Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 20:2  Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
Psal NHEBJE 20:2  send you help from the sanctuary, grant you support from Zion,
Psal ABP 20:2  May he send to you help from the holy place, and from Zion may he assist you.
Psal NHEBME 20:2  send you help from the sanctuary, grant you support from Zion,
Psal Rotherha 20:2  Send thy help out of the sanctuary, and, out of Zion, sustain thee;
Psal LEB 20:2  May he send you help from the sanctuary, and from Zion may he sustain you.
Psal RNKJV 20:2  Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
Psal Jubilee2 20:2  [and] send thee help from the sanctuary and strengthen thee out of Zion
Psal Webster 20:2  Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion.
Psal Darby 20:2  May he send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
Psal OEB 20:2  sending you help from the temple, and out of Zion supporting you.
Psal ASV 20:2  Send thee help from the sanctuary, And strengthen thee out of Zion;
Psal LITV 20:2  He sends your help from the sanctuary, and upholds you out of Zion.
Psal Geneva15 20:2  Send thee helpe from the Sanctuarie, and strengthen thee out of Zion.
Psal CPDV 20:2  In your virtue, Lord, the king will rejoice, and over your salvation, he will exult exceedingly.
Psal BBE 20:2  May he send you help from the holy place, and give you strength from Zion;
Psal DRC 20:2  In thy strength, O Lord, the king shall joy; and in thy salvation he shall rejoice exceedingly.
Psal GodsWord 20:2  He will send you help from his holy place and support you from Zion.
Psal JPS 20:2  HaShem answer thee in the day of trouble; the name of the G-d of Jacob set thee up on high;
Psal KJVPCE 20:2  Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
Psal NETfree 20:2  May he send you help from his temple; from Zion may he give you support!
Psal AB 20:2  May He send you help from the sanctuary, and aid you out of Zion.
Psal AFV2020 20:2  May He send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion.
Psal NHEB 20:2  send you help from the sanctuary, grant you support from Zion,
Psal OEBcth 20:2  sending you help from the temple, and out of Zion supporting you.
Psal NETtext 20:2  May he send you help from his temple; from Zion may he give you support!
Psal UKJV 20:2  Send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion;
Psal Noyes 20:2  May he send thee help from his sanctuary, And strengthen thee out of Zion!
Psal KJV 20:2  Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
Psal KJVA 20:2  Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
Psal AKJV 20:2  Send you help from the sanctuary, and strengthen you out of Zion;
Psal RLT 20:2  Send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion;
Psal MKJV 20:2  sending you help from the sanctuary, and upholding you out of Zion.
Psal YLT 20:2  He doth send thy help from the sanctuary, And from Zion doth support thee,
Psal ACV 20:2  send thee help from the sanctuary, and strengthen thee out of Zion,
Psal VulgSist 20:2  Domine in virtute tua laetabitur rex: et super salutare tuum exultabit vehementer.
Psal VulgCont 20:2  Domine in virtute tua lætabitur rex: et super salutare tuum exultabit vehementer.
Psal Vulgate 20:2  Domine in virtute tua laetabitur rex et super salutare tuum exultabit vehementer Domine in fortitudine tua laetabitur rex et in salutari tuo exultabit vehementer
Psal VulgHetz 20:2  Domine in virtute tua lætabitur rex: et super salutare tuum exultabit vehementer.
Psal VulgClem 20:2  Domine, in virtute tua lætabitur rex, et super salutare tuum exsultabit vehementer.
Psal Vulgate_ 20:2  Domine in fortitudine tua laetabitur rex et in salutari tuo exultabit vehementer
Psal CzeBKR 20:2  Sešliž tobě pomoc z svatyně, a z Siona utvrzuj tě.
Psal CzeB21 20:2  Kéž tě Hospodin vyslyší v den soužení, jméno Boha Jákobova kéž tě ochrání!
Psal CzeCEP 20:2  Kéž ti v den soužení Hospodin odpoví, kéž je ti hradem jméno Boha Jákobova!
Psal CzeCSP 20:2  Kéž ti Hospodin odpoví v den soužení, kéž ti ⌈poskytne bezpečí⌉ jméno Boha Jákobova.
Psal PorBLivr 20:2  Que ele envie a ti ajuda desde seu santuário; e desde Sião ele te sustenha.
Psal Mg1865 20:2  Hihaino anao anie Jehovah amin’ ny andro fahoriana; hitondra anao ho any amin’ ny avo anie ny anaran’ Andriamanitr’ i Jakoba.
