Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 20:1  The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
Psal NHEBJE 20:1  May Jehovah answer you in the day of trouble. May the name of the God of Jacob set you up on high,
Psal ABP 20:1  Let [2heed 3you 1the lord] in the day of affliction! Let [6shield 7you 1the 2name 3of the 4God 5of Jacob].
Psal NHEBME 20:1  May the Lord answer you in the day of trouble. May the name of the God of Jacob set you up on high,
Psal Rotherha 20:1  Yahweh answer thee, in the day of distress, The Name of the God of Jacob give thee safety;
Psal LEB 20:1  May Yahweh answer you in the day of trouble. May the name of Jacob’s God protect you.
Psal RNKJV 20:1  יהוה hear thee in the day of trouble; the name of the Elohim of Jacob defend thee;
Psal Jubilee2 20:1  <> [Let] the LORD hear thee in the day of trouble; [let] the name of the God of Jacob lift thee up
Psal Webster 20:1  To the chief Musician, A Psalm of David. The LORD hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee.
Psal Darby 20:1  Jehovah answer thee in the day of trouble; the name of theGod of Jacob protect thee;
Psal OEB 20:1  The Lord answer you in the day of distress, the name of the God of Jacob protect you,
Psal ASV 20:1  Jehovah answer thee in the day of trouble; The name of the God of Jacob set thee up on high;
Psal LITV 20:1  To the chief musician. A Psalm of David. May Jehovah answer you in the day of distress; the name of the God of Jacob set you on high.
Psal Geneva15 20:1  To him that excelleth. A Psalme of Dauid. The Lord heare thee in the day of trouble: the name of ye God of Iaakob defend thee:
Psal CPDV 20:1  Unto the end. A Psalm of David.
Psal BBE 20:1  May the Lord give ear to you in the day of trouble; may you be placed on high by the name of the God of Jacob;
Psal DRC 20:1  Unto the end. A psalm for David.
Psal GodsWord 20:1  The LORD will answer you in times of trouble. The name of the God of Jacob will protect you.
Psal JPS 20:1  For the Leader. A Psalm of David.
Psal KJVPCE 20:1  THE Lord hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
Psal NETfree 20:1  For the music director; a psalm of David.May the LORD answer you when you are in trouble; may the God of Jacob make you secure!
Psal AB 20:1  May the Lord hear you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you.
Psal AFV2020 20:1  To the Chief Musician. A Psalm of David.May the LORD answer you in the day of trouble, the name of the God of Jacob set you on high,
Psal NHEB 20:1  May the Lord answer you in the day of trouble. May the name of the God of Jacob set you up on high,
Psal OEBcth 20:1  The Lord answer you in the day of distress, the name of the God of Jacob protect you,
Psal NETtext 20:1  For the music director; a psalm of David.May the LORD answer you when you are in trouble; may the God of Jacob make you secure!
Psal UKJV 20:1  The LORD hear you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you;
Psal Noyes 20:1  May Jehovah hear thee in the day of trouble; May the name of the God of Jacob defend thee!
Psal KJV 20:1  The Lord hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
Psal KJVA 20:1  The Lord hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
Psal AKJV 20:1  The LORD hear you in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend you;
Psal RLT 20:1  Yhwh hear thee in the day of trouble; the name of the God of Jacob defend thee;
Psal MKJV 20:1  To the Chief Musician. A Psalm of David. May the LORD hear you in the day of trouble, the name of the God of Jacob set you on high,
Psal YLT 20:1  To the Overseer. --A Psalm of David. Jehovah doth answer thee, In a day of adversity, The name of the God of Jacob doth set thee on high,
Psal ACV 20:1  Jehovah answer thee in the day of trouble. The name of the God of Jacob set thee up on high,
Psal VulgSist 20:1  Psalmus David, in finem.
Psal VulgCont 20:1  In finem, Psalmus David.
Psal Vulgate 20:1  in finem psalmus David victori canticum David
Psal VulgHetz 20:1  In finem, Psalmus David.
Psal VulgClem 20:1  In finem. Psalmus David.
Psal Vulgate_ 20:1  victori canticum David
Psal CzeBKR 20:1  Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Vyslyšiž tě Hospodin v den ssoužení, k zvýšení tě přiveď jméno Boha Jákobova.
Psal CzeB21 20:1  Pro předního zpěváka. Žalm Davidův.
