Psal
|
RWebster
|
17:1 |
Hear the right, O LORD, attend to my cry, give ear to my prayer, that goeth not out of deceitful lips.
|
Psal
|
NHEBJE
|
17:1 |
Hear, Jehovah, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn't go out of deceitful lips.
|
Psal
|
ABP
|
17:1 |
Hear, O lord, my righteousness! Take heed to my supplication! Give ear to my prayer not uttered by [2lips 1deceitful]!
|
Psal
|
NHEBME
|
17:1 |
Hear, Lord, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn't go out of deceitful lips.
|
Psal
|
Rotherha
|
17:1 |
Hear, O Yahweh, the right, Attend to my loud cry, Give ear unto my prayer, on lips that would not deceive:
|
Psal
|
LEB
|
17:1 |
O Yahweh, hear a just cause. Hear my cry; heed my prayer I make without deceitful lips.
|
Psal
|
RNKJV
|
17:1 |
Hear the right, O יהוה, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
|
Psal
|
Jubilee2
|
17:1 |
<> Hear righteousness, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, [that] does not [go] not out of feigned lips.
|
Psal
|
Webster
|
17:1 |
A Prayer of David. Hear the right, O LORD, attend to my cry, give ear to my prayer, [that goeth] not out of feigned lips.
|
Psal
|
Darby
|
17:1 |
Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; give ear unto my prayer, which is not out of feigned lips.
|
Psal
|
OEB
|
17:1 |
Listen, O Lord, to my innocence; attend to my piercing cry. Give heed to my prayer out of lips unfeigned.
|
Psal
|
ASV
|
17:1 |
Hear the right, O Jehovah, attend unto my cry; Give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
|
Psal
|
LITV
|
17:1 |
A Prayer of David. O Jehovah, hear righteousness; listen to my cry; give ear to my prayer, for it is not in lips of deceit.
|
Psal
|
Geneva15
|
17:1 |
The prayer of Dauid. Heare the right, O Lord, consider my crye: hearken vnto my prayer of lips vnfained.
|
Psal
|
CPDV
|
17:1 |
Unto the end. For David, the servant of the Lord, who spoke the words of this canticle to the Lord, in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies and from the hand of Saul. And he said:
|
Psal
|
BBE
|
17:1 |
Let my cause come to your ears, O Lord, give attention to my cry; give ear to my prayer which goes not out from false lips.
|
Psal
|
DRC
|
17:1 |
Unto the end, for David, the servant of the Lord, who spoke to the Lord the words of this canticle, in the day that the Lord delivered him from the hand of all his enemies, and from the hand of Saul: and he said:
|
Psal
|
GodsWord
|
17:1 |
Hear my plea for justice, O LORD. Pay attention to my cry. Open your ears to my prayer, which comes from lips free from deceit.
|
Psal
|
JPS
|
17:1 |
A Prayer of David. Hear the right, O HaShem, attend unto my cry; give ear unto my prayer from lips without deceit.
|
Psal
|
KJVPCE
|
17:1 |
HEAR the right, O Lord, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
|
Psal
|
NETfree
|
17:1 |
A prayer of David.LORD, consider my just cause! Pay attention to my cry for help! Listen to the prayer I sincerely offer!
|
Psal
|
AB
|
17:1 |
Hearken, O Lord of my righteousness, attend to my petition; give ear to my prayer not uttered with deceitful lips.
|
Psal
|
AFV2020
|
17:1 |
A Prayer of David.Hear the right, O LORD; attend unto my cry; give ear unto my prayer, for it is not from lips of deceit.
|
Psal
|
NHEB
|
17:1 |
Hear, Lord, my righteous plea; Give ear to my prayer, that doesn't go out of deceitful lips.
|
Psal
|
OEBcth
|
17:1 |
Listen, O Lord, to my innocence; attend to my piercing cry. Give heed to my prayer out of lips unfeigned.
|
Psal
|
NETtext
|
17:1 |
A prayer of David.LORD, consider my just cause! Pay attention to my cry for help! Listen to the prayer I sincerely offer!
|
Psal
|
UKJV
|
17:1 |
Hear the right, O LORD, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goes not out of feigned lips.
|
Psal
|
Noyes
|
17:1 |
Hear the righteous cause, O LORD! Attend to my cry; Give ear to my prayer from lips without deceit!
|
Psal
|
KJV
|
17:1 |
Hear the right, O Lord, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
|
Psal
|
KJVA
|
17:1 |
Hear the right, O Lord, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
|
Psal
|
AKJV
|
17:1 |
Hear the right, O LORD, attend to my cry, give ear to my prayer, that goes not out of feigned lips.