Psal FinPR 20:2  {20:3} Hän lähettäköön sinulle avun pyhäköstä ja tukekoon sinua Siionista.
Psal FinRK 20:2  Vastatkoon Herra sinulle hädän päivänä, suojelkoon sinua Jaakobin Jumalan nimi.
Psal ChiSB 20:2  願上主在憂患之日,俯允你,願雅各伯的天主,保祐你!
Psal CopSahBi 20:2  ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲣⲣⲟ ⲛⲁⲉⲩⲫⲣⲁⲛⲉ ϩⲛ ⲧⲉⲕϭⲟⲙ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲧⲉⲗⲏⲗ ⲉⲙⲁⲧⲉ ϩⲙ ⲡⲉⲕⲟⲩϫⲁⲓ
Psal ChiUns 20:2  愿他从圣所救助你,从锡安坚固你,
Psal BulVeren 20:2  Да ти изпрати помощ от светилището и да те подкрепи от Сион!
Psal AraSVD 20:2  لِيُرْسِلْ لَكَ عَوْنًا مِنْ قُدْسِهِ، وَمِنْ صِهْيَوْنَ لِيَعْضُدْكَ.
Psal Esperant 20:2  Li sendu al vi helpon el la sanktejo, Kaj el Cion Li vin fortigu.
Psal ThaiKJV 20:2  ขอพระองค์ทรงให้ความช่วยเหลือมาจากสถานบริสุทธิ์ และทรงเพิ่มกำลังให้แก่ท่านมาจากเมืองศิโยน
Psal OSHB 20:2  יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הוָה בְּי֣וֹם צָרָ֑ה יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם ׀ אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃
Psal BurJudso 20:2  သန့်ရှင်းရာဌာနတော်ထဲက ကူညီ၍၊ ဇိအုန် တောင်ပေါ်က ထောက်ပင့်တော်မူပါစေသော။
Psal FarTPV 20:2  از معبد بزرگ خود برای تو کمک بفرستد و تو را از صهیون پشتیبانی کند.
Psal UrduGeoR 20:2  Wuh maqdis se terī madad bheje, wuh Siyyūn se terā sahārā bane.
Psal SweFolk 20:2  Må Herren svara dig på nödens dag, må Jakobs Guds namn bevara dig.
Psal GerSch 20:2  Der HERR antworte dir am Tage der Not, der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
Psal TagAngBi 20:2  Saklolohan ka mula sa santuario, at palakasin ka mula sa Sion;
Psal FinSTLK2 20:2  Kuulkoon Herra sinua hädän päivänä, varjelkoon sinua Jaakobin Jumalan nimi.
Psal Dari 20:2  خداوند از بارگاه مقدس خود به تو کمک فرماید و از سهیون به دادت برسد.
Psal SomKQA 20:2  Caawimaadna ha kaaga soo diro meesha quduuska ah, Oo Siyoonna ha kaa xoogeeyo,
Psal NorSMB 20:2  Herren bønhøyre deg på trengselsdagen, namnet åt Jakobs Gud berge deg!
Psal Alb 20:2  Të dërgoftë ndihmë nga shenjtërorja dhe të dhëntë përkrahje nga Sioni;
Psal UyCyr 20:2  Әй Пәрвәрдигар, шатлинар падиша қудритиңдин, Хошалдур у ериштүргән ғалибәңдин.
Psal KorHKJV 20:2  성소로부터 네게 도움을 보내시고 시온으로부터 너를 강하게 하시며
Psal SrKDIjek 20:2  Да ти пошље помоћ из светиње, и са Сиона да те поткријепи.
Psal Wycliffe 20:2  Lord, the kyng schal be glad in thi vertu; and he schal ful out haue ioye greetli on thin helthe.
Psal Mal1910 20:2  അവൻ വിശുദ്ധമന്ദിരത്തിൽനിന്നു നിനക്കു സഹായം അയക്കുമാറാകട്ടെ; സീയോനിൽനിന്നു നിന്നെ താങ്ങുമാറാകട്ടെ.
Psal KorRV 20:2  성소에서 너를 도와주시고 시온에서 너를 붙드시며
Psal Azeri 20:2  موقدّس يرئندن سنه کؤمک گؤندَرسئن، صحيوندان سنه قووّت ورسئن.
Psal KLV 20:2  ngeH SoH QaH vo' the Daq QaD, grant SoH support vo' Zion,
Psal ItaDio 20:2  Manditi soccorso dal Santuario, E sostengati da Sion;
Psal RusSynod 20:2  Господи! силою Твоею веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется.
