Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 17:2  Let my sentence come forth from thy presence; let thy eyes behold the things that are equal.
Psal NHEBJE 17:2  Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity.
Psal ABP 17:2  [4from 5your presence 2my judgment 1May 3come forth]; [2my eyes 1let] behold uprightness!
Psal NHEBME 17:2  Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity.
Psal Rotherha 17:2  From before thee, let my sentence come forth, Thine eyes, behold with equity.
Psal LEB 17:2  Let my vindication come forth from you; let your eyes see fairness.
Psal RNKJV 17:2  Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
Psal Jubilee2 17:2  Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold uprightness.
Psal Webster 17:2  Let my sentence come forth from thy presence; let thy eyes behold the things that are equal.
Psal Darby 17:2  Let my judgment come forth from thy presence, let thine eyes regard equity.
Psal OEB 17:2  Let my vindication come from you, your eyes see the truth.
Psal ASV 17:2  Let my sentence come forth from thy presence; Let thine eyes look upon equity.
Psal LITV 17:2  Let my judgment go out from Your face; Your eyes see uprightly.
Psal Geneva15 17:2  Let my sentence come forth from thy presence, and let thine eyes beholde equitie.
Psal CPDV 17:2  I will love you, O Lord my strength.
Psal BBE 17:2  Be my judge; for your eyes see what is right.
Psal DRC 17:2  I will love thee, O Lord, my strength:
Psal GodsWord 17:2  Let the verdict of my innocence come directly from you. Let your eyes observe what is fair.
Psal JPS 17:2  Let my judgment come forth from Thy presence; let Thine eyes behold equity.
Psal KJVPCE 17:2  Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
Psal NETfree 17:2  Make a just decision on my behalf! Decide what is right!
Psal AB 17:2  Let my judgment come forth from Your presence; let my eyes behold righteousness.
Psal AFV2020 17:2  Let my judgment come forth from Your presence; let Your eyes behold things that are upright.
Psal NHEB 17:2  Let my sentence come forth from your presence. Let your eyes look on equity.
Psal OEBcth 17:2  Let my vindication come from you, your eyes see the truth.
Psal NETtext 17:2  Make a just decision on my behalf! Decide what is right!
Psal UKJV 17:2  Let my sentence come forth from your presence; let your eyes behold the things that are equal.
Psal Noyes 17:2  May my sentence come forth from thy presence; May thine eyes behold uprightness!
Psal KJV 17:2  Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
Psal KJVA 17:2  Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
Psal AKJV 17:2  Let my sentence come forth from your presence; let your eyes behold the things that are equal.
Psal RLT 17:2  Let my sentence come forth from thy presence; let thine eyes behold the things that are equal.
Psal MKJV 17:2  Let my judgment go out from Your presence; let Your eyes behold uprightly.
Psal YLT 17:2  From before thee my judgment doth go out; Thine eyes do see uprightly.
Psal ACV 17:2  Let my justice come forth from thy presence. Let thine eyes look upon equity.
Psal VulgSist 17:2  Diligam te Domine fortitudo mea:
Psal VulgCont 17:2  Diligam te Domine fortitudo mea:
Psal Vulgate 17:2  diligam te Domine fortitudo mea diligam te Domine fortitudo mea
Psal VulgHetz 17:2  Diligam te Domine fortitudo mea:
Psal VulgClem 17:2  Diligam te, Domine, fortitudo mea.
Psal Vulgate_ 17:2  diligam te Domine fortitudo mea
Psal CzeBKR 17:2  Od tváři tvé vyjdiž soud můj, oči tvé nechať patří na upřímnost.
Psal CzeB21 17:2  Od tebe samého ať vyjde můj soud, tvé oči na právo ať dohlédnou!
Psal CzeCEP 17:2  Ty sám vynes nade mnou rozsudek; tvoje oči vidí, kde je právo.
Psal CzeCSP 17:2  Kéž soud nade mnou vyjde přímo od tebe, tvé oči vidí přímost.
Psal PorBLivr 17:2  De diante de teu rosto saia o meu julgamento; teus olhos observarão o que é justo.
Psal Mg1865 17:2  Hivoaka avy eo anatrehanao ny fitsarana ahy; ny masonao hijery marina.
Psal FinPR 17:2  Sinulta tulee minulle oikeus, sinun silmäsi katsovat sitä, mikä oikein on.