Psal CzeCEP 20:1  Pro předního zpěváka. Žalm Davidův.
Psal CzeCSP 20:1  Pro vedoucího chval. Davidův žalm.
Psal PorBLivr 20:1  Que o SENHOR te responda no dia da angústia; o nome do Deus de Jacó te ponha em lugar seguro.
Psal FinPR 20:1  Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. {20:2} Kuulkoon Herra sinua hädän päivänä, varjelkoon sinua Jaakobin Jumalan nimi.
Psal FinRK 20:1  Musiikinjohtajalle. Daavidin psalmi.
Psal ChiSB 20:1  【求賜君王勝利】 達味詩歌,交與樂官。
Psal CopSahBi 20:1  ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ
Psal ChiUns 20:1  (大卫的诗,交与伶长。)愿耶和华在你遭难的日子应允你;愿名为雅各 神的高举你。
Psal BulVeren 20:1  За първия певец. Псалм на Давид. ГОСПОД да те послуша в ден на скръб! Името на Бога на Яков да те постави нависоко!
Psal AraSVD 20:1  لِيَسْتَجِبْ لَكَ ٱلرَّبُّ فِي يَوْمِ ٱلضِّيقِ. لِيَرْفَعْكَ ٱسْمُ إِلَهِ يَعْقُوبَ.
Psal Esperant 20:1  La Eternulo aŭskultu vin en tago de mizero; Defendu vin la nomo de Dio de Jakob.
Psal ThaiKJV 20:1  ขอพระเยโฮวาห์ทรงฟังท่านในวันยากลำบาก พระนามของพระเจ้าแห่งยาโคบพิทักษ์รักษาท่าน
Psal OSHB 20:1  לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
Psal BurJudso 20:1  ဘေးအန္တရာယ်ရောက်သောကာလ၌၊ ထာဝရ ဘုရားသည် ကိုယ်တော်စကားကို နားထောင်၍၊ ယာကုပ် ၏ ဘုရားသခင်နာမတော်သည် ချီးမြှောက်တော်မူပါစေ သော။
Psal FarTPV 20:1  خداوند در روز تنگی تو را مستجاب کند و نام خدای یعقوب نگهبان تو باشد.
Psal UrduGeoR 20:1  Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Musībat ke din Rab terī sune, Yāqūb ke Ḳhudā kā nām tujhe mahfūz rakhe.
Psal GerSch 20:1  Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids.
Psal TagAngBi 20:1  Ang Panginoon ay sumasagot sa iyo sa araw ng kabagabagan; itaas ka sa mataas ng pangalan ng Dios ni Jacob;
Psal FinSTLK2 20:1  Veisuunjohtajalle; Daavidin psalmi.
Psal Dari 20:1  خداوند تو را در روز سختی مستجاب کند و نام خدای یعقوب تو را سرافراز نماید.
Psal SomKQA 20:1  Rabbigu ha kuu jawaabo maalinta dhibta, Ilaaha Yacquub magiciisu meel sare ha ku taago,
Psal NorSMB 20:1  Til songmeisteren; ein salme av David.
Psal Alb 20:1  Zoti të dhënte përgjigje ditën e fatkeqësisë; emri i Perëndisë të Jakobit të mbroftë me siguri lart.
Psal KorHKJV 20:1  고난의 날에 주께서 네 말을 들으시고 야곱의 하나님의 이름이 너를 보호하시며
Psal SrKDIjek 20:1  Да те услиши Господ у дан жалости, да те заштити име Бога Јаковљева.
Psal Wycliffe 20:1  The title of the twentithe salm. To victorie, the salm of Dauid.
Psal Mal1910 20:1  യഹോവ കഷ്ടകാലത്തിൽ നിനക്കു ഉത്തരമരുളുമാറാകട്ടെ; യാക്കോബിൻ ദൈവത്തിന്റെ നാമം നിന്നെ ഉയൎത്തുമാറാകട്ടെ.
Psal KorRV 20:1  환난 날에 여호와께서 네게 응답하시고 야곱의 하나님의 이름이 너를 높이 드시며
Psal Azeri 20:1  سيخينتي گونلرئنده رب سني موستجاب اتسئن، يعقوبون تاريسينين آدي سني ساخلاسين.
