Psal
|
RWebster
|
149:1 |
Praise ye the LORD. Sing to the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.
|
Psal
|
NHEBJE
|
149:1 |
Praise Yah! Sing to Jehovah a new song, his praise in the assembly of the holy ones.
|
Psal
|
ABP
|
149:1 |
Sing to the lord [2song 1a new], of his praise in the assembly of the sacred ones!
|
Psal
|
NHEBME
|
149:1 |
Praise Yah! Sing to the Lord a new song, his praise in the assembly of the holy ones.
|
Psal
|
Rotherha
|
149:1 |
Praise ye Yah, Sing to Yahweh a song that is new, his praise in the convocation of the men of lovingkindness.
|
Psal
|
LEB
|
149:1 |
Praise Yah. Sing to Yahweh a new song, his praise in the assembly of the faithful.
|
Psal
|
RNKJV
|
149:1 |
Praise ye יהוה. Sing unto יהוה a new song, and his praise in the congregation of saints.
|
Psal
|
Jubilee2
|
149:1 |
Halelu-JAH. Sing unto the LORD a new song, let his praise [be] in the congregation of the merciful.
|
Psal
|
Webster
|
149:1 |
Praise ye the LORD. Sing to the LORD a new song, [and] his praise in the congregation of saints.
|
Psal
|
Darby
|
149:1 |
Hallelujah! Sing unto Jehovah a new song; [sing] his praise in the congregation of thegodly.
|
Psal
|
OEB
|
149:1 |
Hallelujah. Sing to the Lord a new song, sound his praise where the faithful are gathered.
|
Psal
|
ASV
|
149:1 |
Praise ye Jehovah. Sing unto Jehovah a new song, And his praise in the assembly of the saints.
|
Psal
|
LITV
|
149:1 |
Praise Jehovah! Sing to Jehovah a new song, His praise in the assembly of the saints.
|
Psal
|
Geneva15
|
149:1 |
Praise ye the Lord. Sing ye vnto the Lord a newe song: let his prayse be heard in the Congregation of Saints.
|
Psal
|
CPDV
|
149:1 |
Alleluia. Sing to the Lord a new song. His praise is in the Church of the saints.
|
Psal
|
BBE
|
149:1 |
Let the Lord be praised. Make a new song to the Lord, let his praise be in the meeting of his saints.
|
Psal
|
DRC
|
149:1 |
Sing ye to the Lord a new canticle: let his praise be in the church of the saints.
|
Psal
|
GodsWord
|
149:1 |
Hallelujah! Sing a new song to the LORD. Sing his praise in the assembly of godly people.
|
Psal
|
JPS
|
149:1 |
Hallelujah. Sing unto HaShem a new song, and His praise in the assembly of the saints.
|
Psal
|
KJVPCE
|
149:1 |
PRAISE ye the Lord. Sing unto the Lord a new song, and his praise in the congregation of saints.
|
Psal
|
NETfree
|
149:1 |
Praise the LORD! Sing to the LORD a new song! Praise him in the assembly of the godly!
|
Psal
|
AB
|
149:1 |
Alleluia. Sing to the Lord a new song; His praise is in the assembly of the saints.
|
Psal
|
AFV2020
|
149:1 |
O praise the LORD! Sing to the LORD a new song, and His praise in the congregation of saints.
|
Psal
|
NHEB
|
149:1 |
Praise Yah! Sing to the Lord a new song, his praise in the assembly of the holy ones.
|
Psal
|
OEBcth
|
149:1 |
Hallelujah. Sing to the Lord a new song, sound his praise where the faithful are gathered.
|
Psal
|
NETtext
|
149:1 |
Praise the LORD! Sing to the LORD a new song! Praise him in the assembly of the godly!
|
Psal
|
UKJV
|
149:1 |
Praise all of you the LORD. Sing unto the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.
|
Psal
|
Noyes
|
149:1 |
Praise ye the LORD! Sing unto the LORD a new song; His praise in the assembly of the godly!
|
Psal
|
KJV
|
149:1 |
Praise ye the Lord. Sing unto the Lord a new song, and his praise in the congregation of saints.
