Psal
|
RWebster
|
23:1 |
The LORD is my shepherd; I shall not want.
|
Psal
|
NHEBJE
|
23:1 |
Jehovah is my shepherd: I shall lack nothing.
|
Psal
|
ABP
|
23:1 |
The lord tends me, and not one thing lacks for me.
|
Psal
|
NHEBME
|
23:1 |
The Lord is my shepherd: I shall lack nothing.
|
Psal
|
Rotherha
|
23:1 |
Yahweh, is my shepherd—I shall not want:
|
Psal
|
LEB
|
23:1 |
Yahweh is my shepherd; I will not lack for anything.
|
Psal
|
RNKJV
|
23:1 |
יהוה is my shepherd; I shall not want.
|
Psal
|
Jubilee2
|
23:1 |
<> The LORD [is] my shepherd; I shall not want.
|
Psal
|
Webster
|
23:1 |
A Psalm of David. The LORD [is] my shepherd; I shall not want.
|
Psal
|
Darby
|
23:1 |
Jehovah is my shepherd; I shall not want.
|
Psal
|
OEB
|
23:1 |
The Lord is my shepherd: I am never in need.
|
Psal
|
ASV
|
23:1 |
Jehovah is my shepherd; I shall not want.
|
Psal
|
LITV
|
23:1 |
A Psalm of David. Jehovah is my shepherd; I shall not want.
|
Psal
|
Geneva15
|
23:1 |
A Psalme of David. The Lord is my shepheard, I shall not want.
|
Psal
|
CPDV
|
23:1 |
For the First Sabbath. A Psalm of David. The earth and all its fullness belong to the Lord: the whole world and all that dwells in it.
|
Psal
|
BBE
|
23:1 |
The Lord takes care of me as his sheep; I will not be without any good thing.
|
Psal
|
DRC
|
23:1 |
On the first day of the week, a psalm for David. The earth is the Lord's and the fulness thereof: the world, and all they that dwell therein.
|
Psal
|
GodsWord
|
23:1 |
The LORD is my shepherd. I am never in need.
|
Psal
|
JPS
|
23:1 |
A Psalm of David. HaShem is my shepherd; I shall not want.
|
Psal
|
KJVPCE
|
23:1 |
THE Lord is my shepherd; I shall not want.
|
Psal
|
NETfree
|
23:1 |
A psalm of David.The LORD is my shepherd, I lack nothing.
|
Psal
|
AB
|
23:1 |
The Lord is my shepherd, I shall not want.
|
Psal
|
AFV2020
|
23:1 |
A Psalm of David.The LORD is my Shepherd; I shall not want.
|
Psal
|
NHEB
|
23:1 |
The Lord is my shepherd: I shall lack nothing.
|
Psal
|
OEBcth
|
23:1 |
The Lord is my shepherd: I am never in need.
|
Psal
|
NETtext
|
23:1 |
A psalm of David.The LORD is my shepherd, I lack nothing.
|
Psal
|
UKJV
|
23:1 |
The LORD is my shepherd; I shall not lack.
|
Psal
|
Noyes
|
23:1 |
The LORD is my shepherd: I shall not want.
|
Psal
|
KJV
|
23:1 |
The Lord is my shepherd; I shall not want.
|
Psal
|
KJVA
|
23:1 |
The Lord is my shepherd; I shall not want.
|
Psal
|
AKJV
|
23:1 |
The LORD is my shepherd; I shall not want.
|
Psal
|
RLT
|
23:1 |
Yhwh is my shepherd; I shall not want.
|
Psal
|
MKJV
|
23:1 |
A Psalm of David. The LORD is my Shepherd; I shall not want.
|
Psal
|
YLT
|
23:1 |
A Psalm of David. Jehovah is my shepherd, I do not lack,
|
Psal
|
ACV
|
23:1 |
Jehovah is my shepherd, I shall not want.
|
Psal
|
PorBLivr
|
23:1 |
O SENHOR é meu pastor, nada me faltará.
|
Psal
|
Mg1865
|
23:1 |
Jehovah no Mpiandry ahy, tsy hanan-java-mahory aho,
|
Psal
|
FinPR
|
23:1 |
Daavidin virsi. Herra on minun paimeneni, ei minulta mitään puutu.
|
Psal
|
FinRK
|
23:1 |
Daavidin psalmi. Herra on minun paimeneni, ei minulta mitään puutu.