Psal CSlEliza 20:2  Господи, силою Твоею возвеселится царь, и о спасении Твоем возрадуется зело.
Psal ABPGRK 20:2  εξαποστείλαι σοι βοήθειαν εξ αγίου και εκ Σιών αντιλάβοιτό σου
Psal FreBBB 20:2  Qu'il t'envoie du secours de son sanctuaire, Et que de Sion il soit ton appui.
Psal LinVB 20:2  Mokonzi andimela yo o mokolo mwa mpasi, nkombo ya Nzambe wa Yakob ebatela yo.
Psal BurCBCM 20:2  ကိုယ်တော်သည် သင့်ကို သန့်ရှင်းရာဌာနမှ အကူအညီပေး၍ ဇီအွန်တောင်တော်ပေါ်မှ အထောက်အကူပေးတော်မူပါစေ။-
Psal HunIMIT 20:2  Hallgasson meg téged az Örökkévaló a szorultság napján, ótalmazzon téged Jákób Istenének neve;
Psal ChiUnL 20:2  由聖所輔助爾、自郇山堅固爾、
Psal VietNVB 20:2  Từ nơi thánh, xin sai ơn giúp đỡ ngươi,Từ Si-ôn, xin ban cho ngươi sự hỗ trợ.
Psal LXX 20:2  κύριε ἐν τῇ δυνάμει σου εὐφρανθήσεται ὁ βασιλεὺς καὶ ἐπὶ τῷ σωτηρίῳ σου ἀγαλλιάσεται σφόδρα
Psal CebPinad 20:2  Magapadala kanimo ug tabang gikan sa balaang puloy-anan, Ug gikan sa Sion pagalig-onon ikaw;
Psal RomCor 20:2  să-ţi trimită ajutor din locaşul Său cel Sfânt şi să te sprijine din Sion!
Psal Pohnpeia 20:2  En ketin kadarodohng komwi sawas sang nan Tehnpese oh kin ketin sewesei komwi sang pohn Nahna Saion.
Psal HunUj 20:2  Hallgasson meg téged az Úr a veszedelem napján, legyen oltalmad Jákób Istenének neve!
Psal GerZurch 20:2  Der Herr erhöre dich am Tage der Not, / der Name des Gottes Jakobs beschütze dich! / (a) Spr 18:10
Psal GerTafel 20:2  Jehovah antworte dir am Tage der Drangsal! Der Name des Gottes Jakobs hebe dich empor!
Psal PorAR 20:2  Envie-te socorro do seu santuário, e te sustenha de Sião.
Psal DutSVVA 20:2  [020:3] Hij zende uw hulp uit het heiligdom, en ondersteune u uit Sion.
Psal FarOPV 20:2  نصرت برای تو از قدس خود بفرستد وتو را از صهیون تایید نماید.
Psal Ndebele 20:2  Kayikuthumele usizo oluvela endaweni engcwele, ikusekele iseZiyoni.
Psal PorBLivr 20:2  Que ele envie a ti ajuda desde seu santuário; e desde Sião ele te sustenha.
Psal SloStrit 20:2  Usliši te naj Gospod ob času stiske; na višavo naj te postavi ime Boga Jakobovega.
Psal Norsk 20:2  Herren bønnhøre dig på nødens dag, Jakobs Guds navn berge dig!
Psal SloChras 20:2  Pošlje naj ti pomoč iz svetišča in s Siona naj te podpira.
Psal Northern 20:2  Müqəddəs məskənindən köməyinə çatsın, Siondan sənə dayaq olsun!
Psal GerElb19 20:2  Er sende deine Hilfe aus dem Heiligtum, und von Zion aus unterstütze er dich;
Psal PohnOld 20:2  A en kotin porone dong uk sauas pam sang nan tanpas saraui o kamana uk ada sang nan Sion.
Psal LvGluck8 20:2  Lai Viņš tev palīdzību sūta no svētās vietas un tevi spēcina no Ciānas.
Psal PorAlmei 20:2  Envie-te soccorro desde o seu sanctuario, e te sustenha desde Sião.
Psal SloOjaca 20:2  pošlje ti pomoč iz svetišča in podporo, poživi in pojača te s Siona;
Psal ChiUn 20:2  願他從聖所救助你,從錫安堅固你,
Psal SweKarlX 20:2  Herren höre dig i nödene; Jacobs Guds Namn beskydde dig.
Psal FreKhan 20:2  Que l’Eternel t’exauce au jour de détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège!