|
Psal
|
RLT
|
17:1 |
Hear the right, O Yhwh, attend unto my cry, give ear unto my prayer, that goeth not out of feigned lips.
|
Psal
|
MKJV
|
17:1 |
A Prayer of David. Hear the right, O LORD; listen to my cry; Give ear to my prayer, for it is not in lips of deceit.
|
Psal
|
YLT
|
17:1 |
A Prayer of David. Hear, O Jehovah, righteousness, attend my cry, Give ear to my prayer, without lips of deceit.
|
Psal
|
ACV
|
17:1 |
Hear the right, O Jehovah, attend to my cry. Give ear to my prayer, that goes not out of feigned lips.
|
Psal
|
PorBLivr
|
17:1 |
Ouve, SENHOR, a minha justiça; presta atenção ao meu choro, dá ouvidos à minha oração de lábios que não enganam.
|
Psal
|
Mg1865
|
17:1 |
Jehovah ô, mihainoa ny rariny, mandrenesa ny fitarainako, atongilano ny sofinao amin’ ny fivavako avy amin’ ny molotra tsy misy fitaka.
|
Psal
|
FinPR
|
17:1 |
Daavidin rukous. Kuule, Herra, minun oikeata asiaani, tarkkaa minun huutoani, ota korviisi minun rukoukseni, joka ei lähde petollisilta huulilta.
|
Psal
|
FinRK
|
17:1 |
Daavidin rukous. Kuule, Herra, oikeaa asiaani! Tarkkaa minun huutoani, kuuntele rukoustani, joka ei lähde petollisilta huulilta.
|
Psal
|
ChiSB
|
17:1 |
【無辜者的懇禱】上主,請靜聽我的伸訴,俯聽我的呼號,請傾聽我出自絕虛偽唇舌的祈禱。
|
Psal
|
CopSahBi
|
17:1 |
ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲡϩⲙϩⲁⲗ ⲙⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛϣⲁϫⲉ ⲛⲧⲉⲓⲱⲇⲏ ⲉⲛⲧⲁϥϫⲟⲟⲩ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϩⲙ ⲡⲉϩⲟⲟⲩ ⲉⲛⲧⲁⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁϩⲙⲉϥ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲛⲉϥϫⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲥⲁⲟⲩⲗ ⲡⲉϫⲁϥ ϫⲉ
|
Psal
|
ChiUns
|
17:1 |
(大卫的祈祷。)耶和华啊,求你听闻公义,侧耳听我的呼吁!求你留心听我这不出于诡诈嘴唇的祈祷!
|
Psal
|
BulVeren
|
17:1 |
Молитва на Давид. Чуй, ГОСПОДИ, правото дело, обърни внимание на вика ми, дай ухо на молитвата ми, която не идва от измамни устни.
|
Psal
|
AraSVD
|
17:1 |
اِسْمَعْ يَارَبُّ لِلْحَقِّ. أَنْصِتْ إِلَى صُرَاخِي. أَصْغِ إِلَى صَلَاتِي مِنْ شَفَتَيْنِ بِلَا غِشٍّ.
|
Psal
|
Esperant
|
17:1 |
Aŭskultu, ho Eternulo, la justulon, atentu mian krion, Donu orelon al mia preĝo el ne malsincera buŝo.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
17:1 |
โอ ข้าแต่พระเยโฮวาห์ ขอทรงสดับความฝ่ายยุติธรรม ทรงฟังคำร้องทูลของข้าพระองค์ ขอทรงเงี่ยพระกรรณสดับคำอธิษฐานของข้าพระองค์ ซึ่งมาจากริมฝีปากที่ไม่มีการหลอกลวงของข้าพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
17:1 |
תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד שִׁמְעָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ צֶ֗דֶק הַקְשִׁ֥יבָה רִנָּתִ֗י הַאֲזִ֥ינָה תְפִלָּתִ֑י בְּ֝לֹ֗א שִׂפְתֵ֥י מִרְמָֽה׃
|
Psal
|
BurJudso
|
17:1 |
အိုထာဝရဘုရား၊ တရားသော ဘက်မှာနေ၍ အကျွန်ုပ်အော်ဟစ်ခြင်းကို မှတ်တော်မူပါ။ မလှည့်စား တတ်သော နှုတ်နှင့် ဆုတောင်းသော ပဌနာစကားကို နားထောင်တော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
17:1 |
خداوندا، التماس دادخواهی مرا بشنو. به درخواست کمک من توجّه نما و به دعای بیریای من گوش فرا ده.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
17:1 |
Dāūd kī duā. Ai Rab, insāf ke lie merī fariyād sun, merī āh-o-zārī par dhyān de. Merī duā par ġhaur kar, kyoṅki wuh farebdeh hoṅṭoṅ se nahīṅ nikaltī.