|
Psal
|
ChiSB
|
23:1 |
祂使我臥在青綠的草場,又領我走進幽靜的水旁。
|
Psal
|
CopSahBi
|
23:1 |
ⲡⲉⲯⲁⲗⲙⲟⲥ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ ⲛⲥⲟⲩⲁ ⲛⲛⲥⲁⲃⲃⲁⲧⲟⲛ ⲡⲁϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲕⲁϩ ⲙⲛ ⲡⲉϥϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲧⲟⲓⲕⲟⲩⲙⲉⲛⲏ ⲙⲛ ⲛⲉⲧⲟⲩⲏϩ ⲧⲏⲣⲟⲩ ϩⲣⲁⲓ ⲛϩⲏⲧⲥ
|
Psal
|
ChiUns
|
23:1 |
(大卫的诗。)耶和华是我的牧者,我必不致缺乏。
|
Psal
|
BulVeren
|
23:1 |
Псалм на Давид. ГОСПОД е пастир мой, няма да бъда в лишение.
|
Psal
|
AraSVD
|
23:1 |
ٱلرَّبُّ رَاعِيَّ فَلَا يُعْوِزُنِي شَيْءٌ.
|
Psal
|
Esperant
|
23:1 |
La Eternulo estas mia paŝtisto; mi mankon ne havos.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
23:1 |
พระเยโฮวาห์ทรงเป็นผู้เลี้ยงดูข้าพเจ้า ข้าพเจ้าจะไม่ขัดสน
|
Psal
|
OSHB
|
23:1 |
מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד יְהוָ֥ה רֹ֝עִ֗י לֹ֣א אֶחְסָֽר׃
|
Psal
|
BurJudso
|
23:1 |
ထာဝရဘုရားသည် ငါ၏သိုးထိန်းဖြစ်တော် မူ၏။ ငါသည် ဆင်းရဲမခံရ။
|
Psal
|
FarTPV
|
23:1 |
خداوند شبان من است. محتاج به هیچ چیز نخواهم بود.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
23:1 |
Dāūd kā zabūr. Rab merā charwāhā hai, mujhe kamī na hogī.
|
Psal
|
SweFolk
|
23:1 |
Herren är min herde, mig ska inget fattas.
|
Psal
|
GerSch
|
23:1 |
Ein Psalm Davids. Der HERR ist mein Hirte; mir wird nichts mangeln.
|
Psal
|
TagAngBi
|
23:1 |
Ang Panginoon ay aking pastor; hindi ako mangangailangan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
23:1 |
Daavidin psalmi. Herra on minun paimeneni, ei minulta mitään puutu.
|
Psal
|
Dari
|
23:1 |
خداوند چوپان من است. محتاج به هیچ چیز نخواهم بود.
|
Psal
|
SomKQA
|
23:1 |
Rabbigu waa adhijirka i jira; waxba u baahan maayo.
|
Psal
|
NorSMB
|
23:1 |
Ein salme av David. Herren er min hyrding, det vantar meg ingen ting.
|
Psal
|
Alb
|
23:1 |
Zoti është bariu im, asgjë nuk do të më mungojë.
|
Psal
|
UyCyr
|
23:1 |
Пәрвәрдигарға тәвәдур дуния, униңдики барлиқ мәвҗудат, Йәр йүзи һәм униңда яшиғучи һәммә мәхлуқат.
|
Psal
|
KorHKJV
|
23:1 |
주는 나의 목자시니 내게 부족함이 없으리로다.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
23:1 |
Господ је пастир мој, ништа ми неће недостајати.
|
Psal
|
Wycliffe
|
23:1 |
The title of the `thre and twentithe salm. The song of Dauid. The erthe and the fulnesse therof is `the Lordis; the world, and alle that dwellen therynne `is the Lordis.
|
Psal
|
Mal1910
|
23:1 |
യഹോവ എന്റെ ഇടയനാകുന്നു; എനിക്കു മുട്ടുണ്ടാകയില്ല.
|
Psal
|
KorRV
|
23:1 |
여호와는 나의 목자시니 내가 부족함이 없으리로다
|
Psal
|
Azeri
|
23:1 |
رب منئم چوبانيمدير، هچ بئر شيه مؤحتاج اولمارام.
|
Psal
|
SweKarlX
|
23:1 |
En Psalm Davids. HERren är min herde, mig skall intet fattas.
|
Psal
|
KLV
|
23:1 |
joH'a' ghaH wIj DevwI': jIH DIchDaq Hutlh pagh.
|
Psal
|
ItaDio
|
23:1 |
Salmo di Davide IL Signore è il mio pastore: nulla mi mancherà.
|
Psal
|
RusSynod
|
23:1 |
Господня земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней,
|
Psal
|
CSlEliza
|
23:1 |
Господня земля, и исполнение ея, вселенная и вси живущии на ней.
