Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 145:19  He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
Psal NHEBJE 145:19  He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
Psal ABP 145:19  [2the will 3of the ones 4fearing 5him 1He will do]; and their supplication he shall listen to, and he shall deliver them.
Psal NHEBME 145:19  He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
Psal Rotherha 145:19  The desire of them who revere him, will he fulfil, and, their cry, will he hear, and will save them.
Psal LEB 145:19  He fulfills the desire of those who fear him; he also hears their cry for help, and saves them.
Psal RNKJV 145:19  He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
Psal Jubilee2 145:19  [Resh] He will fulfil the desire of those that fear him; he also will hear their cry and will save them.
Psal Webster 145:19  He will fulfill the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
Psal Darby 145:19  He fulfilleth the desire of them that fear him; he heareth their cry, and saveth them.
Psal OEB 145:19  He will fulfil the desires of those who fear him; he will hear their cry for help and save them.
Psal ASV 145:19  He will fulfil the desire of them that fear him; He also will hear their cry and will save them.
Psal LITV 145:19  He will fulfill the desire of the ones who fear Him; and He will hear their cry and save them.
Psal Geneva15 145:19  He wil fulfill the desire of them that feare him: he also wil heare their cry, and wil saue them.
Psal BBE 145:19  To his worshippers, he will give their desire; their cry comes to his ears, and he gives them salvation.
Psal GodsWord 145:19  He fills the needs of those who fear him. He hears their cries for help and saves them.
Psal JPS 145:19  He will fulfil the desire of them that fear Him; He also will hear their cry, and will save them.
Psal KJVPCE 145:19  He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
Psal NETfree 145:19  He satisfies the desire of his loyal followers; he hears their cry for help and delivers them.
Psal AB 145:19  He will perform the desire of them that fear Him: and He will hear their supplication, and save them.
Psal AFV2020 145:19  He will fulfill the desire of those who fear Him; He also will hear their cry, and will save them.
Psal NHEB 145:19  He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry, and will save them.
Psal OEBcth 145:19  He will fulfil the desires of those who fear him; he will hear their cry for help and save them.
Psal NETtext 145:19  He satisfies the desire of his loyal followers; he hears their cry for help and delivers them.
Psal UKJV 145:19  He will fulfill the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
Psal Noyes 145:19  He fulfilleth the desire of them that fear him; He heareth their cry, and saveth them.
Psal KJV 145:19  He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
Psal KJVA 145:19  He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
Psal AKJV 145:19  He will fulfill the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
Psal RLT 145:19  He will fulfil the desire of them that fear him: he also will hear their cry, and will save them.
Psal MKJV 145:19  He will fulfill the desire of those who fear Him; He also will hear their cry, and will save them.
Psal YLT 145:19  The desire of those fearing Him He doth, And their cry He heareth, and saveth them.
Psal ACV 145:19  He will fulfill the desire of those who fear him. He also will hear their cry and will save them.
Psal CzeBKR 145:19  Vůli těch, kteříž se ho bojí, činí, a křik jejich slyší, a spomáhá jim.
Psal CzeB21 145:19  Naplňuje touhy těch, kdo ho ctí, slyší jejich křik a jde je zachránit.
Psal CzeCEP 145:19  Vyplňuje přání těch, kdo se ho bojí, slyší, když volají o pomoc, a zachrání je.
Psal CzeCSP 145:19  Touhu těch, kdo se ho bojí, naplňuje, slyší jejich volání o pomoc a zachraňuje je.
Psal PorBLivr 145:19  Ele faz a vontade dos que o temem; e ouve o clamor deles, e os salva.
Psal Mg1865 145:19  Hanefa ny irin’ izay matahotra Azy Izy Ary hihaino ny fitarainany ka hamonjy azy.
Psal FinPR 145:19  Hän tekee, mitä häntä pelkääväiset halajavat, hän kuulee heidän huutonsa ja auttaa heitä.
Psal FinRK 145:19  Hän täyttää häntä pelkäävien toiveet, hän kuulee heidän avunhuutonsa ja auttaa heitä.