|
Psal
|
SweFolk
|
17:1 |
Herre, hör en rättfärdig sak! Lyssna till mitt rop, vänd ditt öra till min bön. Den kommer inte från falska läppar.
|
Psal
|
GerSch
|
17:1 |
Ein Gebet Davids. Höre, o HERR, die gerechte Sache, vernimm meine Klage, merke auf mein Gebet, das nicht von falschen Lippen kommt!
|
Psal
|
TagAngBi
|
17:1 |
Dinggin mo ang matuwid, Oh Panginoon, pakinggan mo ang aking daing; ulinigin mo ang aking panalangin, na hindi lumalabas sa mga magdarayang labi.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
17:1 |
Daavidin rukous. Kuule, Herra, oikeaa asiaani, ota vaari huudostani, ota korviisi rukoukseni, joka ei lähde petollisilta huulilta.
|
Psal
|
Dari
|
17:1 |
ای خداوند، فریاد عدالت خواهانۀ مرا بشنو و به دعای من که از دل بی ریا بر می آید، توجه فرما!
|
Psal
|
SomKQA
|
17:1 |
Rabbiyow, xaqa maqal, oo qayladayda u jeeso, Oo baryadayda dhegta u dhig, taasoo aan ka bixin bushimo khiyaano leh.
|
Psal
|
NorSMB
|
17:1 |
Ei bøn av David. Herre, høyr på rettvis sak, lyd etter mitt rop, vend øyra til mi bøn frå saklause lippor!
|
Psal
|
Alb
|
17:1 |
O Zot, dëgjo një çështje të drejtë, dëgjo me vëmendej britmën time, dëgjo lutjen time, që nuk vjen nga buzë mashtruese.
|
Psal
|
KorHKJV
|
17:1 |
오 주여, 정당한 호소를 들으소서. 내 부르짖음에 주의를 기울이시며 거짓된 입술에서 나오지 않는 내 기도에 귀를 기울이소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
17:1 |
Услиши, Господе, правду, чуј глас мој, прими у уши молитву моју не из уста лажљивијех.
|
Psal
|
Wycliffe
|
17:1 |
The title of the seuenetenthe salm. To victorie, the word of the Lord to Dauid; which spak the wordis of this song, in the dai in which the Lord delyuerede hym fro the hond of alle hise enemyes, and fro the hond of Saul; and he seide:
|
Psal
|
Mal1910
|
17:1 |
യഹോവേ, ന്യായത്തെ കേൾക്കേണമേ, എന്റെ നിലവിളിയെ ശ്രദ്ധിക്കേണമേ. കപടമില്ലാത്ത അധരങ്ങളിൽനിന്നുള്ള എന്റെ പ്രാൎത്ഥനയെ ചെവിക്കൊള്ളേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
17:1 |
여호와여 정직함을 들으소서 나의 부르짖음에 주의하소서 거짓되지 않은 입술에서 나오는 내 기도에 귀를 기울이소서
|
Psal
|
Azeri
|
17:1 |
منئم حاقلي سؤزومو اشئت، يارب، فرياديما قولاق آس! حئيلهسئز دوداقلاردان چيخان دوعاما قولاق ور!
|
Psal
|
KLV
|
17:1 |
Qoy, joH'a', wIj QaQtaHghach plea; nob qogh Daq wIj tlhobtaHghach, vetlh ta'be' jaH pa' vo' deceitful wuSDu'.
|
Psal
|
ItaDio
|
17:1 |
Mictam di Davide O SIGNORE, ascolta la giustizia, attendi al mio grido, Porgi l’orecchio alla mia orazione, che io ti fo senza labbra di frode.
|
Psal
|
RusSynod
|
17:1 |
Начальнику хора. Раба Господня Давида, который произнес слова песни сей к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал:
|
Psal
|
CSlEliza
|
17:1 |
В конец, отроку Господню Давиду, яже глагола Господеви словеса песни сея, в день, в оньже избави его Господь от руки всех враг его и из руки Саули: и рече:
|
Psal
|
ABPGRK
|
17:1 |
εισάκουσον κύριε της δικαιοσύνης μου πρόσχες τη δεήσει μου ενώτισαι την προσευχήν μου ουκ εν χείλεσι δολίοις
|
Psal
|
FreBBB
|
17:1 |
Prière de David.Ecoute, ô Eternel, la voix de la justice ; sois attentif à mon cri, Prête l'oreille à ma prière, qui ne sort pas de lèvres trompeuses.
