Psal
|
RWebster
|
145:19 |
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
|
Psal
|
NHEBJE
|
145:19 |
He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
|
Psal
|
ABP
|
145:19 |
[2the will 3of the ones 4fearing 5him 1He will do]; and their supplication he shall listen to, and he shall deliver them.
|
Psal
|
NHEBME
|
145:19 |
He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
|
Psal
|
Rotherha
|
145:19 |
The desire of them who revere him, will he fulfil, and, their cry, will he hear, and will save them.
|
Psal
|
LEB
|
145:19 |
He fulfills the desire of those who fear him; he also hears their cry for help, and saves them.
|
Psal
|
RNKJV
|
145:19 |
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
|
Psal
|
Jubilee2
|
145:19 |
[Resh] He will fulfil the desire of those that fear him; he also will hear their cry and will save them.
|
Psal
|
Webster
|
145:19 |
He will fulfill the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
|
Psal
|
Darby
|
145:19 |
He fulfilleth the desire of them that fear him; he heareth their cry, and saveth them.
|
Psal
|
OEB
|
145:19 |
He will fulfil the desires of those who fear him; he will hear their cry for help and save them.
|
Psal
|
ASV
|
145:19 |
He will fulfil the desire of them that fear him; He also will hear their cry and will save them.
|
Psal
|
LITV
|
145:19 |
He will fulfill the desire of the ones who fear Him; and He will hear their cry and save them.
|
Psal
|
Geneva15
|
145:19 |
He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
|
Psal
|
BBE
|
145:19 |
To his worshippers, he will give their desire; their cry comes to his ears, and he gives them salvation.
|
Psal
|
GodsWord
|
145:19 |
He fills the needs of those who fear him. He hears their cries for help and saves them.
|
Psal
|
JPS
|
145:19 |
He will fulfil the desire of them that fear Him; He also will hear their cry, and will save them.
|
Psal
|
KJVPCE
|
145:19 |
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
|
Psal
|
NETfree
|
145:19 |
He satisfies the desire of his loyal followers; he hears their cry for help and delivers them.
|
Psal
|
AB
|
145:19 |
He will perform the desire of them that fear Him: and He will hear their supplication, and save them.
|
Psal
|
AFV2020
|
145:19 |
He will fulfill the desire of those who fear Him; He also will hear their cry, and will save them.
|
Psal
|
NHEB
|
145:19 |
He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
|
Psal
|
OEBcth
|
145:19 |
He will fulfil the desires of those who fear him; he will hear their cry for help and save them.
|
Psal
|
NETtext
|
145:19 |
He satisfies the desire of his loyal followers; he hears their cry for help and delivers them.
|
Psal
|
UKJV
|
145:19 |
He will fulfill the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
|
Psal
|
Noyes
|
145:19 |
He fulfilleth the desire of them that fear him; He heareth their cry, and saveth them.
|
Psal
|
KJV
|
145:19 |
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
|
Psal
|
KJVA
|
145:19 |
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
|
Psal
|
AKJV
|
145:19 |
He will fulfill the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
|
Psal
|
RLT
|
145:19 |
He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
|
Psal
|
MKJV
|
145:19 |
He will fulfill the desire of those who fear Him; He also will hear their cry, and will save them.
|
Psal
|
YLT
|
145:19 |
The desire of those fearing Him He doth, And their cry He heareth, and saveth them.
|
Psal
|
ACV
|
145:19 |
He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry and will save them.
|
Psal
|
PorBLivr
|
145:19 |
Ele faz a vontade dos que o temem; e ouve o clamor deles, e os salva.
|
Psal
|
Mg1865
|
145:19 |
Hanefa ny irin’ izay matahotra Azy Izy Ary hihaino ny fitarainany ka hamonjy azy.
|
Psal
|
FinPR
|
145:19 |
Hän tekee, mitä häntä pelkääväiset halajavat, hän kuulee heidän huutonsa ja auttaa heitä.
|
Psal
|
FinRK
|
145:19 |
Hän täyttää häntä pelkäävien toiveet, hän kuulee heidän avunhuutonsa ja auttaa heitä.