Psal ChiSB 145:19  他必成全敬愛自己者的心願,聽到他們的呼號,必施以救援。
Psal ChiUns 145:19  敬畏他的,他必成就他们的心愿,也必听他们的呼求,拯救他们。
Psal BulVeren 145:19  Изпълнява желанието на тези, които се боят от Него, чува вика им и ги спасява.
Psal AraSVD 145:19  يَعْمَلُ رِضَى خَائِفِيهِ، وَيَسْمَعُ تَضَرُّعَهُمْ، فَيُخَلِّصُهُمْ.
Psal Esperant 145:19  La deziron de Siaj respektantoj Li plenumas, Kaj ilian krion Li aŭdas kaj helpas ilin.
Psal ThaiKJV 145:19  พระองค์จะทรงโปรดตามความปรารถนาของบรรดาผู้ที่ยำเกรงพระองค์ พระองค์จะทรงสดับเสียงร้องทูลของเขาด้วย และจะทรงช่วยเขาให้รอด
Psal OSHB 145:19  רְצוֹן־יְרֵאָ֥יו יַעֲשֶׂ֑ה וְֽאֶת־שַׁוְעָתָ֥ם יִ֝שְׁמַ֗ע וְיוֹשִׁיעֵֽם׃
Psal BurJudso 145:19  ကြောက်ရွံ့သောသူတို့၏ အလိုကို ပြည့်စုံစေ တော်မူ၏။ ထိုသူတို့၏အော်ဟစ်ခြင်းကို ကြား၍ ကယ်တင်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 145:19  آرزوی کسانی را که از او می‌ترسند برآورده می‌سازد.
Psal UrduGeoR 145:19  Jo us kā ḳhauf māneṅ un kī ārzū wuh pūrī kartā hai. Wuh un kī fariyādeṅ sun kar un kī madad kartā hai.
Psal SweFolk 145:19  Han gör vad de gudfruktiga begär, han hör deras rop och frälser dem.
Psal GerSch 145:19  er tut, was die Gottesfürchtigen begehren, und hört ihr Schreien und hilft ihnen.
Psal TagAngBi 145:19  Kaniyang tutuparin ang nasa nila na nangatatakot sa kaniya; kaniya ring didinggin ang kanilang daing, at ililigtas sila.
Psal FinSTLK2 145:19  Hän tekee, mitä häntä pelkäävät haluavat, hän kuulee heidän huutonsa ja auttaa heitä.
Psal Dari 145:19  آرزوی ترسندگان خود را بجا می آورد و عذر و زاری آن ها را شنیده، ایشان را نجات می دهد.
Psal SomKQA 145:19  Kuwa isaga ka cabsada waxay doonayaanba wuu siin doonaa, Oo weliba qayladoodana wuu maqli doonaa, wuuna badbaadin doonaa iyaga.
Psal NorSMB 145:19  Han gjer etter deira ynskje som ottast honom, og han høyrer deira rop og frelser deim.
Psal Alb 145:19  Ai kënaq dëshirën e atyre që kanë frikë prej tij, dëgjon britmën dhe i shpëton.
Psal KorHKJV 145:19  그분께서 자신을 두려워하는 자들의 소원을 이루시며 또 그들의 부르짖음을 들으사 그들을 구원하시리로다.
Psal SrKDIjek 145:19  Жељу испуња онима који га се боје, тужњаву њихову чује, и помаже им.
Psal Mal1910 145:19  തന്റെ ഭക്തന്മാരുടെ ആഗ്രഹം അവൻ സാധിപ്പിക്കും; അവരുടെ നിലവിളി കേട്ടു അവരെ രക്ഷിക്കും.
Psal KorRV 145:19  저는 자기를 경외하는 자의 소원을 이루시며 또 저희 부르짖음을 들으사 구원하시리로다
Psal Azeri 145:19  اوندان قورخانلارين آرزولاريني اونلارا وره‌جک اونلارين فرياديني دا اشئدئب اونلارا نئجات وره‌جکدئر.
Psal KLV 145:19  ghaH DichDaq fulfill the neH vo' chaH 'Iv taHvIp ghaH. ghaH je DichDaq Qoy chaj SaQ, je DichDaq toD chaH.
Psal ItaDio 145:19  Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, E ode il lor grido, e li salva.