Psal FinRK 17:2  Sinulta tulee oikeuteni, sinun silmäsi näkevät sen, mikä on oikein.
Psal ChiSB 17:2  願我的案件在你面前判決,願你的眼睛細察何為清白!
Psal CopSahBi 17:2  ϯⲛⲁⲙⲉⲣⲓⲧⲕ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲧⲁϭⲟⲙ
Psal ChiUns 17:2  愿我的判语从你面前发出;愿你的眼睛观看公正。
Psal BulVeren 17:2  Нека правото ми излезе от лицето Ти, нека очите Ти видят правдата.
Psal AraSVD 17:2  مِنْ قُدَّامِكَ يَخْرُجُ قَضَائِي. عَيْنَاكَ تَنْظُرَانِ ٱلْمُسْتَقِيمَاتِ.
Psal Esperant 17:2  De Vi venos mia juĝo; Viaj okuloj rigardos la veremecon.
Psal ThaiKJV 17:2  ขอให้การชนะความของข้าพระองค์มาจากพระพักตร์พระองค์ ขอพระเนตรของพระองค์ทรงเห็นสิ่งเที่ยงธรรม
Psal OSHB 17:2  מִ֭לְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִ֣י יֵצֵ֑א עֵ֝ינֶ֗יךָ תֶּחֱזֶ֥ינָה מֵישָׁרִֽים׃
Psal BurJudso 17:2  ကိုယ်တော်တိုင်အကျွန်ုပ်ကို စီရင်၍ ဖြောင့်မတ် သောအရာကို ထောက်ရှုတော်မူပါ။
Psal FarTPV 17:2  تو از من پشتیبانی خواهی کرد، زیرا تو حقیقت را می‌دانی.
Psal UrduGeoR 17:2  Tere huzūr merā insāf kiyā jāe, terī āṅkheṅ un bātoṅ kā mushāhadā kareṅ jo sach haiṅ.
Psal SweFolk 17:2  Från dig kommer min dom, dina ögon ser vad som är rätt.
Psal GerSch 17:2  Von dir gehe das Urteil über mich aus; deine Augen werden auf die Redlichkeit schauen!
Psal TagAngBi 17:2  Manggaling sa iyong harapan ang aking kahatulan; masdan ng iyong mga mata ang karampatan.
Psal FinSTLK2 17:2  Sinulta tulee minulle oikeus, silmäsi katsovat sitä, mikä on oikein.
Psal Dari 17:2  داوری من از حضور تو صادر شود، زیرا چشمان تو حقیقت را می بیند.
Psal SomKQA 17:2  Xukunkaygu ha ka yimaado hortaada, Oo indhahaaguna caddaalad ha fiiriyeen.
Psal NorSMB 17:2  Lat min rett ganga ut frå ditt andlit, dine augo skoda kva rett er!
Psal Alb 17:2  Ardhtë mbrojtja ime nga prania jote; sytë e tu pafshin atë që është e drejtë.
Psal UyCyr 17:2  Күч-мағдирим Пәрвәрдигар, сөйимән Сени.
Psal KorHKJV 17:2  주의 앞에서부터 나에 대한 판결이 나오며 주의 눈이 공평한 일들을 바라보기 원하나이다.
Psal SrKDIjek 17:2  Од лица твојега нека изађе суд мој, очи твоје нека погледају на правицу.
Psal Wycliffe 17:2  Lord, my strengthe, Y schal loue thee; the Lord is my stidfastnesse, and my refuyt, and mi deliuerere.
Psal Mal1910 17:2  എനിക്കുള്ള വിധി നിന്റെ സന്നിധിയിൽ നിന്നു പുറപ്പെടട്ടെ; നിന്റെ കണ്ണു നേർ കാണുമാറാകട്ടെ.
Psal KorRV 17:2  나의 판단을 주 앞에서 내시며 주의 눈은 공평함을 살피소서
Psal Azeri 17:2  قوي گوناهسيزليغيم سنئن حوضوروندان اعلان اولسون؛ قوي سنئن گؤزلرئن دوغرو اولانلاري گؤرسون.
Psal KLV 17:2  chaw' wIj sentence ghoS vo' vo' lIj Daq. chaw' lIj mInDu' legh Daq equity.
Psal ItaDio 17:2  Proceda il mio giudicio dalla tua presenza; Gli occhi tuoi veggano le diritture.