|
Psal
|
LinVB
|
17:1 |
Losambo la Davidi. E Mokonzi, yoka bobeleli bwa ngai, tia matoi na boleli mpe na losambo la ngai, mpo monoko mwa ngai mozali na lokuta te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
17:1 |
အိုထာ၀ရဘုရားသခင်၊ တရားသောဘက်မှရပ်တည်၍ အကျွန်ုပ်၏အော်ဟစ်သံကို နားညောင်းတော်မူပါ။ လှည့်စားခြင်းနှင့် ကင်းသော အကျွန်ုပ်၏နှုတ်မှ ဆုတောင်းပတ္ထနာကို ကြားနာတော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
17:1 |
Ima Dávidtól. Hallgass, Örökkévaló, igazsággal, figyelj fohászkodásomra, figyelmezz imádságomra nem csalárd ajkakból!
|
Psal
|
ChiUnL
|
17:1 |
耶和華歟、公義之詞、爾其聽之、垂顧我呼籲兮、我之祈禱、口無虛僞、尚其傾聽兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
17:1 |
Lạy CHÚA, xin nghe điều công chính,Xin chú ý lời tôi kêu van,Xin lắng tai nghe lời tôi cầu nguyện,Từ môi miệng không gian dối.
|
Psal
|
LXX
|
17:1 |
εἰς τὸ τέλος τῷ παιδὶ κυρίου τῷ Δαυιδ ἃ ἐλάλησεν τῷ κυρίῳ τοὺς λόγους τῆς ᾠδῆς ταύτης ἐν ἡμέρᾳ ᾗ ἐρρύσατο αὐτὸν κύριος ἐκ χειρὸς πάντων τῶν ἐχθρῶν αὐτοῦ καὶ ἐκ χειρὸς Σαουλ
|
Psal
|
CebPinad
|
17:1 |
Patalinghugi, Oh Jehova, ang matarung, patalinghugi ang akong pagtu-aw; Patalinghugan mo ang akong pagampo nga wala magagula sa mga ngabil nga malimbongon.
|
Psal
|
RomCor
|
17:1 |
Doamne, ascultă-mi pricina nevinovată, ia aminte la strigătele mele, pleacă urechea la rugăciunea mea, făcută cu buze neprefăcute!
|
Psal
|
Pohnpeia
|
17:1 |
Maing KAUN, komw ketin karonge ei pekipeki pwuhng; komw ketin karonge ngilen ei likwer en pek sawas! Komw ketin karonge ei kapakap mehlel.
|
Psal
|
HunUj
|
17:1 |
Dávid imádsága. Uram, hallgasd meg igaz ügyemet, figyelj esedezésemre! Ügyelj imádságomra, mert ajkam nem csalárd.
|
Psal
|
GerZurch
|
17:1 |
EIN Gebet Davids. Höre, o Herr, gerechte Sache, merke auf mein Flehen; / vernimm mein Gebet von Lippen ohne Falsch. /
|
Psal
|
GerTafel
|
17:1 |
Ein Gebet Davids. Höre die Gerechtigkeit, Jehovah, horch auf meinen Angstschrei; nimm zu Ohren mein Gebet, aus Lippen ohne Trug.
|
Psal
|
PorAR
|
17:1 |
Ouve, Senhor, a justa causa; atende ao meu clamor; dá ouvidos à minha oração, que não procede de lábios enganosos.
|
Psal
|
DutSVVA
|
17:1 |
Een gebed van David. Heere! hoor de gerechtigheid, merk op mijn geschrei, neem ter ore mijn gebed, met onbedriegelijke lippen gesproken.
|
Psal
|
FarOPV
|
17:1 |
ای خداوند، عدالت را بشنو و به فریادمن توجه فرما! و دعای مرا که از لب بیریا میآید، گوش بگیر!
|
Psal
|
Ndebele
|
17:1 |
Zwana ukulunga, Nkosi, ulalele ukukhala kwami; ubeke indlebe emkhulekweni wami ongaphumi ezindebeni ezilenkohliso.
|
Psal
|
PorBLivr
|
17:1 |
Ouve, SENHOR, a minha justiça; presta atenção ao meu choro, dá ouvidos à minha oração de lábios que não enganam.