|
Psal
|
ABPGRK
|
23:1 |
κύριος ποιμαίνει με και ουδέν με υστερήσει
|
Psal
|
FreBBB
|
23:1 |
Psaume de David.L'Eternel est mon berger ; je ne manque de rien.
|
Psal
|
LinVB
|
23:1 |
Nzembo ya Davidi. Mokengeli wa ngai, se Mokonzi, nakozanga eloko yoko te.
|
Psal
|
BurCBCM
|
23:1 |
ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါ၏သိုးထိန်းဖြစ်တော်မူ၏။ ငါ၌ မည်သည့်အရာမျှ လိုလေသေး ရှိမည်မဟုတ်။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
23:1 |
Zsoltár Dávidtól. Az Örökkévaló a pásztorom, nincs hiányom.
|
Psal
|
ChiUnL
|
23:1 |
耶和華爲我牧、我不匱乏兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
23:1 |
CHÚA là Đấng chăn giữ tôi,Tôi sẽ không thiếu thốn gì.
|
Psal
|
LXX
|
23:1 |
ψαλμὸς τῷ Δαυιδ τῆς μιᾶς σαββάτων τοῦ κυρίου ἡ γῆ καὶ τὸ πλήρωμα αὐτῆς ἡ οἰκουμένη καὶ πάντες οἱ κατοικοῦντες ἐν αὐτῇ
|
Psal
|
CebPinad
|
23:1 |
Si Jehova mao ang akong magbalantay; Walay makulang kanako.
|
Psal
|
RomCor
|
23:1 |
Domnul este Păstorul meu: nu voi duce lipsă de nimic.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
23:1 |
KAUN-O, iei silepei; solahr me I pahn anahne.
|
Psal
|
HunUj
|
23:1 |
Dávid zsoltára. Az Úr az én pásztorom, nem szűkölködöm.
|
Psal
|
GerZurch
|
23:1 |
EIN Psalm Davids. Der Herr ist mein Hirte, / mir wird nichts mangeln. / (a) Ps 34:11
|
Psal
|
GerTafel
|
23:1 |
Jehovah ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
|
Psal
|
PorAR
|
23:1 |
O Senhor é o meu pastor; nada me faltará.
|
Psal
|
DutSVVA
|
23:1 |
Een psalm van David. De Heere is mijn Herder, mij zal niets ontbreken.
|
Psal
|
FarOPV
|
23:1 |
خداوند شبان من است. محتاج به هیچ چیز نخواهم بود.
|
Psal
|
Ndebele
|
23:1 |
INkosi ingumelusi wami, kangiyikuswela.
|
Psal
|
PorBLivr
|
23:1 |
O SENHOR é meu pastor, nada me faltará.
|
Psal
|
SloStrit
|
23:1 |
Psalm Davidov; Gospod je pastir moj; slabo se mi ne more goditi.
|
Psal
|
Norsk
|
23:1 |
En salme av David. Herren er min hyrde, mig fattes intet.
|
Psal
|
SloChras
|
23:1 |
{Psalm Davidov.} Gospod je moj pastir, slabo se mi ne more goditi.
|
Psal
|
Northern
|
23:1 |
Rəbb mənim çobanımdır, möhtac olmaram.
|
Psal
|
GerElb19
|
23:1 |
Ein Psalm von David. Jehova ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
|
Psal
|
PohnOld
|
23:1 |
IEOWA sile pa i, i sota pan anane meakot.
|
Psal
|
LvGluck8
|
23:1 |
Dāvida dziesma. Tas Kungs ir mans gans, man netrūks nenieka.
|
Psal
|
PorAlmei
|
23:1 |
O Senhor é o meu pastor, nada me faltará.
|
Psal
|
SloOjaca
|
23:1 |
GOSPOD je moj Pastir, [da me hrani, vodi in ščiti], ne bom v pomanjkanju.
|
Psal
|
ChiUn
|
23:1 |
(大衛的詩。)耶和華是我的牧者,我必不致缺乏。
|
Psal
|
SweKarlX
|
23:1 |
En Psalm Davids. Herren är min herde, mig skall intet fattas.
|
Psal
|
FreKhan
|
23:1 |
Psaume de David. L’Eternel est mon berger, je ne manquerai de rien.
|
Psal
|
GerAlbre
|
23:1 |
Ein Psalm Davids.
|
Psal
|
FrePGR
|
23:1 |
Cantique de David.L'Éternel est mon berger, je ne manque de rien.
|
Psal
|
PorCap
|
23:1 |
*Salmo de David.O Senhor é meu pastor: nada me falta.