Psal KLV 20:1  May joH'a' jang SoH Daq the jaj vo' Seng. May the pong vo' the joH'a' vo' Jacob cher SoH Dung Daq jen,
Psal ItaDio 20:1  Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici IL Signore ti risponda nel giorno che tu sarai in distretta; Leviti ad alto in salvo il Nome dell’Iddio di Giacobbe;
Psal RusSynod 20:1  Начальнику хора. Псалом Давида.
Psal CSlEliza 20:1  Псалом Давиду.
Psal ABPGRK 20:1  επακούσαι σου κύριος εν ημέρα θλίψεως υπερασπίσαι σου το όνομα του θεού Ιακώβ
Psal FreBBB 20:1  Au maître chantre. Psaume de David.Que l'Eternel te réponde au jour de la détresse ! Que le nom du Dieu de Jacob te mette en un lieu élevé !
Psal LinVB 20:1  Ya kapita wa bayembi. Nzembo ya Davidi.
Psal BurCBCM 20:1  ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သင်ဒုက္ခရောက်ချိန်တွင် သင့်ကိုနားညောင်းတော်မူပါစေ။ ယာကုပ်၏ ဘုရားသခင်နာမတော်သည် သင့်ကို ကာကွယ်စောင့် ရှောက်တော်မူပါစေ။-
Psal HunIMIT 20:1  A karmesternek. Zsoltár Dávidtól.
Psal ChiUnL 20:1  當患難時、願耶和華俞允爾、雅各上帝之名高舉爾、
Psal VietNVB 20:1  Cầu xin CHÚA đáp lời ngươi trong ngày gian nguy.Xin danh Đức Chúa Trời của Gia-cốp bảo vệ ngươi.
Psal LXX 20:1  εἰς τὸ τέλος ψαλμὸς τῷ Δαυιδ
Psal CebPinad 20:1  Si Jehova motubag kanimo sa adlaw sa kasamok; Ang ngalan sa Dios ni Jacob magatuboy kanimo sa itaas;
Psal RomCor 20:1  Să te asculte Domnul în ziua necazului, să te ocrotească Numele Dumnezeului lui Iacov,
Psal Pohnpeia 20:1  KAUN-O en kin sapeng omwi kapakap ni ahnsoun omwi apwal! Koht en Seikop en kin ketin sinsile komwi.
Psal HunUj 20:1  A karmesternek: Dávid zsoltára.
Psal GerZurch 20:1  EIN Psalm Davids.
Psal GerTafel 20:1  Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
Psal PorAR 20:1  O Senhor te ouça no dia da angústia; o nome do Deus de Jacó te proteja.
Psal DutSVVA 20:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester. [020:2] De Heere verhore u in den dag der benauwdheid; de Naam van den God Jakobs zette u in een hoog vertrek.
Psal FarOPV 20:1  خداوند تو را در روز تنگی مستجاب فرماید. نام خدای یعقوب تو را سرافرازنماید.
Psal Ndebele 20:1  INkosi ikuphendule osukwini lokuhlupheka; ibizo likaNkulunkulu kaJakobe likuvikele.
Psal PorBLivr 20:1  Que o SENHOR te responda no dia da angústia; o nome do Deus de Jacó te ponha em lugar seguro.
Psal SloStrit 20:1  Načelniku godbe, psalm Davidov.
Psal Norsk 20:1  Til sangmesteren; en salme av David.
Psal SloChras 20:1  {Načelniku godbe. Psalm Davidov.} Usliši te naj Gospod v dan stiske; na višavo naj te postavi ime Boga Jakobovega.
Psal Northern 20:1  Dar gündə Rəbb sənə cavab versin, Yaqubun Allahının ismi səni hifz etsin!
Psal GerElb19 20:1  Dem Vorsänger. Ein Psalm von David. Jehova erhöre dich am Tage der Drangsal, der Name des Gottes Jakobs setze dich in Sicherheit;
Psal PohnOld 20:1  IEOWA en kotin mangi om kapakap ni ran apwal o; mar en Kot en Iakop en pera uk!
Psal LvGluck8 20:1  Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim. Lai Tas Kungs tevi paklausa bēdu laikā, lai Jēkaba Dieva vārds tevi paaugstina.
Psal PorAlmei 20:1  O Senhor te oiça no dia da angustia, o nome do Deus de Jacob te proteja.