|
Psal
|
SloStrit
|
17:1 |
Molitev Davidova: Čuj, Gospod, pravico, poslušaj vpitje moje; uho nagni molitvi moji brez ustnic zvijačnih.
|
Psal
|
Norsk
|
17:1 |
En bønn av David. Hør, Herre, på rettferdighet, merk på mitt klagerop, vend øret til min bønn fra leber uten svik!
|
Psal
|
SloChras
|
17:1 |
{Molitev Davidova.} Čuj, o Gospod, pravičnost, poslušaj stokanje moje, uho nagni k molitvi moji, ki je brez ustnic zvijačnih.
|
Psal
|
Northern
|
17:1 |
Ya Rəbb, haqq sözümü dinlə, fəryadımı eşit, Yalansız dilimdən çıxan duama qulaq as.
|
Psal
|
GerElb19
|
17:1 |
Ein Gebet; von David. Höre, Jehova, die Gerechtigkeit, horche auf mein Schreien; nimm zu Ohren mein Gebet von Lippen ohne Trug!
|
Psal
|
PohnOld
|
17:1 |
MAING kom kotin ereki me pung o kotin mangi ai likwir o kotin kupura ai kapakap, me sota kin kowei sang nan kil en au likam eu.
|
Psal
|
LvGluck8
|
17:1 |
Dāvida lūgšana. Kungs, ņem vērā taisnību, klausies uz manu brēkšanu, griez savas ausis uz manu lūgšanu, kas nenāk no viltīgām lūpām.
|
Psal
|
PorAlmei
|
17:1 |
Ouve, Senhor, a justiça, attende ao meu clamor; dá ouvidos á minha oração, que não é feita com labios enganosos.
|
Psal
|
SloOjaca
|
17:1 |
USLIŠI PRAVICO (moj pravičen primer), o Gospod; prisluhni mojemu predirljivemu, ganljivemu kriku! Nastavi uho moji molitvi, ki prihaja iz nehlinjenih in nezvijačnih ust.
|
Psal
|
ChiUn
|
17:1 |
(大衛的祈禱。)耶和華啊,求你聽聞公義,側耳聽我的呼籲!求你留心聽我這不出於詭詐嘴唇的祈禱!
|
Psal
|
SweKarlX
|
17:1 |
En bön Davids. Herre, hör rätthetena; gif akt uppå mitt rop, förnim mina bön, den icke utaf en falsk mun går.
|
Psal
|
FreKhan
|
17:1 |
Prière de David. Ecoute, ô Seigneur, ma juste demande, exauce ma supplication, prête l’oreille à ma prière, sortant de lèvres non trompeuses.
|
Psal
|
GerAlbre
|
17:1 |
Ein Gebet Davids. / Höre, Jahwe, meine gerechte Bitte, vernimm mein Flehen! / Merk auf mein Gebet, das nicht von falschen Lippen kommt!
|
Psal
|
FrePGR
|
17:1 |
Prière de David.Éternel, écoute la justice, prête l'oreille à ma plainte, entends, quand je te prie d'une bouche sans feinte !
|
Psal
|
PorCap
|
17:1 |
Oração de David.Ouve, Senhor, a minha causa justa,atende ao meu clamor.Escuta a minha oração,que não sai de lábios mentirosos.
|
Psal
|
JapKougo
|
17:1 |
主よ、正しい訴えを聞き、わたしの叫びにみ心をとめ、偽りのないくちびるから出るわたしの祈に耳を傾けてください。
|
Psal
|
GerTextb
|
17:1 |
Ein Gebet Davids! Höre, Jahwe, gerechte Sache! Merke auf mein Flehen! Vernimm mein Gebet, das ich nicht mit trügerischen Lippen bete!
|
Psal
|
Kapingam
|
17:1 |
Meenei Dimaadua, hagalongo-mai gi dagu dangidangi-adu di tonu. Hagalongo-mai gi dagu dangidangi i-di hagamaamaa. Hagalongo gi dagu dalodalo e-hai-mai i-lodo dogu manawa-donu.
|
Psal
|
SpaPlate
|
17:1 |
Al maestro de coro. Del servidor de Dios, de David, el cual dirigió al Señor las palabras de este cántico en el día en que le libró de las manos de todos sus enemigos y de las de Saúl.
|
Psal
|
GerOffBi
|
17:1 |
''Ein Bittgebet. Von (für, über, nach Art von) David.'' Höre, JHWH, Gerechtigkeit:Horch mein Schreien,Lausche meinem BittgebetVon Nicht-Trug-Lippen!