|
Psal
|
JapKougo
|
23:1 |
主はわたしの牧者であって、わたしには乏しいことがない。
|
Psal
|
GerTextb
|
23:1 |
Ein Psalm Davids. Jahwe ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
|
Psal
|
Kapingam
|
23:1 |
Dimaadua go dogu Hagaloohi. Au guu-dohu i-nia mee huogodoo.
|
Psal
|
SpaPlate
|
23:1 |
De David. Salmo. De Yahvé es la tierra y cuanto ella contiene; el orbe y cuantos lo habitan.
|
Psal
|
GerOffBi
|
23:1 |
Ein Psalm (begleitetes Lied) von (für, über, nach Art von) David. JHWH ist mein Hirte. Nichts fehlt mir (wird mir fehlen).
|
Psal
|
WLC
|
23:1 |
מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד יְהוָ֥ה רֹ֝עִ֗י לֹ֣א אֶחְסָֽר׃
|
Psal
|
LtKBB
|
23:1 |
Viešpats yra mano ganytojas – aš nestokosiu.
|
Psal
|
Bela
|
23:1 |
Гасподняя зямля і ўсё, што на ёй, сусьвет і ягоныя жыхары,
|
Psal
|
GerBoLut
|
23:1 |
Ein Psalm Davids. Der HERR ist mein Hide; mir wird nichts mangeln.
|
Psal
|
FinPR92
|
23:1 |
Daavidin psalmi. Herra on minun paimeneni, ei minulta mitään puutu.
|
Psal
|
SpaRV186
|
23:1 |
Jehová es mi pastor; no me faltará.
|
Psal
|
NlCanisi
|
23:1 |
Een psalm van David. Aan Jahweh behoort de aarde, met wat ze bevat, De wereld en die er op wonen;
|
Psal
|
GerNeUe
|
23:1 |
Ein Psalmlied von David. Jahwe ist mein Hirt, / mir fehlt es an nichts:
|
Psal
|
UrduGeo
|
23:1 |
داؤد کا زبور۔ رب میرا چرواہا ہے، مجھے کمی نہ ہو گی۔
|
Psal
|
AraNAV
|
23:1 |
الرَّبُّ رَاعِيَّ فَلَسْتُ أَحْتَاجُ إِلَى شَيْءٍ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
23:1 |
耶和华是我的牧人,我必不会缺乏。(本节在《马索拉抄本》包括细字标题)
|
Psal
|
ItaRive
|
23:1 |
Salmo di Davide. L’Eterno è il mio pastore, nulla mi mancherà.
|
Psal
|
Afr1953
|
23:1 |
'n Psalm van Dawid. Die HERE is my herder; niks sal my ontbreek nie.
|
Psal
|
RusSynod
|
23:1 |
Господня земля и что наполняет ее, вселенная и все живущее в ней,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
23:1 |
दाऊद का ज़बूर। रब मेरा चरवाहा है, मुझे कमी न होगी।
|
Psal
|
TurNTB
|
23:1 |
RAB çobanımdır, Eksiğim olmaz.
|
Psal
|
DutSVV
|
23:1 |
Een psalm van David. De HEERE is mijn Herder, mij zal niets ontbreken.
|
Psal
|
HunKNB
|
23:1 |
Dávid zsoltára. Az Úr az én pásztorom, nem szűkölködöm,
|
Psal
|
Maori
|
23:1 |
He himene na Rawiri. Ko Ihowa toku hepara; e kore ahau e hapa.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
23:1 |
Si Yawe ya angipat aku, sapantun a'a angipat bili-bilina, angkan halam aniya' kulang ma aku.
|
Psal
|
HunKar
|
23:1 |
Dávid zsoltára. Az Úr az én pásztorom; nem szűkölködöm.
|
Psal
|
Viet
|
23:1 |
Ðức Giê-hô-va là Ðấng chăn giữ tôi: tôi sẽ chẳng thiếu thốn gì.
|
Psal
|
Kekchi
|
23:1 |
Li Ka̱cuaˈ Dios, aˈan li nacˈacˈalen cue; ma̱cˈaˈ ta̱paltok cue.
|
Psal
|
Swe1917
|
23:1 |
En psalm av David. HERREN är min herde, mig skall intet fattas,
|
Psal
|
CroSaric
|
23:1 |
Psalam. Davidov. Jahve je pastir moj: ni u čem ja ne oskudijevam;
|
Psal
|
VieLCCMN
|
23:1 |
Thánh vịnh. Của vua Đa-vít.CHÚA là mục tử chăn dắt tôi, tôi chẳng thiếu thốn gì.