|
Psal
|
KJVA
|
149:1 |
Praise ye the Lord. Sing unto the Lord a new song, and his praise in the congregation of saints.
|
Psal
|
AKJV
|
149:1 |
Praise you the LORD. Sing to the LORD a new song, and his praise in the congregation of saints.
|
Psal
|
RLT
|
149:1 |
Praise Yah. Sing unto Yhwh a new song, and his praise in the congregation of saints.
|
Psal
|
MKJV
|
149:1 |
Praise the LORD! Sing to the LORD a new song, His praise in the congregation of saints.
|
Psal
|
YLT
|
149:1 |
Praise ye Jah! Sing ye to Jehovah a new song, His praise in an assembly of saints.
|
Psal
|
ACV
|
149:1 |
Praise ye Jehovah. Sing to Jehovah a new song, and his praise in the assembly of the sanctified.
|
Psal
|
PorBLivr
|
149:1 |
Aleluia! Cantai ao SENHOR um cântico novo; haja louvor a ele na congregação dos santos.
|
Psal
|
Mg1865
|
149:1 |
Haleloia. Mihirà fihiram-baovao ho an’ i Jehovah, Ny fiderana Azy eo amin’ ny fiangonan’ ny olona masìna.
|
Psal
|
FinPR
|
149:1 |
Halleluja! Veisatkaa Herralle uusi virsi: ylistysvirsi hänelle hurskasten seurakunnassa.
|
Psal
|
FinRK
|
149:1 |
Halleluja! Laulakaa Herralle uusi laulu, laulakaa hänen ylistystään pyhien seurakunnassa!
|
Psal
|
ChiSB
|
149:1 |
亞肋路亞!請您們向上主謳唱新歌,在聖者集會中向他祝賀!
|
Psal
|
CopSahBi
|
149:1 |
ⲁⲗⲗⲏⲗⲟⲩⲓⲁ ϫⲱ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲟⲩϫⲱ ⲛⲃⲣⲣⲉ ⲡⲉϥⲥⲙⲟⲩ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲕⲗⲏⲥⲓⲁ ⲛⲛⲉⲧⲟⲩⲁⲁⲃ
|
Psal
|
ChiUns
|
149:1 |
你们要赞美耶和华!向耶和华唱新歌,在圣民的会中赞美他!
|
Psal
|
BulVeren
|
149:1 |
Алилуя! Пейте на ГОСПОДА нова песен, хвалението Му – в събранието на светиите.
|
Psal
|
AraSVD
|
149:1 |
هَلِّلُويَا. غَنُّوا لِلرَّبِّ تَرْنِيمَةً جَدِيدَةً، تَسْبِيحَتَهُ فِي جَمَاعَةِ ٱلْأَتْقِيَاءِ.
|
Psal
|
Esperant
|
149:1 |
Haleluja! Kantu al la Eternulo novan kanton, Lian gloron en la anaro de fideluloj.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
149:1 |
จงสรรเสริญพระเยโฮวาห์เถิด จงร้องเพลงบทใหม่ถวายพระเยโฮวาห์ ร้องบทสรรเสริญถวายพระองค์ในชุมนุมวิสุทธิชน
|
Psal
|
OSHB
|
149:1 |
הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ שִׁ֣ירוּ לַֽ֭יהוָה שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ תְּ֝הִלָּת֗וֹ בִּקְהַ֥ל חֲסִידִֽים׃
|
Psal
|
BurJudso
|
149:1 |
ထာဝရဘုရားရှေ့တော်၌ အသစ်သောသီချင်း ကို ဆို၍၊ သန့်ရှင်းသူတို့ စည်းဝေးရာ၌ ဂုဏ်တော်ကို ချီးမွမ်းကြလော့။
|
Psal
|
FarTPV
|
149:1 |
خداوند را سپاس باد! برای خداوند سرودی تازه بسرایید و در برابر جماعت ایمانداران نام او را بستایید.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
149:1 |
Rab kī hamd ho! Rab kī tamjīd meṅ nayā gīt gāo, īmāndāroṅ kī jamāt meṅ us kī tārīf karo.
|
Psal
|
SweFolk
|
149:1 |
Halleluja! Sjung till Herren en ny sång, hans lov i de trognas församling!