|
Psal
|
WLC
|
17:1 |
תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד שִׁמְעָ֤ה יְהוָ֨ה ׀ צֶ֗דֶק הַקְשִׁ֥יבָה רִנָּתִ֗י הַאֲזִ֥ינָה תְפִלָּתִ֑י בְּ֝לֹ֗א שִׂפְתֵ֥י מִרְמָֽה׃
|
Psal
|
LtKBB
|
17:1 |
Viešpatie, paklausyk teisiojo skundo, išgirsk mano šauksmą. Teišgirsta Tavo ausys maldą iš mano neklastingų lūpų.
|
Psal
|
Bela
|
17:1 |
Кіроўцу хору. Раба Гасподняга Давіда, калі ён прамовіў ад Госпада словы гэтай песьні ў той дзень, як Гасподзь вызваліў яго з рук усіх ягоных ворагаў і з рукі Саўлавай. І ён сказаў:
|
Psal
|
GerBoLut
|
17:1 |
Ein Gebet Davids. HERR, erhore die Gerechtigkeit, merke auf mein Geschrei, vernimm mein Gebet, das nicht aus falschem Munde gehet.
|
Psal
|
FinPR92
|
17:1 |
Daavidin rukous. Herra, kuule minua, minä etsin oikeutta! Kuule minun avunhuutoni, ota vastaan rukoukseni. Minä puhun sinulle vilpittömin huulin.
|
Psal
|
SpaRV186
|
17:1 |
Oye, o! Jehová, la justicia; está atento a mi clamor: escucha mi oración, hecha sin labios de engaño.
|
Psal
|
NlCanisi
|
17:1 |
Voor muziekbegeleiding. Van den Dienaar van Jahweh; van David, die tot Jahweh de woorden van dit lied heeft gericht, toen Jahweh hem had verlost uit de hand van al zijn vijanden en ook uit de hand van Saul. En hij sprak:
|
Psal
|
GerNeUe
|
17:1 |
Ein Gebet von David. Hör doch, Jahwe, ich bitte um Recht! / Merk auf meine Klage! / Öffne dein Ohr für mein Gebet, / meine Lippen lügen nicht!
|
Psal
|
UrduGeo
|
17:1 |
داؤد کی دعا۔ اے رب، انصاف کے لئے میری فریاد سن، میری آہ و زاری پر دھیان دے۔ میری دعا پر غور کر، کیونکہ وہ فریب دہ ہونٹوں سے نہیں نکلتی۔
|
Psal
|
AraNAV
|
17:1 |
اسْمَعْ يَارَبُّ دَعْوَى الْحَقِّ. أَنْصِتْ إِلَى صُرَاخِي، وَأَصْغِ إِلَى صَلاَتِي الصَّاعِدَةِ مِنْ شَفَتَيْنِ صَادِقَتَيْنِ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
17:1 |
耶和华啊!求你垂听我公义的案件,倾听我的申诉;求你留心听我的祷告,这不是出于诡诈嘴唇的祷告。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
|
Psal
|
ItaRive
|
17:1 |
Preghiera di Davide. O Eterno, ascolta la giustizia, attendi al mio grido; porgi l’orecchio alla mia preghiera che non viene da labbra di frode.
|
Psal
|
Afr1953
|
17:1 |
HERE, hoor 'n regverdige saak, let op my smeking; luister tog na my gebed met onbedrieglike lippe.
|
Psal
|
RusSynod
|
17:1 |
Начальнику хора. Раба Господнего Давида, который произнес слова песни этой к Господу, когда Господь избавил его от рук всех врагов его и от руки Саула. И он сказал:
|
Psal
|
UrduGeoD
|
17:1 |
दाऊद की दुआ। ऐ रब, इनसाफ़ के लिए मेरी फ़रियाद सुन, मेरी आहो-ज़ारी पर ध्यान दे। मेरी दुआ पर ग़ौर कर, क्योंकि वह फ़रेबदेह होंटों से नहीं निकलती।
|
Psal
|
TurNTB
|
17:1 |
Haklı davamı dinle, ya RAB, Feryadımı işit! Hilesiz dudaklardan çıkan duama kulak ver!
|
Psal
|
DutSVV
|
17:1 |
Een gebed van David. HEERE! hoor de gerechtigheid, merk op mijn geschrei, neem ter ore mijn gebed, met onbedriegelijke lippen gesproken.