Psal ABPGRK 145:19  θέλημα των φοβουμένων αυτόν ποιήσει και της δεήσεως αυτών εισακούσεται και σώσει αυτούς
Psal FreBBB 145:19  Resch. Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et les délivre.
Psal LinVB 145:19  Akopesaka bato bakobanga ye maye balingi,
Psal BurCBCM 145:19  ကိုယ်တော်သည် မိမိအား ကြောက်ရွံ့ရိုသေသော သူအပေါင်းတို့၏ အလိုဆန္ဒကို ဖြည့်ဆည်းပေးတော်မူ၏။ ကိုယ်တော်သည် သူတို့၏အော်ဟစ်သံကိုလည်း ကြားတော်မူ၍ သူတို့ကိုကယ်တင်တော်မူ၏။-
Psal HunIMIT 145:19  Tisztelőinek akaratát megteszi s fohászukat hallja és megsegíti őket.
Psal ChiUnL 145:19  寅畏之者、必成其願、聽其呼籲、而救之兮、
Psal VietNVB 145:19  Chúa thỏa mãn nhu cầu của những kẻ kính sợ Ngài;Nghe tiếng khóc của họ và giải cứu cho.
Psal CebPinad 145:19  Pagatumanon niya ang tinguha niadtong mga may kahadlok kaniya; Pagapatalinghugan niya usab ang ilang pagtu-aw ug sila pagaluwason niya.
Psal RomCor 145:19  El împlineşte dorinţele celor ce se tem de El, le aude strigătul şi-i scapă.
Psal Pohnpeia 145:19  E kin ketikihong anahn en irail me kin wauneki; e kin ketin karonge ar likwer, oh kin ketin komourirailla.
Psal HunUj 145:19  Teljesíti az istenfélők kívánságát, meghallja kívánságukat, és megsegíti őket.
Psal GerZurch 145:19  Er erfüllt der Gottesfürchtigen Begehr, / er hört ihr Schreien und hilft ihnen. / (a) Spr 10:24; Joh 9:31
Psal GerTafel 145:19  Nach dem Wohlgefallen derer, die Ihn fürchten, tut Er, und hört auf ihren Angstschrei und rettet sie.
Psal PorAR 145:19  Ele cumpre o desejo dos que o temem; ouve o seu clamor, e os salva.
Psal DutSVVA 145:19  . Hij doet het welbehagen dergenen, die Hem vrezen, en Hij hoort hun geroep, en verlost hen.
Psal FarOPV 145:19  آرزوی ترسندگان خود را بجا می‌آورد وتضرع ایشان را شنیده، ایشان را نجات می‌دهد.
Psal Ndebele 145:19  Yenza isifiso sabayesabayo, iyezwa ukukhala kwabo, ibasindise.
Psal PorBLivr 145:19  Ele faz a vontade dos que o temem; e ouve o clamor deles, e os salva.
Psal SloStrit 145:19  Voljo spolnjuje boječim se njega; vpitje njih sliši in daje jim blaginjo.
Psal Norsk 145:19  Han gjør efter deres velbehag som frykter ham, og han hører deres rop og frelser dem.
Psal SloChras 145:19  Voljo izpolnjuje njim, ki se ga bojé, vpitje njih sliši in jih rešuje.
Psal Northern 145:19  Ondan qorxanları murada çatdırar, Fəryadlarına qulaq asıb onları qurtarar.
Psal GerElb19 145:19  Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.
Psal PohnOld 145:19  A kotin wiai ong, me masak i duen ar inong. A kotin mangi ar ngidingid, ap kotin sauasa ir.
Psal LvGluck8 145:19  Viņš dara, ko tie grib, kas Viņu bīstas, un klausa viņu kliegšanu un tiem palīdz.
Psal PorAlmei 145:19  Elle cumprirá o desejo dos que o temem; ouvirá o seu clamor, e os salvará.
Psal SloOjaca 145:19  On bo izpolnil želje teh, ki se Ga častitljivo in obožujoče bojijo; On bo tudi uslišal njihov klic in jih bo rešil.
Psal ChiUn 145:19  敬畏他的,他必成就他們的心願,也必聽他們的呼求,拯救他們。
Psal SweKarlX 145:19  Han gör hvad de gudfruktige begära, och hörer deras rop, och hjelper dem.