|
Psal
|
GerSch
|
149:1 |
Hallelujah! Singet dem HERRN ein neues Lied, sein Lob in der Gemeinde der Frommen!
|
Psal
|
TagAngBi
|
149:1 |
Purihin ninyo ang Panginoon. Magsiawit kayo sa Panginoon ng bagong awit, at ng kaniyang kapurihan sa kapisanan ng mga banal.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
149:1 |
Halleluja! Veisatkaa Herralle uusi virsi: ylistysvirsi hänelle pyhien seurakunnassa.
|
Psal
|
Dari
|
149:1 |
هَلّلِویاه، سپاس به خداوند! برای خداوند سرود تازه بخوانید و ستایش او را در جماعت مقدسان!
|
Psal
|
SomKQA
|
149:1 |
Rabbiga ammaana. Rabbiga gabay cusub ugu gabya, Oo ammaantiisana shirka quduusiinta kaga dhex gabya.
|
Psal
|
NorSMB
|
149:1 |
Halleluja! Syng Herren ein ny song, hans lov i samlingi av dei gudlege!
|
Psal
|
Alb
|
149:1 |
Aleluja. Këndojini Zotit një këngë të re, këndoni lavdinë e tij në kuvendin e shenjtorëve.
|
Psal
|
UyCyr
|
149:1 |
Ейтиңлар Пәрвәрдигарға һәмдусана, Ейтиңлар Пәрвәрдигарға атап йеңи бир нахша, Мәдһийиләңлар Уни садақәтмәнләр арисида.
|
Psal
|
KorHKJV
|
149:1 |
너희는 주를 찬양하라. 새 노래로 주께 노래하며 성도들의 회중 안에서 그분을 찬양할지어다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
149:1 |
Појте Господу пјесму нову; хвала да му је на сабору светијех.
|
Psal
|
Wycliffe
|
149:1 |
The `title of the hundrid and nyne and fourtithe salm. Alleluya. Synge ye to the Lord a newe song; hise heriyng be in the chirche of seyntis.
|
Psal
|
Mal1910
|
149:1 |
യഹോവയെ സ്തുതിപ്പിൻ; യഹോവെക്കു പുതിയോരു പാട്ടും ഭക്തന്മാരുടെ സഭയിൽ അവന്റെ സ്തുതിയും പാടുവിൻ.
|
Psal
|
KorRV
|
149:1 |
할렐루야 새 노래로 여호와께 노래하며 성도의 회중에서 찬양할지어다
|
Psal
|
Azeri
|
149:1 |
ربّه حمد ادئن! ربّه تزه بئر نغمه اوخويون، اونون حمدي موتّقئلرئنئن جاماعاتيندا اولسون.
|
Psal
|
KLV
|
149:1 |
naD joH'a'! bom Daq joH'a' a chu' bom, Daj naD Daq the yej vo' the le' ghotpu'.
|
Psal
|
ItaDio
|
149:1 |
ALLELUIA. Cantate al Signore un nuovo cantico; Cantate la sua lode nella raunanza de’ santi.
|
Psal
|
RusSynod
|
149:1 |
Пойте Господу песнь новую; хвала Ему в собрании святых.
|
Psal
|
CSlEliza
|
149:1 |
Воспойте Господеви песнь нову: хваление Его в церкви преподобных.
|
Psal
|
ABPGRK
|
149:1 |
άσατε τω κυρίω άσμα καινόν η αίνεσις αυτού εν εκκλησία οσίων
|
Psal
|
FreBBB
|
149:1 |
Louez l'Eternel !Chantez à l'Eternel un cantique nouveau, Sa louange dans l'assemblée de ses fidèles.
|
Psal
|
LinVB
|
149:1 |
Aleluya ! Boyembela Mokonzi nzembo ya sika, bokumisa ye o lisanga lya bato ba ye.
|
Psal
|
BurCBCM
|
149:1 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်အား ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။ ထာ၀ရဘုရားသခင်အား သီချင်းအသစ်ကို သီဆိုချီးမွမ်းကြလော့။ ယုံကြည်သောသူတို့၏ အစုအဝေး၌ ကိုယ်တော့်ကို ချီးမွမ်းထောမနာပြုကြလော့။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
149:1 |
Hallelúja! Énekeljetek az Örökkévalónak új éneket, dicsérete hangozzék a jámborok gyülekezetében!