|
Psal
|
HunKNB
|
17:1 |
Dávid imádsága. Hallgasd meg, Uram, igaz ügyemet, méltasd figyelemre könyörgésemet. Hallgasd meg könyörgésemet, nem álnok ajakról fakad.
|
Psal
|
Maori
|
17:1 |
He inoi na Rawiri. Whakarongo ki te tika, e Ihowa, tahuri mai ki taku karanga, kia titaha mai tou taringa ki taku inoi, ara ki ta te ngutu tinihangakore.
|
Psal
|
HunKar
|
17:1 |
Dávid imádsága. Hallgasd meg, Uram, az igazságot, vedd észre könyörgésemet, figyelmezzél imádságomra, mely nem jő csalárd ajakról.
|
Psal
|
Viet
|
17:1 |
Ðức Giê-hô-va ôi! xin hãy nghe sự công chánh, để ý về tiếng kêu của tôi; Xin hãy lắng tai nghe lời cầu nguyện tôi ra bởi môi không giả dối.
|
Psal
|
Kekchi
|
17:1 |
At Ka̱cuaˈ, chacuabi taxak li cˈaˈru yo̱quin chixtzˈa̱manquil a̱cue. La̱at nacanau nak cuanquin saˈ ti̱quilal cha̱cuu. China̱cuabi nak yo̱quin chixya̱banquil la̱ cˈabaˈ. Ut chasume taxak lin tij xban nak la̱in incˈaˈ yo̱quin chi balakˈic.
|
Psal
|
Swe1917
|
17:1 |
En bön av David. Hör, o HERRE, en rättfärdig sak, akta på mitt rop, lyssna till min bön; den kommer icke ifrån falska läppar.
|
Psal
|
CroSaric
|
17:1 |
Molitva. Davidova. Počuj, Jahve pravedni, i vapaj mi poslušaj, usliši molitvu iz usta iskrenih!
|
Psal
|
VieLCCMN
|
17:1 |
Kinh nguyện của vua Đa-vít.Lạy CHÚA, xin nghe con giãi bày lẽ phải, lời con than vãn, xin Ngài để ý ; xin lắng tai nghe tiếng nguyện cầu thốt ra từ miệng lưỡi chẳng điêu ngoa.
|
Psal
|
FreBDM17
|
17:1 |
Requête de David. Eternel ! écoute ma juste cause, sois attentif à mon cri, prête l’oreille à ma requête, laquelle je te fais sans qu’il y ait de fraude en mes lèvres.
|
Psal
|
FreLXX
|
17:1 |
Jusqu'à la Fin. Pour David, serviteur de Dieu : il a composé au Seigneur les paroles de ce psaume le jour que le Seigneur l'a sauvé des mains de tous ses ennemis, et des mains de Saül,
|
Psal
|
Aleppo
|
17:1 |
תפלה לדודשמעה יהוה צדק— הקשיבה רנתי האזינה תפלתיבלא שפתי מרמה
|
Psal
|
MapM
|
17:1 |
תְּפִלָּ֗ה לְדָ֫וִ֥ד שִׁמְעָ֤ה יְהֹוָ֨ה ׀ צֶ֗דֶק הַקְשִׁ֥יבָה רִנָּתִ֗י הַאֲזִ֥ינָה תְפִלָּתִ֑י בְּ֝לֹ֗א שִׂפְתֵ֥י מִרְמָֽה׃
|
Psal
|
HebModer
|
17:1 |
תפלה לדוד שמעה יהוה צדק הקשיבה רנתי האזינה תפלתי בלא שפתי מרמה׃
|
Psal
|
Kaz
|
17:1 |
(Ән-күйдің жетекшісіне арналған. Жаратқан Иенің қызметшісі Дәуіттің жыры. Ол Жаратқан Иенің оны барлық жауларынан және Саулдың қолынан құтқарғанына арналған. Сонда Дәуіт былай деді:)
|
Psal
|
FreJND
|
17:1 |
Prière de David. Écoute, ô Éternel, la justice ; sois attentif à mon cri ; prête l’oreille à ma prière, qui ne s’élève pas de lèvres trompeuses.
|
Psal
|
GerGruen
|
17:1 |
Ein Gebet, von David. - Gerechte Sache höre, Herr!Mein Flehen merk!Vernimm mein Beten mit den Lippen sonder Trug!
|
Psal
|
SloKJV
|
17:1 |
Usliši iskrenega, oh Gospod, bodi pozoren na moj klic, pazljivo prisluhni moji molitvi, ki ne prihaja iz hlinjenih ustnic.