Psal FreKhan 145:19  Il accomplit les désirs de ses fidèles, entend leurs supplications et leur porte secours.
Psal GerAlbre 145:19  Recht erfüllen wird er, was seine Frommen begehren; / Er hört ihr Schrein und wird ihnen helfen.
Psal FrePGR 145:19  Il accomplit les vœux de ceux qui le craignent, Il entend leur cri, et leur est secourable.
Psal PorCap 145:19  Ele realiza os desejos dos que o temem,escuta os seus gemidos e salva-os.
Psal JapKougo 145:19  主はおのれを恐れる者の願いを満たし、またその叫びを聞いてこれを救われます。
Psal GerTextb 145:19  Er thut nach dem Willen derer, die ihn fürchten, und hört ihr Geschrei und hilft ihnen.
Psal Kapingam 145:19  Mee e-wanga gii-dohu nia hiihai o digau huogodoo ala e-hagalabagau Ia, e-hagalongo gi nadau dangidangi, gei e-haga-mouli digaula.
Psal GerOffBi 145:19  Er erfüllt das Verlangen von denen, die ihn fürchten. Ihr schreien hört er und er rettet sie.
Psal WLC 145:19  רְצוֹן־יְרֵאָ֥יו יַעֲשֶׂ֑ה וְֽאֶת־שַׁוְעָתָ֥ם יִ֝שְׁמַ֗ע וְיוֹשִׁיעֵֽם׃
Psal LtKBB 145:19  Jis išpildys norus Jo bijančių, jų šauksmą išgirs ir išgelbės juos.
Psal GerBoLut 145:19  Ertut, was die Gottesfu rchtige n begehren, und horet ihrßchreien und hilft ihnen.
Psal FinPR92 145:19  Hän täyttää niiden pyynnöt, jotka häntä pelkäävät, hän kuulee heidän huutonsa ja auttaa heitä.
Psal SpaRV186 145:19  La voluntad de los que le temen, hará; y su clamor oirá, y los salvará.
Psal GerNeUe 145:19  Die Bitten derer, die ihn fürchten, erfüllt er. / Er hört ihr Schreien und hilft.
Psal UrduGeo 145:19  جو اُس کا خوف مانیں اُن کی آرزو وہ پوری کرتا ہے۔ وہ اُن کی فریادیں سن کر اُن کی مدد کرتا ہے۔
Psal AraNAV 145:19  يُجِيبُ سُؤْلَ جَمِيعِ خَائِفِيهِ، وَيَسْمَعُ تَضَرُّعَهُمْ فَيُخَلِّصُهُمْ.
Psal ChiNCVs 145:19  敬畏他的,他必成就他们的心愿,也必听他们的呼求,拯救他们。
Psal ItaRive 145:19  Egli adempie il desiderio di quelli che lo temono, ode il loro grido, e li salva.
Psal Afr1953 145:19  Resj. Hy vervul die wens van die wat Hom vrees, en Hy hoor hul hulpgeroep en verlos hulle.
Psal UrduGeoD 145:19  जो उसका ख़ौफ़ मानें उनकी आरज़ू वह पूरी करता है। वह उनकी फ़रियादें सुनकर उनकी मदद करता है।
Psal TurNTB 145:19  Dileğini yerine getirir kendisinden korkanların, Feryatlarını işitir, onları kurtarır.
Psal DutSVV 145:19  Resch. Hij doet het welbehagen dergenen, die Hem vrezen, en Hij hoort hun geroep, en verlost hen.
Psal HunKNB 145:19  Teljesíti akaratát azoknak, akik őt félik, meghallgatja könyörgésüket és megszabadítja őket.
Psal Maori 145:19  Ka whakamana e ia te hiahia o te hunga e wehi ana i a ia: e whakarongo hoki ia ki ta ratou tangi, a ka whakaora i a ratou.
Psal HunKar 145:19  Beteljesíti az őt félőknek kivánságát; kiáltásukat meghallgatja és megsegíti őket.
Psal Viet 145:19  Ngài làm thỏa nguyện mọi người kính sợ Ngài; Cũng nghe tiếng kêu cầu của họ, và giải cứu cho.
