κύριος φυλάττει πάντας τους αγαπώντας αυτόν· θέλει δε εξολοθρεύσει πάντας τους ασεβείς.
Psal SrKDEkav 145:20  Чува Господ све који Га љубе, а безбожнике све ће истребити.
Psal FreCramp 145:20  SCHIN. Yahweh garde tous ceux qui l'aiment, et il détruit tous les méchants.
Psal PolUGdan 145:20  Pan strzeże wszystkich, którzy go miłują; a wytraci wszystkich niegodziwych.
Psal FreSegon 145:20  L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment, Et il détruit tous les méchants.
Psal SpaRV190 145:20  Jehová guarda á todos los que le aman; empero destruirá á todos los impíos.
Psal HunRUF 145:20  Megtartja az Úr mindazokat, akik őt szeretik, de a bűnösöket mind elpusztítja.
Psal FreSynod 145:20  L'Éternel garde tous ceux qui l'aiment; Mais il fera périr tous les méchants.
Psal DaOT1931 145:20  HERREN vogter alle, der elsker ham, men alle de gudløse sletter han ud.
Psal TpiKJPB 145:20  BIKPELA i save lukautim i stap olgeta manmeri i laikim tru Em. Tasol bai Em i bagarapim olgeta man i nogut tru.
Psal DaOT1871 145:20  Herren bevarer alle dem, som elske ham, men han ødelægger alle de ugudelige.
Psal PolGdans 145:20  Strzeże Pan wszystkich, którzy go miłują; ale wszystkich niepobożnych wytraci.
Psal JapBungo 145:20  ヱホバはおのれを愛しむものをすべて守りたまへど 惡者をことごとく滅したまはん
Psal GerElb18 145:20  Jehova bewahrt alle, die ihn lieben, und alle Gesetzlosen vertilgt er.