|
Psal
|
Haitian
|
17:1 |
Se yon lapriyè David. Seyè, koute kòz mwen lè m' gen rezon! Pran ka m', lè m'ap rele nan pye ou! Koute m' non, lè m'ap lapriyè ou, paske mwen p'ap bay manti.
|
Psal
|
FinBibli
|
17:1 |
Davidin rukous. Kuule, Herra, oikeutta, havaitse minun huutoni, ota vaari minun rukouksestani, joka ei viekkaasta suusta lähde.
|
Psal
|
Geez
|
17:1 |
ኣፈቅረከ ፡ እግዚኦ ፡ በኀይልየ ። እግዚአብሔር ፡ ኀይልየ ፡ ወጸወንየ ፡ ወመድኀኒየ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
17:1 |
Oración de David. OYE, oh Jehová, justicia; está atento á mi clamor; escucha mi oración hecha sin labios de engaño.
|
Psal
|
WelBeibl
|
17:1 |
O ARGLWYDD, dw i'n gofyn am gyfiawnder. Gwranda arna i'n galw arnat ti. Clyw fy ngweddi, sy'n gwbl ddidwyll.
|
Psal
|
GerMenge
|
17:1 |
vernimm mein Gebet von Lippen ohne Trug!
|
Psal
|
GreVamva
|
17:1 |
«Προσευχή του Δαβίδ.» Άκουσον, Κύριε, το δίκαιον· πρόσεξον εις την δέησίν μου· ακροάσθητι την προσευχήν μου, την γινομένην ουχί με χείλη δόλια.
|
Psal
|
FreCramp
|
17:1 |
Prière de David. Yahweh, entends la justice, écoute mon cri ; prête l'oreille à ma prière, qui n'est pas proférée par des lèvres trompeuses.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
17:1 |
Услиши, Господе, правду, чуј глас мој, прими у уши молитву моју не из уста лажљивих.
|
Psal
|
PolUGdan
|
17:1 |
Wysłuchaj, Panie, mojej słusznej sprawy, zważ na moje wołanie, nakłoń ucha na modlitwę moich nieobłudnych ust.
|
Psal
|
FreSegon
|
17:1 |
Prière de David. Éternel! écoute la droiture, sois attentif à mes cris, Prête l'oreille à ma prière faite avec des lèvres sans tromperie!
|
Psal
|
SpaRV190
|
17:1 |
OYE, oh Jehová, justicia; está atento á mi clamor; escucha mi oración hecha sin labios de engaño.
|
Psal
|
HunRUF
|
17:1 |
Dávid imádsága. Uram, hallgasd meg igaz ügyemet, figyelj esedezésemre! Ügyelj imádságomra, mert ajkam nem csalárd.
|
Psal
|
FreSynod
|
17:1 |
Prière de David. Éternel, écoute ma juste cause! Sois attentif à mon cri! Prête l'oreille à ma prière: elle sort de lèvres sans fraude!
|
Psal
|
DaOT1931
|
17:1 |
En Bøn af David. HERRE, hør en retfærdig Sag, lyt til min Klage, laan Øre til Bøn fra svigløse Læber!
|
Psal
|
TpiKJPB
|
17:1 |
¶ O BIKPELA, Yu mas harim stretpela tok. Yu mas harim gut singaut bilong mi. Na Yu mas putim ia long prea bilong mi, em i no kamaut long maus i save giaman.
|
Psal
|
DaOT1871
|
17:1 |
En Bøn af David. Herre! hør Retfærdighed, giv Agt paa mit Raab, vend Øren til min Bøn, som ikke sker med svigefulde Læber.
|
Psal
|
FreVulgG
|
17:1 |
Pour la fin, de David, serviteur du Seigneur, qui adressa au (à la gloire du) Seigneur les paroles de ce cantique, au jour où le Seigneur le délivra de la main de tous ses ennemis et de la main de Saül ; et il dit :
|
Psal
|
PolGdans
|
17:1 |
Modlitwa Dawidowa. Wysłuchaj, Panie! sprawiedliwość moję; miej wzgląd na wołanie moje; przyjmij w uszy modlitwę moję, którą czynię usty nieobłudnemi.
|
Psal
|
JapBungo
|
17:1 |
ああヱホバよ公義をききたまへ わが哭聲にみこころをとめたまへ いつはりなき口唇よりいづる我がいのりに耳をかたぶけたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
17:1 |
Höre, Jehova, die Gerechtigkeit, horche auf mein Schreien; nimm zu Ohren mein Gebet von Lippen ohne Trug!
|