|
Psal
|
ChiSB
|
145:19 |
他必成全敬愛自己者的心願,聽到他們的呼號,必施以救援。
|
Psal
|
ChiUns
|
145:19 |
敬畏他的,他必成就他们的心愿,也必听他们的呼求,拯救他们。
|
Psal
|
BulVeren
|
145:19 |
Изпълнява желанието на тези, които се боят от Него, чува вика им и ги спасява.
|
Psal
|
AraSVD
|
145:19 |
يَعْمَلُ رِضَى خَائِفِيهِ، وَيَسْمَعُ تَضَرُّعَهُمْ، فَيُخَلِّصُهُمْ.
|
Psal
|
Esperant
|
145:19 |
La deziron de Siaj respektantoj Li plenumas, Kaj ilian krion Li aŭdas kaj helpas ilin.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
145:19 |
พระองค์จะทรงโปรดตามความปรารถนาของบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์จะทรงสดับเสียงร้องทูลของเขาด้วย และจะทรงช่วยเขาให้รอด
|
Psal
|
OSHB
|
145:19 |
רְצוֹן־יְרֵאָ֥יו יַעֲשֶׂ֑ה וְֽאֶת־שַׁוְעָתָ֥ם יִ֝שְׁמַ֗ע וְיוֹשִׁיעֵֽם׃
|
Psal
|
BurJudso
|
145:19 |
ကြောက်ရွံ့သောသူတို့၏ အလိုကို ပြည့်စုံစေ တော်မူ၏။ ထိုသူတို့၏အော်ဟစ်ခြင်းကို ကြား၍ ကယ်တင်တော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
145:19 |
آرزوی کسانی را که از او میترسند برآورده میسازد.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
145:19 |
Jo us kā ḳhauf māneṅ un kī ārzū wuh pūrī kartā hai. Wuh un kī fariyādeṅ sun kar un kī madad kartā hai.
|
Psal
|
SweFolk
|
145:19 |
Han gör vad de gudfruktiga begär, han hör deras rop och frälser dem.
|
Psal
|
GerSch
|
145:19 |
er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
|
Psal
|
TagAngBi
|
145:19 |
Kaniyang tutuparin ang nasa nila na nangatatakot sa kaniya; kaniya ring didinggin ang kanilang daing, at ililigtas sila.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
145:19 |
Hän tekee, mitä häntä pelkäävät haluavat, hän kuulee heidän huutonsa ja auttaa heitä.
|
Psal
|
Dari
|
145:19 |
آرزوی ترسندگان خود را بجا می آورد و عذر و زاری آن ها را شنیده، ایشان را نجات می دهد.
|
Psal
|
SomKQA
|
145:19 |
Kuwa isaga ka cabsada waxay doonayaanba wuu siin doonaa, Oo weliba qayladoodana wuu maqli doonaa, wuuna badbaadin doonaa iyaga.
|
Psal
|
NorSMB
|
145:19 |
Han gjer etter deira ynskje som ottast honom, og han høyrer deira rop og frelser deim.
|
Psal
|
Alb
|
145:19 |
Ai kënaq dëshirën e atyre që kanë frikë prej tij, dëgjon britmën dhe i shpëton.
|
Psal
|
KorHKJV
|
145:19 |
그분께서 자신을 두려워하는 자들의 소원을 이루시며 또 그들의 부르짖음을 들으사 그들을 구원하시리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
145:19 |
Жељу испуња онима који га се боје, тужњаву њихову чује, и помаже им.
|
Psal
|
Mal1910
|
145:19 |
തന്റെ ഭക്തന്മാരുടെ ആഗ്രഹം അവൻ സാധിപ്പിക്കും; അവരുടെ നിലവിളി കേട്ടു അവരെ രക്ഷിക്കും.
|
Psal
|
KorRV
|
145:19 |
저는 자기를 경외하는 자의 소원을 이루시며 또 저희 부르짖음을 들으사 구원하시리로다
|
Psal
|
Azeri
|
145:19 |
اوندان قورخانلارين آرزولاريني اونلارا ورهجک اونلارين فرياديني دا اشئدئب اونلارا نئجات ورهجکدئر.
|
Psal
|
KLV
|
145:19 |
ghaH DichDaq fulfill the neH vo' chaH 'Iv taHvIp ghaH. ghaH je DichDaq Qoy chaj SaQ, je DichDaq toD chaH.