Psal RusSynod 17:2  Возлюблю Тебя, Господи, крепость моя!
Psal CSlEliza 17:2  возлюблю Тя, Господи, крепосте моя:
Psal ABPGRK 17:2  εκ προσώπου σου το κρίμά μου εξέλθοι οι οφθαλμοί μου ιδέτωσαν ευθύτητας
Psal FreBBB 17:2  Qu'en présence de ta face, mon droit devienne manifeste ! Tes yeux discernent la droiture.
Psal LinVB 17:2  Bobele yo okoki kokata likambo lya ngai malamu, yo okotalaka makambo na miso ma bosembo.
Psal BurCBCM 17:2  အကျွန်ုပ်အတွက် တရားစီရင်ချက်သည် ကိုယ်တော့်ထံမှ လာပါစေသော်။ ဖြောင့်မှန်ရာကို ကိုယ်တော်တိုင်မျက်စိဖြင့် ကြည့်တော်မူပါ။
Psal HunIMIT 17:2  Te tőled eredjen ítéletem; szemeid az egyenességet nézik.
Psal ChiUnL 17:2  願我之讞、自爾前而宣之、爾目鑒察正直兮、
Psal VietNVB 17:2  Nguyện chính Ngài xét xử cho tôi,Xin mắt Ngài xem xét sự ngay thẳng.
Psal LXX 17:2  καὶ εἶπεν ἀγαπήσω σε κύριε ἡ ἰσχύς μου
Psal CebPinad 17:2  Patunghaa ang akong hukom gikan sa imong presencia; Ipatan-aw sa imong mga mata ang katul-id.
Psal RomCor 17:2  Să se arate dreptatea mea înaintea Ta şi să privească ochii Tăi neprihănirea mea!
Psal Pohnpeia 17:2  Komw pahn ketin kadeikada ei pwung, pwehki omwi ketin mwahngih dahme pwung.
Psal HunUj 17:2  Tőled jön felmentő ítéletem, hiszen látja szemed az igazságot.
Psal GerZurch 17:2  Von dir geht aus mein Recht; / deine Augen schauen Rechtschaffenheit. /
Psal GerTafel 17:2  Von Deinem Angesicht gehe aus mein Gericht! Deine Augen erschauen das Gerade.
Psal PorAR 17:2  Venha de ti a minha sentença; atendam os teus olhos à equidade.
Psal DutSVVA 17:2  Laat mijn recht van voor Uw aangezicht uitgaan, laat Uw ogen de billijkheden aanschouwen.
Psal FarOPV 17:2  داد من از حضور توصادر شود؛ چشمان تو راستی را ببیند.
Psal Ndebele 17:2  Ukwahlulelwa kwami kakuphume ebukhoneni bakho, amehlo akho kawabone izinto eziqondileyo.
Psal PorBLivr 17:2  De diante de teu rosto saia o meu julgamento; teus olhos observarão o que é justo.
Psal SloStrit 17:2  Od obličja tvojega izidi pravica moja; oči tvoje naj gledajo, kar je pravično.
Psal Norsk 17:2  La min rett gå ut fra ditt åsyn, dine øine skue hvad rett er!
Psal SloChras 17:2  Od tvojega obličja naj pride sodba moja, ker oči tvoje gledajo, kar je pravo.
Psal Northern 17:2  Gözlərinlə həqiqəti görürsən, Mənə haqq qazandır.
Psal GerElb19 17:2  Von deiner Gegenwart gehe mein Recht aus; laß deine Augen Aufrichtigkeit anschauen!
Psal PohnOld 17:2  Ai pung en pwili sang re omui, o kom kotin masan dong me pung.
Psal LvGluck8 17:2  No tava vaiga lai nāk mana tiesa; tavas acis skatās uz to, kas ir taisnība.
Psal PorAlmei 17:2  Saia o meu juizo de diante do teu rosto; attendam os teus olhos á razão.
Psal SloOjaca 17:2  Naj moja obsodba na zagovarjanje pride od Tebe! Naj Tvoje oči zagledajo stvari, ki so pravične in poštene.
Psal ChiUn 17:2  願我的判語從你面前發出;願你的眼睛觀看公正。
Psal SweKarlX 17:2  Tala du i mine sak, och se du uppå hvad rätt är.