|
Psal
|
FreBDM17
|
23:1 |
Psaume de David. L’Eternel est mon berger, je n’aurai point de disette.
|
Psal
|
FreLXX
|
23:1 |
Psaume de David, pour le premier jour de la semaine. La terre est au Seigneur, et tout ce qu'elle contient, le monde et ceux qui l'habitent.
|
Psal
|
Aleppo
|
23:1 |
מזמור לדוד יהוה רעי לא אחסר
|
Psal
|
MapM
|
23:1 |
מִזְמ֥וֹר לְדָוִ֑ד יְהֹוָ֥ה רֹ֝עִ֗י לֹ֣א אֶחְסָֽר׃
|
Psal
|
HebModer
|
23:1 |
מזמור לדוד יהוה רעי לא אחסר׃
|
Psal
|
Kaz
|
23:1 |
(Дәуіттің жыры.)Жер жүзі мен ондағының бәрі Жаратқандікі,Бұл дүние мен онда тұрғандар түгел Онікі,
|
Psal
|
FreJND
|
23:1 |
Psaume de David. L’Éternel est mon berger : je ne manquerai de rien.
|
Psal
|
GerGruen
|
23:1 |
Ein Lied, von David. - Mein Hirte ist der Herr;mir mangelt nichts.
|
Psal
|
SloKJV
|
23:1 |
Gospod je moj pastir, ne bom trpel pomanjkanja.
|
Psal
|
Haitian
|
23:1 |
Se yon sòm David. Seyè a se gadò mwen, mwen p'ap janm manke anyen.
|
Psal
|
FinBibli
|
23:1 |
Davidin Psalmi. Herra on minun paimeneni: ei minulta mitään puutu.
|
Psal
|
Geez
|
23:1 |
ለእግዚአብሔር ፡ ምድር ፡ በምልኣ ፤ ወዓለምኒ ፡ ወኵሎሙ ፡ እለ ፡ ይነብሩ ፡ ውስቴታ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
23:1 |
Salmo de David. JEHOVÁ es mi pastor; nada me faltará.
|
Psal
|
WelBeibl
|
23:1 |
Yr ARGLWYDD ydy fy mugail i; mae gen i bopeth dw i angen.
|
Psal
|
GerMenge
|
23:1 |
Ein Psalm von David. Der HERR ist mein Hirt: mir mangelt nichts.
|
Psal
|
GreVamva
|
23:1 |
«Ψαλμός του Δαβίδ.» Ο Κύριος είναι ο ποιμήν μου· δεν θέλω στερηθή ουδενός.
|
Psal
|
UkrOgien
|
23:1 |
Господня земля, і все, що на ній, вселе́нна й мешка́нці її,
|
Psal
|
FreCramp
|
23:1 |
Psaume de David. Yahweh est mon pasteur ; je ne manquerai de rien.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
23:1 |
Господ је пастир мој, ништа ми неће недостајати.
|
Psal
|
PolUGdan
|
23:1 |
Pan jest moim pasterzem, niczego mi nie zabraknie.
|
Psal
|
FreSegon
|
23:1 |
Cantique de David. L'Éternel est mon berger: je ne manquerai de rien.
|
Psal
|
SpaRV190
|
23:1 |
JEHOVÁ es mi pastor; nada me faltará.
|
Psal
|
HunRUF
|
23:1 |
Dávid zsoltára. Az Úr az én pásztorom, nem szűkölködöm.
|
Psal
|
FreSynod
|
23:1 |
Psaume de David. L'Éternel est mon berger; je n'aurai point de disette.
|
Psal
|
DaOT1931
|
23:1 |
En Salme af David. HERREN er min Hyrde, mig skal intet fattes,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
23:1 |
¶ BIKPELA i man bilong lukautim mi olsem mi stap sipsip bilong Em. Bai mi no sot long wanpela samting.
|
Psal
|
DaOT1871
|
23:1 |
En Psalme af David. Herren er min Hyrde, mig skal intet fattes.
|
Psal
|
FreVulgG
|
23:1 |
Pour le premier (jour) de la semaine, psaume de David. Au Seigneur est la terre et tout ce qu’elle renferme, le (globe du) monde et tous ceux qui l’habitent.
|
Psal
|
PolGdans
|
23:1 |
Psalm Dawidowy. Pan jest pasterzem moim, na niczem mi nie zejdzie.
|
Psal
|
JapBungo
|
23:1 |
ヱホバは我が牧者なり われ乏しきことあらじ
|
Psal
|
GerElb18
|
23:1 |
Jehova ist mein Hirte, mir wird nichts mangeln.
|