Psal GerAlbre 20:2  (Der levitische Sängerchor:) / Es erhöre dich Jahwe am Tage der Not, / Der Name des Gottes Jakobs schütze dich!
Psal FrePGR 20:2  Que du Sanctuaire Il t'envoie du secours, et que de Sion Il te prête son appui !
Psal PorCap 20:2  Que o Senhor te responda no dia da angústiae o nome do Deus de Jacob te proteja.
Psal JapKougo 20:2  主が聖所から助けをあなたにおくり、シオンからあなたをささえ、
Psal GerTextb 20:2  Jahwe erhöre dich am Tage der Not, es schütze dich der Name des Gottes Jakobs!
Psal SpaPlate 20:2  Oh Yahvé, de tu poder se goza el rey, y está lleno de alegría por tu auxilio.
Psal Kapingam 20:2  Mee gi-hagau-ina mai dana hagamaamaa gi-di-goe mai i dono Hale Daumaha, gei gi-hagamaamaa-ina goe mai i-di Gonduu Zion.
Psal WLC 20:2  יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הוָה בְּי֣וֹם צָרָ֑ה יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם ׀ אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃
Psal LtKBB 20:2  Tegul iš savo šventyklos tau siunčia pagalbą, tepadeda tau iš Siono.
Psal Bela 20:2  Госпадзе! сілаю Тваёю радуецца цар, і з Твайго ратаваньня цешыцца бясконца.
Psal GerBoLut 20:2  Der HERR erhore dich in der Not; der Name des Gottes Jakobs schutze dich!
Psal FinPR92 20:2  Herra vastatkoon sinulle hädän päivänä, suojatkoon sinua Jaakobin Jumalan nimi!
Psal SpaRV186 20:2  Envíete ayuda desde el santuario, y desde Sión te sustente.
Psal NlCanisi 20:2  Jahweh, in uw schutse verheugt zich de koning; Hoe blijde juicht hij om uw hulp!
Psal GerNeUe 20:2  Jahwe gebe dir Antwort am Tag der Not. / Der Name des Gottes Jakobs schütze dich.
Psal UrduGeo 20:2  وہ مقدِس سے تیری مدد بھیجے، وہ صیون سے تیرا سہارا بنے۔
Psal AraNAV 20:2  لِيُرْسِلْ لَكَ عَوْناً مِنْ مَقْدِسِهِ، وَمُسَانَدَةً مِنْ صِهْيَوْنَ.
Psal ChiNCVs 20:2  愿他从圣所帮助你,从锡安扶持你。
Psal ItaRive 20:2  ti mandi soccorso dal santuario, e ti sostenga da Sion;
Psal Afr1953 20:2  Mag die HERE u verhoor in die dag van benoudheid! Mag die Naam van die God van Jakob u beskerm!
Psal RusSynod 20:2  Господи! Силой Твоей веселится царь и о спасении Твоем безмерно радуется.
Psal UrduGeoD 20:2  वह मक़दिस से तेरी मदद भेजे, वह सिय्यून से तेरा सहारा बने।
Psal TurNTB 20:2  Yardım göndersin sana kutsal yerden, Siyon'dan destek versin.
Psal DutSVV 20:2  De HEERE verhore u in den dag der benauwdheid; de Naam van den God Jakobs zette u in een hoog vertrek.
Psal HunKNB 20:2  A szorongatás napján hallgasson meg téged az Úr, oltalmazzon meg Jákob Istenének neve!
Psal Maori 20:2  Mana e tono mai he awhina mou i te wahi tapu, e whakau hoki koe i Hiona;
Psal HunKar 20:2  Hallgasson meg téged az Úr a szükség idején; oltalmazzon meg téged a Jákób Istenének neve.
Psal Viet 20:2  Từ nơi thánh sai ơn giúp đỡ ngươi, Và từ Si-ôn nâng đỡ ngươi!
Psal Kekchi 20:2  Toj taxak riqˈuin li Dios saˈ lix santil ochoch aran Sión chicha̱lk la̱ tenkˈanquil xban ut chixqˈue taxak xcacuil a̱chˈo̱l.
Psal Swe1917 20:2  HERREN bönhöre dig på nödens dag, Jakobs Guds namn beskydde dig.
Psal CroSaric 20:2  Uslišio te Jahve u dan nevolje, štitilo te ime Boga Jakovljeva!
Psal VieLCCMN 20:2  Ngày đức vua gặp bước gian truân, xin CHÚA đáp lời ngài. Nguyện danh Chúa Trời nhà Gia-cóp khấng phù hộ chở che.