|
Psal
|
ChiUnL
|
149:1 |
爾其頌美耶和華、向耶和華謳新歌、在聖民會中、歌頌之兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
149:1 |
Ha-lê-lu-gia!Hãy hát một bài ca mới cho CHÚA;Hãy hát ca ngợi Chúa giữa hội những người kính sợ Ngài.
|
Psal
|
LXX
|
149:1 |
αλληλουια ᾄσατε τῷ κυρίῳ ᾆσμα καινόν ἡ αἴνεσις αὐτοῦ ἐν ἐκκλησίᾳ ὁσίων
|
Psal
|
CebPinad
|
149:1 |
Dayegon ninyo si Jehova. Panag-awit kamo kang Jehova ug bag-ong alawiton, Ug ang iyang pagdayeg diha sa katilingban sa mga balaan.
|
Psal
|
RomCor
|
149:1 |
Lăudaţi pe Domnul! Cântaţi Domnului o cântare nouă, cântaţi laudele Lui în adunarea credincioşilor Lui!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
149:1 |
Kapinga KAUN-O! Kumwail koulki koul kapw pwoat ong KAUN-O; kumwail kapinga ih mwohn pokon en sapwellime aramas loalopwoat akan.
|
Psal
|
HunUj
|
149:1 |
Dicsérjétek az URat! Énekeljetek az ÚRnak új éneket, dicséretet a hívek gyülekezetében!
|
Psal
|
GerZurch
|
149:1 |
HALLELUJAH! / Singet dem Herrn ein neues Lied, / sein Lob erschalle in der Gemeinde der Frommen! / (a) Ps 96:1
|
Psal
|
GerTafel
|
149:1 |
Hallelujah! Singet Jehovah ein neues Lied, Sein Lob in der Versammlung der Heiligen.
|
Psal
|
PorAR
|
149:1 |
Louvai ao Senhor! Cantai ao Senhor um cântico novo, e o seu louvor na assembleia dos santos!
|
Psal
|
DutSVVA
|
149:1 |
Hallelujah! Zingt den Heere een nieuw lied; Zijn lof zij in de Gemeente Zijner gunstgenoten.
|
Psal
|
FarOPV
|
149:1 |
هللویاه! خداوند را سرود تازه بسرایید و تسبیح او را در جماعت مقدسان!
|
Psal
|
Ndebele
|
149:1 |
Dumisani iNkosi! HIabelelani iNkosi ingoma entsha, indumiso yayo ebandleni labangcwele.
|
Psal
|
PorBLivr
|
149:1 |
Aleluia! Cantai ao SENHOR um cântico novo; haja louvor a ele na congregação dos santos.
|
Psal
|
SloStrit
|
149:1 |
Aleluja! Pojte Gospodu pesem novo; hvalo njegovo v zboru njih, katere sprejema prijazno.
|
Psal
|
Norsk
|
149:1 |
Halleluja! Syng Herren en ny sang, hans pris i de frommes forsamling!
|
Psal
|
SloChras
|
149:1 |
Aleluja! Pojte Gospodu pesem novo in hvalo njegovo v zboru svetih njegovih!
|
Psal
|
Northern
|
149:1 |
Rəbbə həmd edin! Rəbbə yeni bir ilahi oxuyun, Möminlər camaatı arasında Ona həmd edin!
|
Psal
|
GerElb19
|
149:1 |
Lobet Jehova! Singet Jehova ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Frommen!
|
Psal
|
PohnOld
|
149:1 |
KAULEKI kaul kap pot ong Ieowa; pokon saraui en kapinga i.
|
Psal
|
LvGluck8
|
149:1 |
Alleluja! Dziediet Tam Kungam jaunu dziesmu, svēto draudze lai Viņu teic.
|
Psal
|
PorAlmei
|
149:1 |
Louvae ao Senhor. Cantae ao Senhor um cantico novo, e o seu louvor na congregação dos sanctos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
149:1 |
HVALITE Gospoda! Pojte Gospodu novo pesem, hvalite Ga v zboru Njegovih svetih!