Psal FreKhan 17:2  C’Est de toi qu’émanera mon bon droit: tes yeux discernent ce qui est équitable.
Psal GerAlbre 17:2  Von deinem Antlitz geh mein Urteil aus, / Denn deine Augen sehen recht!
Psal FrePGR 17:2  Que ma cause paraisse devant toi : tes yeux discernent la droiture.
Psal PorCap 17:2  Venha de ti a minha sentença,pois os teus olhos descobrem o que é justo.
Psal JapKougo 17:2  どうかわたしについての宣告がみ前から出て、あなたの目が公平をみられるように。
Psal GerTextb 17:2  Von deinem Angesichte müsse mein Recht ausgehen; deine Augen sehen, was recht ist.
Psal Kapingam 17:2  Goe ga-hagi-aga bolo au e-donu, idimaa Goe e-iloo di mee dela e-donu.
Psal SpaPlate 17:2  Y dijo: Te amo, Yahvé, fortaleza mía, mi peña, mi baluarte, mi libertador,
Psal GerOffBi 17:2  Von dir (von vor deinem Gesicht) möge (wird) mein Recht ausgehen (aufstrahlen),Deine Augen mögen (werden) schauen Aufrichtigkeit{en} (richtig, unparteiisch):
Psal WLC 17:2  מִ֭לְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִ֣י יֵצֵ֑א עֵ֝ינֶ֗יךָ תֶּחֱזֶ֥ינָה מֵישָׁרִֽים׃
Psal LtKBB 17:2  Iš Tavęs teišeina man sprendimas, tegul Tavo akys mato teisybę.
Psal Bela 17:2  палюблю Цябе, Госпадзе, моц мая!
Psal GerBoLut 17:2  Sprich du in meiner Sache und schaue du aufs Recht!
Psal FinPR92 17:2  Sinulta saan oikean tuomion, sinun silmäsi näkevät, mikä on totta.
Psal SpaRV186 17:2  De delante de tu rostro salga mi juicio: vean tus ojos la rectitud.
Psal NlCanisi 17:2  Ik heb U lief, o Jahweh, mijn kracht;
Psal GerNeUe 17:2  Von dir wird mein Freispruch kommen, / denn du siehst, dass ich aufrichtig bin.
Psal UrduGeo 17:2  تیرے حضور میرا انصاف کیا جائے، تیری آنکھیں اُن باتوں کا مشاہدہ کریں جو سچ ہیں۔
Psal AraNAV 17:2  لِيَخْرُجْ مِنْ أَمَامِكَ قَضَائِي، وَلْتُلاَحِظْ عَيْنَاكَ اسْتِقَامَتِي.
Psal ChiNCVs 17:2  愿我的判词从你面前发出,愿你的眼睛察看正直的事。
Psal ItaRive 17:2  Dalla tua presenza venga alla luce il mio diritto, gli occhi tuoi riconoscano la rettitudine.
Psal Afr1953 17:2  Laat my reg van u aangesig uitgaan; laat u oë regverdig sien.
Psal RusSynod 17:2  Возлюблю тебя, Господи, крепость моя!
Psal UrduGeoD 17:2  तेरे हुज़ूर मेरा इनसाफ़ किया जाए, तेरी आँखें उन बातों का मुशाहदा करें जो सच हैं।
Psal TurNTB 17:2  Haklı çıkar beni, Çünkü sen gerçeği görürsün.
Psal DutSVV 17:2  Laat mijn recht van voor Uw aangezicht uitgaan, laat Uw ogen de billijkheden aanschouwen.
Psal HunKNB 17:2  Színed elől jöjjön igazság nekem, szemed lássa meg igazamat.
Psal Maori 17:2  Kia puta mai te whakaritenga o taku whakawa i tou aroaro; tirohia mai e ou kanohi te mea rite.
Psal HunKar 17:2  A te orczádtól jőjjön ki ítéletem, a te szemeid hadd lássanak igazat.
Psal Viet 17:2  Nguyện quyền lợi tôi ra từ trước mặt Chúa; Cầu mắt Chúa xem xét sự ngay thẳng.
Psal Kekchi 17:2  La̱at tatcˈutuk chiruheb li xicˈ nequeˈiloc cue nak ma̱cˈaˈ inma̱c xban nak la̱at nacatrakoc a̱tin saˈ ti̱quilal.