Psal FreBDM17 20:2  Que l’Eternel te réponde au jour que tu seras en détresse ; que le nom du Dieu de Jacob te mette en une haute retraite.
Psal FreLXX 20:2  Seigneur, le roi se réjouira de ta puissance ; il sera, dans l'excès de sa joie, sauvé par toi.
Psal Aleppo 20:2    יענך יהוה ביום צרה    ישגבך שם אלהי יעקב
Psal MapM 20:2  יַֽעַנְךָ֣ יְ֭הֹוָה בְּי֣וֹם צָרָ֑ה יְ֝שַׂגֶּבְךָ֗ שֵׁ֤ם ׀ אֱלֹהֵ֬י יַעֲקֹֽב׃
Psal HebModer 20:2  ישלח עזרך מקדש ומציון יסעדך׃
Psal Kaz 20:2  Уа, Ием, құдіретіңе патша қуанады,Құтқарғаныңа шексіз шаттанады.
Psal FreJND 20:2  Que l’Éternel te réponde au jour de la détresse ! Que le nom du Dieu de Jacob te protège !
Psal GerGruen 20:2  Der Herr erhöre dich noch an dem Tag der Not!Des Gottes Jakobs Name schütze dich!
Psal SloKJV 20:2  pošlje ti pomoč iz svetišča in te okrepi s Siona,
Psal Haitian 20:2  Se pou Seyè a reponn ou lè ou anba tray. Se pou Bondye Jakòb la pwoteje ou.
Psal FinBibli 20:2  Hän lähettäköön sinulle apua pyhästä ja Zionista sinua vahvistakoon!
Psal Geez 20:2  ፍትወተ ፡ ነፍሱ ፡ ወሀብኮ ፤ ወስእለተ ፡ ከናፍሪሁ ፡ ኢከላእኮ ።
Psal SpaRV 20:2  Envíete ayuda desde el santuario, y desde Sión te sostenga.
Psal WelBeibl 20:2  Boed iddo anfon help o'r cysegr, a rhoi nerth i ti o Seion.
Psal GerMenge 20:2  Der HERR erhöre dich am Tage der Drangsal, es schütze dich der Name des Gottes Jakobs!
Psal GreVamva 20:2  Να σοι εξαποστείλη βοήθειαν εκ του αγιαστηρίου και εκ της Σιών να σε υποστηρίξη.
Psal UkrOgien 20:2  Господи, силою Твоєю весели́ться цар, і спасі́нням Твоїм — як він сильно радіє!
Psal SrKDEkav 20:2  Да ти пошаље помоћ из светиње, и са Сиона да те поткрепи.
Psal FreCramp 20:2  Que Yahweh t'exauce au jour de la détresse, que le nom du Dieu de Jacob te protège !
Psal PolUGdan 20:2  Niech ci ześle pomoc ze świątyni i niech cię wesprze z Syjonu.
Psal FreSegon 20:2  Que l'Éternel t'exauce au jour de la détresse, Que le nom du Dieu de Jacob te protège!
Psal SpaRV190 20:2  Envíete ayuda desde el santuario, y desde Sión te sostenga.
Psal HunRUF 20:2  Hallgasson meg téged az Úr a veszedelem napján, legyen oltalmad Jákób Istenének neve!
Psal FreSynod 20:2  Que le nom du Dieu de Jacob soit pour toi une forteresse! Qu'il t'envoie son secours du saint lieu, Et que de Sion il te soutienne!
Psal DaOT1931 20:2  Paa Trængselens Dag bønhøre HERREN dig, værne dig Jakobs Guds Navn!
Psal TpiKJPB 20:2  Em i ken salim helpim i lusim ples holi i kam long yu. Na Em i ken salim strong i lusim Saion i kam long yu.
Psal DaOT1871 20:2  Herren bønhøre dig paa Nødens Dag! Jakobs Guds Navn ophøje dig!
Psal FreVulgG 20:2  Seigneur, le roi se réjouira dans votre force, et il tressaillira d’une (de la plus) vive allégresse, parce que vous l’aurez sauvé.
Psal PolGdans 20:2  Niech cię Pan wysłucha w dzień utrapienia; niech cię wywyższy imię Boga Jakóbowego.
Psal JapBungo 20:2  聖所より援助をなんぢにおくりシオンより能力をなんぢにあたへ
Psal GerElb18 20:2  Er sende deine Hülfe aus dem Heiligtum, und von Zion aus unterstütze er dich;