|
Psal
|
ItaDio
|
145:19 |
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, E ode il lor grido, e li salva.
|
Psal
|
ABPGRK
|
145:19 |
θέλημα των φοβουμένων αυτόν ποιήσει και της δεήσεως αυτών εισακούσεται και σώσει αυτούς
|
Psal
|
FreBBB
|
145:19 |
Resch. Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et les délivre.
|
Psal
|
LinVB
|
145:19 |
Akopesaka bato bakobanga ye maye balingi,
|
Psal
|
BurCBCM
|
145:19 |
ကိုယ်တော်သည် မိမိအား ကြောက်ရွံ့ရိုသေသော သူအပေါင်းတို့၏ အလိုဆန္ဒကို ဖြည့်ဆည်းပေးတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏အော်ဟစ်သံကိုလည်း ကြားတော်မူ၍ သူတို့ကိုကယ်တင်တော်မူ၏။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
145:19 |
Tisztelőinek akaratát megteszi s fohászukat hallja és megsegíti őket.
|
Psal
|
ChiUnL
|
145:19 |
寅畏之者、必成其願、聽其呼籲、而救之兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
145:19 |
Chúa thỏa mãn nhu cầu của những kẻ kính sợ Ngài;Nghe tiếng khóc của họ và giải cứu cho.
|
Psal
|
CebPinad
|
145:19 |
Pagatumanon niya ang tinguha niadtong mga may kahadlok kaniya; Pagapatalinghugan niya usab ang ilang pagtu-aw ug sila pagaluwason niya.
|
Psal
|
RomCor
|
145:19 |
El împlineşte dorinţele celor ce se tem de El, le aude strigătul şi-i scapă.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
145:19 |
E kin ketikihong anahn en irail me kin wauneki; e kin ketin karonge ar likwer, oh kin ketin komourirailla.
|
Psal
|
HunUj
|
145:19 |
Teljesíti az istenfélők kívánságát, meghallja kívánságukat, és megsegíti őket.
|
Psal
|
GerZurch
|
145:19 |
Er erfüllt der Gottesfürchtigen Begehr, / er hört ihr Schreien und hilft ihnen. / (a) Spr 10:24; Joh 9:31
|
Psal
|
GerTafel
|
145:19 |
Nach dem Wohlgefallen derer, die Ihn fürchten, tut Er, und hört auf ihren Angstschrei und rettet sie.
|
Psal
|
PorAR
|
145:19 |
Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
|
Psal
|
DutSVVA
|
145:19 |
. Hij doet het welbehagen dergenen, die Hem vrezen, en Hij hoort hun geroep, en verlost hen.
|
Psal
|
FarOPV
|
145:19 |
آرزوی ترسندگان خود را بجا میآورد وتضرع ایشان را شنیده، ایشان را نجات میدهد.
|
Psal
|
Ndebele
|
145:19 |
Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
|
Psal
|
PorBLivr
|
145:19 |
Ele faz a vontade dos que o temem; e ouve o clamor deles, e os salva.
|
Psal
|
SloStrit
|
145:19 |
Voljo spolnjuje boječim se njega; vpitje njih sliši in daje jim blaginjo.
|
Psal
|
Norsk
|
145:19 |
Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
|
Psal
|
SloChras
|
145:19 |
Voljo izpolnjuje njim, ki se ga bojé, vpitje njih sliši in jih rešuje.
|
Psal
|
Northern
|
145:19 |
Ondan qorxanları murada çatdırar, Fəryadlarına qulaq asıb onları qurtarar.
|
Psal
|
GerElb19
|
145:19 |
Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
|
Psal
|
PohnOld
|
145:19 |
A kotin wiai ong, me masak i duen ar inong. A kotin mangi ar ngidingid, ap kotin sauasa ir.
|
Psal
|
LvGluck8
|
145:19 |
Viņš dara, ko tie grib, kas Viņu bīstas, un klausa viņu kliegšanu un tiem palīdz.
|
Psal
|
PorAlmei
|
145:19 |
Elle cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
|
Psal
|
SloOjaca
|
145:19 |
On bo izpolnil želje teh, ki se Ga častitljivo in obožujoče bojijo; On bo tudi uslišal njihov klic in jih bo rešil.