Psal Swe1917 17:2  Av dig må jag få min rätt; dina ögon må skåda vad rättvist är.
Psal CroSaric 17:2  Od tebe nek' mi dođe presuda, tvoje oči vide što je pravo.
Psal VieLCCMN 17:2  Con xin được Thánh Nhan soi xét vì mắt Ngài thấy rõ điều chính trực.
Psal FreBDM17 17:2  Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la justice.
Psal FreLXX 17:2  Et il a dit : Seigneur, je t'aimerai, toi qui es ma force.
Psal Aleppo 17:2    מלפניך משפטי יצא    עיניך תחזינה מישרים
Psal MapM 17:2  מִ֭לְּפָנֶיךָ מִשְׁפָּטִ֣י יֵצֵ֑א עֵ֝ינֶ֗יךָ תֶּחֱזֶ֥ינָה מֵישָׁרִֽים׃
Psal HebModer 17:2  מלפניך משפטי יצא עיניך תחזינה מישרים׃
Psal Kaz 17:2  Уа, Жаратқан Ие, Сені сүйемін,Сен күш-қуатымның қайнар көзісің.
Psal FreJND 17:2  Que mon droit sorte de ta présence, que tes yeux regardent à la droiture.
Psal GerGruen 17:2  Nur Recht ergeht von Deinem Angesicht;untrüglich schauen Deine Augen.
Psal SloKJV 17:2  Naj moja razsodba pride iz tvoje prisotnosti, naj tvoje oči gledajo stvari, ki so pravične.
Psal Haitian 17:2  Se ou menm ki pral fè m' jistis, paske ou wè kote jistis la ye.
Psal FinBibli 17:2  Puhu sinä minun asiassani, ja sinun silmäs katsokaan oikeutta.
Psal Geez 17:2  አምላኪየ ፡ ወረዳኢየ ፡ ወእትዌከል ፡ ቦቱ ፤
Psal SpaRV 17:2  De delante de tu rostro salga mi juicio; vean tus ojos la rectitud.
Psal WelBeibl 17:2  Ti sy'n gallu rhoi cyfiawnder i mi. Mae dy lygaid yn gweld y gwir.
Psal GerMenge 17:2  Von dir soll das Urteil über mich ergehn: deine Augen sehen untrüglich.
Psal GreVamva 17:2  Ας εξέλθη η κρίσις μου παρά του προσώπου σου· οι οφθαλμοί σου ας ίδωσι την ευθύτητα.
Psal UkrOgien 17:2  то він проказав: Полюблю́ Тебе, Господи, сило моя,
Psal FreCramp 17:2  Que mon jugement sorte de ta face, que tes yeux regardent l'équité !
Psal SrKDEkav 17:2  Од лица Твог нека изађе суд мој, очи Твоје нека погледају на правицу.
Psal PolUGdan 17:2  Niech wyrok o mnie wyjdzie sprzed twego oblicza, niech twoje oczy widzą to, co słuszne.
Psal FreSegon 17:2  Que ma justice paraisse devant ta face, Que tes yeux contemplent mon intégrité!
Psal SpaRV190 17:2  De delante de tu rostro salga mi juicio; vean tus ojos la rectitud.
Psal HunRUF 17:2  Tőled jön felmentő ítéletem, hiszen látja szemed az igazságot.
Psal FreSynod 17:2  Que ta présence fasse éclater mon droit; Que tes yeux reconnaissent mon intégrité!
Psal DaOT1931 17:2  Fra dig skal min Ret udgaa, thi hvad ret er, ser dine Øjne.
Psal TpiKJPB 17:2  Larim pe bilong kot bilong mi i ken lusim pes bilong Yu na kam. Larim ai bilong Yu i ken lukim ol samting i wankain.
Psal DaOT1871 17:2  Lad min Ret udgaa fra dit Ansigt; lad dine Øjne beskue Retskaffenhed.
Psal FreVulgG 17:2  Je vous aimerai, Seigneur, vous qui êtes ma force.
Psal PolGdans 17:2  Od obliczności twojej sąd mój niech wynijdzie; oczy twoje niech patrzą na uprzejmość.
Psal JapBungo 17:2  ねがはくはわが宣告みまへよりいでてなんぢの目公平をみたまはんことを
Psal GerElb18 17:2  Von deiner Gegenwart gehe mein Recht aus; laß deine Augen Aufrichtigkeit anschauen!