|
Psal
|
ChiUn
|
149:1 |
你們要讚美耶和華!向耶和華唱新歌,在聖民的會中讚美他!
|
Psal
|
SweKarlX
|
149:1 |
Halleluja. Sjunger Herranom en ny viso; de heligas församling skall lofva honom.
|
Psal
|
FreKhan
|
149:1 |
Alléluia! Chantez à l’Eternel un cantique nouveau, que ses louanges retentissent dans l’assemblée des hommes pieux!
|
Psal
|
GerAlbre
|
149:1 |
Lobet Jah! / Singet Jahwe ein neues Lied, / Singt sein Lob in der Frommen Versammlung!
|
Psal
|
FrePGR
|
149:1 |
Alléluia ! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau, ses louanges dans l'assemblée des saints !
|
Psal
|
PorCap
|
149:1 |
*Aleluia!Cantai ao Senhor um cântico novo;louvai-o na assembleia dos fiéis!
|
Psal
|
JapKougo
|
149:1 |
主をほめたたえよ。主にむかって新しい歌をうたえ。聖徒のつどいで、主の誉を歌え。
|
Psal
|
GerTextb
|
149:1 |
Rühmet Jah! Singt Jahwe ein neues Lied; sein Lobpreis erschalle in der Gemeinde der Frommen.
|
Psal
|
SpaPlate
|
149:1 |
¡Hallelú Yah! Cantad a Yahvé el cántico nuevo; resuenen sus alabanzas en la reunión de los santos.
|
Psal
|
Kapingam
|
149:1 |
Hagaamu-ina Dimaadua! Goodou daahili ang-gi Dimaadua i taahili hoou, hagaamu-ina a-Mee i-mua nia dagabuli o ana daangada manawa-dahi!
|
Psal
|
GerOffBi
|
149:1 |
Halleluja (Preist Jah, Preist JHWH)! Singt JHWH ein neues Lied, [singt] seinen Lob(-preis, Ruhm) in der Gemeinde (Truppe) der Getreuen (Frommen, Heiligen?)
|
Psal
|
WLC
|
149:1 |
הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ שִׁ֣ירוּ לַֽ֭יהוָה שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ תְּ֝הִלָּת֗וֹ בִּקְהַ֥ל חֲסִידִֽים׃
|
Psal
|
LtKBB
|
149:1 |
Girkite Viešpatį! Viešpačiui giedokite naują giesmę ir gyrių šventųjų bendruomenėje.
|
Psal
|
Bela
|
149:1 |
Сьпявайце Госпаду песьню новую; слава Яму на сходні сьвятых.
|
Psal
|
GerBoLut
|
149:1 |
Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied! Die Gemeine der Heiligen soil ihn loben.
|
Psal
|
FinPR92
|
149:1 |
Halleluja! Laulakaa Herralle uusi laulu, kokoontukaa ja ylistäkää häntä, te Herran omat!
|
Psal
|
SpaRV186
|
149:1 |
Cantád a Jehová canción nueva: su alabanza sea en la congregación de los misericordiosos.
|
Psal
|
NlCanisi
|
149:1 |
Halleluja! Zingt een nieuw lied ter ere van Jahweh, Zijn lof in de gemeenschap der vromen.
|
Psal
|
GerNeUe
|
149:1 |
Halleluja, preist Jahwe! Singt Jahwe ein neues Lied, / sein Lob in der Gemeinschaft seiner Getreuen.
|
Psal
|
UrduGeo
|
149:1 |
رب کی حمد ہو! رب کی تمجید میں نیا گیت گاؤ، ایمان داروں کی جماعت میں اُس کی تعریف کرو۔
|
Psal
|
AraNAV
|
149:1 |
هَلِّلُويَا! رَنِّمُوا لِلرَّبِّ تَرْنِيمَةً جَدِيدَةً. تَغَنَّوْا بِتَسْبِيحِهِ فِي مَحْفَلِ الأَتْقِيَاءِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
149:1 |
你们要赞美耶和华,要向耶和华唱新歌,在圣民的会中赞美他。
|
Psal
|
ItaRive
|
149:1 |
Alleluia. Cantate all’Eterno un nuovo cantico, cantate la sua lode nell’assemblea dei fedeli.