|
Psal
|
ChiUn
|
145:19 |
敬畏他的,他必成就他們的心願,也必聽他們的呼求,拯救他們。
|
Psal
|
SweKarlX
|
145:19 |
Han gör hvad de gudfruktige begära, och hörer deras rop, och hjelper dem.
|
Psal
|
FreKhan
|
145:19 |
Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
|
Psal
|
GerAlbre
|
145:19 |
Recht erfüllen wird er, was seine Frommen begehren; / Er hört ihr Schrein und wird ihnen helfen.
|
Psal
|
FrePGR
|
145:19 |
Il accomplit les vœux de ceux qui le craignent, Il entend leur cri, et leur est secourable.
|
Psal
|
PorCap
|
145:19 |
Ele realiza os desejos dos que o temem,escuta os seus gemidos e salva-os.
|
Psal
|
JapKougo
|
145:19 |
主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。
|
Psal
|
GerTextb
|
145:19 |
Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
|
Psal
|
Kapingam
|
145:19 |
Mee e-wanga gii-dohu nia hiihai o digau huogodoo ala e-hagalabagau Ia, e-hagalongo gi nadau dangidangi, gei e-haga-mouli digaula.
|
Psal
|
GerOffBi
|
145:19 |
Er erfüllt das Verlangen von denen, die ihn fürchten. Ihr schreien hört er und er rettet sie.
|
Psal
|
WLC
|
145:19 |
רְצוֹן־יְרֵאָ֥יו יַעֲשֶׂ֑ה וְֽאֶת־שַׁוְעָתָ֥ם יִ֝שְׁמַ֗ע וְיוֹשִׁיעֵֽם׃
|
Psal
|
LtKBB
|
145:19 |
Jis išpildys norus Jo bijančių, jų šauksmą išgirs ir išgelbės juos.
|
Psal
|
GerBoLut
|
145:19 |
Ertut, was die Gottesfu rchtige n begehren, und horet ihrßchreien und hilft ihnen.
|
Psal
|
FinPR92
|
145:19 |
Hän täyttää niiden pyynnöt, jotka häntä pelkäävät, hän kuulee heidän huutonsa ja auttaa heitä.
|
Psal
|
SpaRV186
|
145:19 |
La voluntad de los que le temen, hará; y su clamor oirá, y los salvará.
|
Psal
|
GerNeUe
|
145:19 |
Die Bitten derer, die ihn fürchten, erfüllt er. / Er hört ihr Schreien und hilft.
|
Psal
|
UrduGeo
|
145:19 |
جو اُس کا خوف مانیں اُن کی آرزو وہ پوری کرتا ہے۔ وہ اُن کی فریادیں سن کر اُن کی مدد کرتا ہے۔
|
Psal
|
AraNAV
|
145:19 |
يُجِيبُ سُؤْلَ جَمِيعِ خَائِفِيهِ، وَيَسْمَعُ تَضَرُّعَهُمْ فَيُخَلِّصُهُمْ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
145:19 |
敬畏他的,他必成就他们的心愿,也必听他们的呼求,拯救他们。
|
Psal
|
ItaRive
|
145:19 |
Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
|
Psal
|
Afr1953
|
145:19 |
Resj. Hy vervul die wens van die wat Hom vrees, en Hy hoor hul hulpgeroep en verlos hulle.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
145:19 |
जो उसका ख़ौफ़ मानें उनकी आरज़ू वह पूरी करता है। वह उनकी फ़रियादें सुनकर उनकी मदद करता है।
|
Psal
|
TurNTB
|
145:19 |
Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
|
Psal
|
DutSVV
|
145:19 |
Resch. Hij doet het welbehagen dergenen, die Hem vrezen, en Hij hoort hun geroep, en verlost hen.
|
Psal
|
HunKNB
|
145:19 |
Teljesíti akaratát azoknak, akik őt félik, meghallgatja könyörgésüket és megszabadítja őket.
|
Psal
|
Maori
|
145:19 |
Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
|
Psal
|
HunKar
|
145:19 |
Beteljesíti az őt félőknek kivánságát; kiáltásukat meghallgatja és megsegíti őket.