Psal SloOjaca 20:1  NAJ ti Gospod odgovori na dan stiske! Naj te ime Jakobovega Boga postavi visoko [in te brani];
Psal ChiUn 20:1  (大衛的詩,交與伶長。)願耶和華在你遭難的日子應允你;願名為雅各 神的高舉你。
Psal SweKarlX 20:1  En Psalm Davids, till att föresjunga.
Psal FreKhan 20:1  Au chef des chantres. Psaume de David.
Psal GerAlbre 20:1  Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
Psal FrePGR 20:1  Au maître chantre. Cantique de David.Que Dieu t'exauce au jour de la détresse, et que le nom du Dieu de Jacob te protège !
Psal PorCap 20:1  Ao diretor do coro. Salmo de David.
Psal JapKougo 20:1  主が悩みの日にあなたに答え、ヤコブの神のみ名があなたを守られるように。
Psal GerTextb 20:1  Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids.
Psal SpaPlate 20:1  Al maestro de coro. Salmo de David.
Psal Kapingam 20:1  Dimaadua gi-helekai-adu i do madagoaa ma-ga-haingadaa! Di God o Jacob la-gi duuli-ina goe!
Psal WLC 20:1  לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
Psal LtKBB 20:1  Teišklauso Viešpats tave suspaudimo dieną, tesaugo tave Jokūbo Dievo vardas.
Psal Bela 20:1  Кіроўцу хору. Псальма Давідава.
Psal GerBoLut 20:1  Ein Psalm Davids, vorzusingen.
Psal FinPR92 20:1  Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi.
Psal SpaRV186 20:1  Oígate, Jehová, en el día de la angustia: ensálcete el nombre del Dios de Jacob.
Psal NlCanisi 20:1  Voor muziekbegeleiding. Een psalm van David.
Psal GerNeUe 20:1  Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.
Psal UrduGeo 20:1  داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ مصیبت کے دن رب تیری سنے، یعقوب کے خدا کا نام تجھے محفوظ رکھے۔
Psal AraNAV 20:1  لِيَسْتَجِبْ لَكَ الرَّبُّ فِي يَوْمِ ضِيقِكَ. لِيَحْرُسْكَ اسْمُ إِلَهِ يَعْقُوبَ.
Psal ChiNCVs 20:1  愿耶和华在你遭难的日子应允你,愿雅各的 神的名保护你。
Psal ItaRive 20:1  Al Capo de’ musici. Salmo di Davide. L’Eterno ti risponda nel dì della distretta; il nome dell’Iddio di Giacobbe ti levi in alto in salvo;
Psal Afr1953 20:1  Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid.
Psal RusSynod 20:1  Начальнику хора. Псалом Давида.
Psal UrduGeoD 20:1  दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। मुसीबत के दिन रब तेरी सुने, याक़ूब के ख़ुदा का नाम तुझे महफ़ूज़ रखे।
Psal TurNTB 20:1  Sıkıntılı gününde RAB seni yanıtlasın, Yakup'un Tanrısı'nın adı seni korusun!
Psal DutSVV 20:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester.
Psal HunKNB 20:1  A karvezetőnek. Dávid zsoltára.
Psal Maori 20:1  Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ma Ihowa e whakahoki he kupu ki a koe i te ra o te he; ma te ingoa o te Atua o Hakopa koe e tiaki;
Psal HunKar 20:1  Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára.
Psal Viet 20:1  Nguyện Ðức Giê-hô-va đáp lời ngươi trong ngày gian truân! Nguyện danh Ðức Chúa Trời của Gia-cốp che chở ngươi,
Psal Kekchi 20:1  Aˈ taxak li nimajcual Dios li quixlokˈoni laj Jacob chitenkˈa̱nk a̱cue nak cua̱nkat saˈ ra xi̱cˈ. Ut aˈan ta ajcuiˈ chicolok a̱cue.
Psal Swe1917 20:1  För sångmästaren; en psalm av David.
Psal CroSaric 20:1  Zborovođi. Psalam. Davidov.
Psal VieLCCMN 20:1  Phần ca trưởng. Thánh vịnh. Của vua Đa-vít.
Psal FreBDM17 20:1  Psaume de David, donné au maître chantre.
Psal FreLXX 20:1  Jusqu'à la Fin, psaume de David.