|
Psal
|
Afr1953
|
149:1 |
Halleluja! Sing tot eer van die HERE 'n nuwe lied, sy lof in die vergadering van die gunsgenote!
|
Psal
|
RusSynod
|
149:1 |
Аллилуйя! Пойте Господу песнь новую, хвала Ему в собрании святых.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
149:1 |
रब की हम्द हो! रब की तमजीद में नया गीत गाओ, ईमानदारों की जमात में उस की तारीफ़ करो।
|
Psal
|
TurNTB
|
149:1 |
RAB'be övgüler sunun! RAB'be yeni bir ezgi söyleyin, Sadık kullarının toplantısında O'nu ezgilerle övün!
|
Psal
|
DutSVV
|
149:1 |
Hallelujah! Zingt den HEERE een nieuw lied; Zijn lof zij in de gemeente Zijner gunstgenoten.
|
Psal
|
HunKNB
|
149:1 |
ALLELUJA! Énekeljetek az Úrnak új éneket, zengjen a szentek gyülekezetében dicsérete!
|
Psal
|
Maori
|
149:1 |
Whakamoemititia a Ihowa. Waiatatia ki a Ihowa he waiata hou, me te whakamoemiti ki a ia i te whakaminenga o te hunga tapu.
|
Psal
|
HunKar
|
149:1 |
Dicsérjétek az Urat! Énekeljetek az Úrnak új éneket; dicsérje őt a kegyesek gyülekezete!
|
Psal
|
Viet
|
149:1 |
Ha-lê-lu-gia! Hãy hát xướng cho Ðức Giê-hô-va một bài ca mới! Hãy hát ngợi khen Ngài trong hội các thánh Ngài.
|
Psal
|
Kekchi
|
149:1 |
¡Lokˈoninbil taxak li Ka̱cuaˈ! Chebicha̱k taxak junak li acˈ bich re xlokˈoninquil li Ka̱cuaˈ. Cheqˈuehak taxak xlokˈal saˈ comonil nak chˈutchˈu̱quex la̱ex li ralal xcˈajol.
|
Psal
|
Swe1917
|
149:1 |
Halleluja! Sjungen till HERRENS ära en ny sång, hans lov i de frommas församling.
|
Psal
|
CroSaric
|
149:1 |
Aleluja! Pjevajte Jahvi pjesmu novu i u zboru svetih hvalu njegovu!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
149:1 |
Ha-lê-lui-a ! Hát lên mừng CHÚA một bài ca mới, ngợi khen Người trong cộng đoàn những kẻ hiếu trung !
|
Psal
|
FreBDM17
|
149:1 |
Louez l’Eternel. Chantez à l’Eternel un nouveau Cantique, et sa louange dans l’assemblée de ses bien-aimés.
|
Psal
|
FreLXX
|
149:1 |
Alléluiah ! Chantez au Seigneur un cantique nouveau ; que sa louange soit dans l'Église des saints.
|
Psal
|
Aleppo
|
149:1 |
הללו-יהשירו ליהוה שיר חדש תהלתו בקהל חסידים
|
Psal
|
MapM
|
149:1 |
הַ֥לְלוּ יָ֨הּ ׀ שִׁ֣ירוּ לַֽ֭יהֹוָה שִׁ֣יר חָדָ֑שׁ תְּ֝הִלָּת֗וֹ בִּקְהַ֥ל חֲסִידִֽים׃
|
Psal
|
HebModer
|
149:1 |
הללו יה שירו ליהוה שיר חדש תהלתו בקהל חסידים׃
|
Psal
|
Kaz
|
149:1 |
Лайым Жаратқан Иені мадақтаңдар!Жаратқан Иеге жаңа ән-жыр салыңдар,Сенушілер қауымында Оны мадақтаңдар!
|
Psal
|
FreJND
|
149:1 |
Louez Jah. Chantez à l’Éternel un cantique nouveau ! [Chantez] sa louange dans la congrégation des saints.
|
Psal
|
GerGruen
|
149:1 |
Alleluja!Ein neues Lied singt jetzt dem Herrn,sein Lob mit seiner Frommen Chor!