|
Psal
|
Viet
|
145:19 |
Ngài làm thỏa nguyện mọi người kính sợ Ngài; Cũng nghe tiếng kêu cầu của họ, và giải cứu cho.
|
Psal
|
Kekchi
|
145:19 |
Li Ka̱cuaˈ naxqˈue li cˈaˈru nequeˈraj eb li nequeˈxucuan ru. Narabi nak nequeˈxtzˈa̱ma xtenkˈanquileb chiru ut naxcoleb.
|
Psal
|
Swe1917
|
145:19 |
Han gör vad de gudfruktiga begära och hör deras rop och frälsar dem.
|
Psal
|
CroSaric
|
145:19 |
$REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
145:19 |
Kẻ kính sợ Người, Người cho toại nguyện, nghe tiếng họ kêu than, và ban ơn giải cứu,
|
Psal
|
FreBDM17
|
145:19 |
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
|
Psal
|
Aleppo
|
145:19 |
רצון-יראיו יעשה ואת-שועתם ישמע ויושיעם
|
Psal
|
MapM
|
145:19 |
רְצוֹן־יְרֵאָ֥יו יַעֲשֶׂ֑ה וְֽאֶת־שַׁוְעָתָ֥ם יִ֝שְׁמַ֗ע וְיוֹשִׁיעֵֽם׃
|
Psal
|
HebModer
|
145:19 |
רצון יראיו יעשה ואת שועתם ישמע ויושיעם׃
|
Psal
|
FreJND
|
145:19 |
Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent : il entend leur cri, et les sauve.
|
Psal
|
GerGruen
|
145:19 |
erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten,vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
|
Psal
|
SloKJV
|
145:19 |
Izpolnil bo željo tistih, ki se ga bojijo. Slišal bo tudi njihov jok in jih bo rešil.
|
Psal
|
Haitian
|
145:19 |
L'ap bay tout moun ki gen krentif pou li sa yo ta renmen. Li tande lè y'ap rele l', l'ap delivre yo.
|
Psal
|
FinBibli
|
145:19 |
Hän tekee, mitä häntä pelkääväiset halajavat, ja kuulee heidän huutonsa, ja auttaa heitä.
|
Psal
|
SpaRV
|
145:19 |
Cumplirá el deseo de los que le temen; oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará.
|
Psal
|
WelBeibl
|
145:19 |
Mae'n rhoi eu dymuniad i'r rhai sy'n ei barchu; mae'n eu clywed nhw'n galw, ac yn eu hachub.
|
Psal
|
GerMenge
|
145:19 |
er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten, er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
|
Psal
|
GreVamva
|
145:19 |
Εκπληροί την επιθυμίαν των φοβουμένων αυτόν, και της κραυγής αυτών εισακούει και σώζει αυτούς.
|
Psal
|
FreCramp
|
145:19 |
RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
145:19 |
Жељу испуња онима који Га се боје, тужњаву њихову чује, и помаже им.
|
Psal
|
PolUGdan
|
145:19 |
Spełni pragnienia tych, którzy się go boją; usłyszy ich wołanie i wybawi ich.
|
Psal
|
FreSegon
|
145:19 |
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
|
Psal
|
SpaRV190
|
145:19 |
Cumplirá el deseo de los que le temen; oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará.
|
Psal
|
HunRUF
|
145:19 |
Teljesíti az istenfélők kívánságát, meghallja kiáltásukat, és megsegíti őket.
|
Psal
|
FreSynod
|
145:19 |
Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent; Il entend leur cri, et il les délivre.
|
Psal
|
DaOT1931
|
145:19 |
Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Raab og frelser dem,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
145:19 |
Bai Em inapim laik bilong olgeta manmeri i pret long Em. Na tu bai Em i harim krai bilong ol na bai Em i kisim bek ol.
|
Psal
|
DaOT1871
|
145:19 |
Han gør efter deres Velbehagelighed, som ham frygte, og han hører deres Skrig og frelser dem.
|
Psal
|
PolGdans
|
145:19 |
Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
|
Psal
|
JapBungo
|
145:19 |
ヱホバは己をおそるるものの願望をみちたらしめ その號呼をききて之をすくひたまふ
|
Psal
|
GerElb18
|
145:19 |
Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
|