Psal Aleppo 20:1    למנצח מזמור לדוד
Psal MapM 20:1  לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
Psal HebModer 20:1  למנצח מזמור לדוד יענך יהוה ביום צרה ישגבך שם אלהי יעקב׃
Psal Kaz 20:1  (Ән-күйдің жетекшісіне арналған Дәуіттің жыры.)
Psal FreJND 20:1  Au chef de musique. Psaume de David.
Psal GerGruen 20:1  Auf den Siegesspender, ein Lied, von David.
Psal SloKJV 20:1  Gospod te sliši na dan stiske, ime Jakobovega Boga te brani,
Psal Haitian 20:1  Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David.
Psal FinBibli 20:1  Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H20:2) Herra kuulkoon sinua hädässäs, Jakobin Jumalan nimi sinua varjelkoon!
Psal Geez 20:1  እግዚኦ ፡ በኀይልከ ፡ ይትፌሣሕ ፡ ንጉሥ ፤ ወብዙኀ ፡ ይትሐሠይ ፡ በአድኅኖትከ ።
Psal SpaRV 20:1  Al Músico principal: Salmo de David. OIGATE Jehová en el día de conflicto; defiéndate el nombre del Dios de Jacob.
Psal WelBeibl 20:1  Boed i'r ARGLWYDD dy ateb pan wyt mewn trafferthion; boed i Dduw Jacob dy gadw di'n saff.
Psal GerMenge 20:1  Dem Musikmeister; ein Psalm von David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=GreVamvas"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)"> <a href="/bible/?bibles=GreVamvas"> GreVamva </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=GreVamvas#1">20:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> «Εις τον πρώτον μουσικόν. Ψαλμός του Δαβίδ.» Ο Κύριος να σου υπακούση εν ημέρα θλίψεως το όνομα του Θεού του Ιακώβ να σε υπερασπίση. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=SrKDEkavski"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=SrKDEkavski#1">20:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Да те услиши Господ у дан жалосни, да те заштити име Бога Јаковљевог. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=FreCrampon"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Bible Augustin Crampon 1923"> <a href="/bible/?bibles=FreCrampon"> FreCramp </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=FreCrampon#1">20:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au maître de chant. Psaume de David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=PolUGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=PolUGdanska#1">20:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Niech cię wysłucha Pan w dniu utrapienia, niech cię chroni imię Boga Jakuba. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=FreSegond1910"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible Louis Segond (1910)"> <a href="/bible/?bibles=FreSegond1910"> FreSegon </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=FreSegond1910#1">20:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au chef des chantres. Psaume de David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=SpaRV1909"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=SpaRV1909#1">20:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> OIGATE Jehová en el día de conflicto; defiéndate el nombre del Dios de Jacob. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=HunRUF"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunRUF"> HunRUF </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=HunRUF#1">20:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek: Dávid zsoltára. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=FreSynodale1921"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes"> <a href="/bible/?bibles=FreSynodale1921"> FreSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=FreSynodale1921#1">20:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au maître-chantre. — Psaume de David. Que l'Éternel te réponde au jour de la détresse; </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=DaOT1931NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1931 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1931NT1907"> DaOT1931 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=DaOT1931NT1907#1">20:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til Sangmesteren. En Salme af David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=TpiKJPB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=TpiKJPB#1">20:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ¶ BIKPELA i ken harim yu long de bilong hevi. Nem bilong God bilong Jekop i ken lukautim yu. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=DaOT1871NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1871 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1871NT1907"> DaOT1871 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=DaOT1871NT1907#1">20:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til Sangmesteren; en Psalme af David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=FreVulgGlaire"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="French Vulgate Glaire"> <a href="/bible/?bibles=FreVulgGlaire"> FreVulgG </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=FreVulgGlaire#1">20:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Pour la fin, psaume de David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=PolGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=PolGdanska#1">20:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Przedniejszemu śpiewakowi psalm Dawidowy. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=JapBungo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書"> <a href="/bible/?bibles=JapBungo"> JapBungo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=JapBungo#1">20:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ねがはくはヱホバなやみの日になんぢにこたヘヤユブのかみの名なんぢを高にあげ </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=GerElb1871"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Elberfelder (1871) (sogenannt)"> <a href="/bible/?bibles=GerElb1871"> GerElb18 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/20/?bibles=GerElb1871#1">20:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Jehova erhöre dich am Tage der Drangsal, der Name des Gottes Jakobs setze dich in Sicherheit; </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph2"> <span>© 2025</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>