Psal Kekchi 145:19  Li Ka̱cuaˈ naxqˈue li cˈaˈru nequeˈraj eb li nequeˈxucuan ru. Narabi nak nequeˈxtzˈa̱ma xtenkˈanquileb chiru ut naxcoleb.
Psal Swe1917 145:19  Han gör vad de gudfruktiga begära och hör deras rop och frälsar dem.
Psal CroSaric 145:19  $REŠ On ispunja želje štovatelja svojih, sluša njihove vapaje i spasava ih.
Psal VieLCCMN 145:19  Kẻ kính sợ Người, Người cho toại nguyện, nghe tiếng họ kêu than, và ban ơn giải cứu,
Psal FreBDM17 145:19  Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent, et il exauce leur cri, et les délivre.
Psal Aleppo 145:19    רצון-יראיו יעשה    ואת-שועתם ישמע ויושיעם
Psal MapM 145:19  רְצוֹן־יְרֵאָ֥יו יַעֲשֶׂ֑ה וְֽאֶת־שַׁוְעָתָ֥ם יִ֝שְׁמַ֗ע וְיוֹשִׁיעֵֽם׃
Psal HebModer 145:19  רצון יראיו יעשה ואת שועתם ישמע ויושיעם׃
Psal FreJND 145:19  Il accomplit le souhait de ceux qui le craignent : il entend leur cri, et les sauve.
Psal GerGruen 145:19  erfüllt die Wünsche derer, die ihn fürchten,vernimmt ihr Schreien und errettet sie.
Psal SloKJV 145:19  Izpolnil bo željo tistih, ki se ga bojijo. Slišal bo tudi njihov jok in jih bo rešil.
Psal Haitian 145:19  L'ap bay tout moun ki gen krentif pou li sa yo ta renmen. Li tande lè y'ap rele l', l'ap delivre yo.
Psal FinBibli 145:19  Hän tekee, mitä häntä pelkääväiset halajavat, ja kuulee heidän huutonsa, ja auttaa heitä.
Psal SpaRV 145:19  Cumplirá el deseo de los que le temen; oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará.
Psal WelBeibl 145:19  Mae'n rhoi eu dymuniad i'r rhai sy'n ei barchu; mae'n eu clywed nhw'n galw, ac yn eu hachub.
Psal GerMenge 145:19  er erfüllt das Begehren derer, die ihn fürchten, er hört ihr Schreien und hilft ihnen.
Psal GreVamva 145:19  Εκπληροί την επιθυμίαν των φοβουμένων αυτόν, και της κραυγής αυτών εισακούει και σώζει αυτούς.
Psal FreCramp 145:19  RESCH. Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, il entend leur cri et il les sauve.
Psal SrKDEkav 145:19  Жељу испуња онима који Га се боје, тужњаву њихову чује, и помаже им.
Psal PolUGdan 145:19  Spełni pragnienia tych, którzy się go boją; usłyszy ich wołanie i wybawi ich.
Psal FreSegon 145:19  Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent, Il entend leur cri et il les sauve.
Psal SpaRV190 145:19  Cumplirá el deseo de los que le temen; oirá asimismo el clamor de ellos, y los salvará.
Psal HunRUF 145:19  Teljesíti az istenfélők kívánságát, meghallja kiáltásukat, és megsegíti őket.
Psal FreSynod 145:19  Il accomplit les désirs de ceux qui le craignent; Il entend leur cri, et il les délivre.
Psal DaOT1931 145:19  Han gør, hvad de, der frygter ham, ønsker, hører deres Raab og frelser dem,
Psal TpiKJPB 145:19  Bai Em inapim laik bilong olgeta manmeri i pret long Em. Na tu bai Em i harim krai bilong ol na bai Em i kisim bek ol.
Psal DaOT1871 145:19  Han gør efter deres Velbehagelighed, som ham frygte, og han hører deres Skrig og frelser dem.
Psal PolGdans 145:19  Wolę tych czyni, którzy się go boją, a wołanie ich wysłuchiwa, i ratuje ich.
Psal JapBungo 145:19  ヱホバは己をおそるるものの願望をみちたらしめ その號呼をききて之をすくひたまふ
Psal GerElb18 145:19  Er tut das Verlangen derer, die ihn fürchten; ihr Schreien hört er und rettet sie.