|
Psal
|
SloKJV
|
149:1 |
Hvalite Gospoda. Zapojte Gospodu novo pesem in njegovo hvalo v skupnosti svetih.
|
Psal
|
Haitian
|
149:1 |
Lwanj pou Seyè a! Chante yon chante tou nèf pou Seyè a! Fè lwanj li nan mitan tout moun k'ap sèvi l' yo lè yo reyini!
|
Psal
|
FinBibli
|
149:1 |
Halleluja! Veisatkaat Herralle uusi veisu: pyhäin seurakunnan pitää häntä kiittämän.
|
Psal
|
Geez
|
149:1 |
ሰብሕዎ ፡ ለእግዚአብሔር ፡ ስብሐተ ፡ ሐዲሰ ፤ ስብሐቲሁ ፡ በማኅበረ ፡ ጻድቃኑ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
149:1 |
Aleluya. CANTAD á Jehová canción nueva: su alabanza sea en la congregación de los santos.
|
Psal
|
WelBeibl
|
149:1 |
Haleliwia! Canwch gân newydd i'r ARGLWYDD, Rhowch foliant iddo yn y gynulleidfa o'i bobl ffyddlon.
|
Psal
|
GerMenge
|
149:1 |
Halleluja! Singet dem HERRN ein neues Lied, seinen Lobpreis in der Versammlung der Frommen!
|
Psal
|
GreVamva
|
149:1 |
Αινείτε τον Κύριον. Ψάλατε εις τον Κύριον ωδήν νέαν, την αίνεσιν αυτού εν τη συνάξει των οσίων.
|
Psal
|
UkrOgien
|
149:1 |
Заспівайте для Господа пісню нову́, Йому слава на збо́рах святих!
|
Psal
|
SrKDEkav
|
149:1 |
Појте Господу песму нову; хвала да Му је на сабору светих.
|
Psal
|
FreCramp
|
149:1 |
Alleluia ! Chantez à Yahweh un cantique nouveau ; que sa louange retentisse dans l'assemblée des saints !
|
Psal
|
PolUGdan
|
149:1 |
Alleluja. Śpiewajcie Panu nową pieśń; niech jego chwała zabrzmi w zgromadzeniu świętych.
|
Psal
|
FreSegon
|
149:1 |
Louez l'Éternel! Chantez à l'Éternel un cantique nouveau! Chantez ses louanges dans l'assemblée des fidèles!
|
Psal
|
SpaRV190
|
149:1 |
CANTAD á Jehová canción nueva: su alabanza sea en la congregación de los santos.
|
Psal
|
HunRUF
|
149:1 |
Dicsérjétek az Urat! Énekeljetek az Úrnak új éneket, dicséretet a hívek gyülekezetében!
|
Psal
|
FreSynod
|
149:1 |
Louez l'Éternel! Chantez à la gloire de l'Éternel un cantique nouveau; Chantez ses louanges dans l'assemblée de ses fidèles!
|
Psal
|
DaOT1931
|
149:1 |
Halleluja! Syng HERREN en ny Sang, hans Pris i de frommes Forsamling!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
149:1 |
¶ Yupela i mas litimapim nem bilong BIKPELA. Yupela i mas singim nupela song long BIKPELA na singim song i litimapim nem bilong Em long bung bilong ol seint.
|
Psal
|
DaOT1871
|
149:1 |
Synger Herren en ny Sang, hans Lovsang i de helliges Menighed!
|
Psal
|
FreVulgG
|
149:1 |
Alleluia. Chantez au Seigneur un cantique nouveau ; que sa louange retentisse dans l’assemblée des saints.
|
Psal
|
PolGdans
|
149:1 |
Halleluja. Śpiewajcie Panu pieśń nową; chwała jego niechaj zabrzmi w zgromadzeniu świętych.
|
Psal
|
JapBungo
|
149:1 |
ヱホバをほめたたへよ ヱホバに對ひてあたらしき歌をうたへ 聖徒のつどひにてヱホバの頌美をうたへ
|
Psal
|
GerElb18
|
149:1 |
Singet Jehova ein neues Lied, sein Lob in der Versammlung der Frommen!
|