Psal
|
CopSahBi
|
36:35 |
ⲁⲓⲛⲁⲩ ⲉⲡⲁⲥⲉⲃⲏⲥ ⲉϥϫⲓⲥⲉ ⲙⲙⲟϥ ⲁⲩⲱ ⲉϥⲧⲱⲟⲩⲛ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲛⲑⲉ ⲛⲛⲕⲉⲇⲣⲟⲥ ⲙⲡⲗⲓⲃⲁⲛⲟⲥ
|
Psal
|
UyCyr
|
36:35 |
Көргәнмән яман, зораванниң ронақ тапқинини, Чоңқур йилтиз тартқан бүк-барақсан дәрәқтәк болғинини.
|
Psal
|
Wycliffe
|
36:35 |
I siy a wickid man enhaunsid aboue; and reisid vp as the cedris of Liban.
|
Psal
|
RusSynod
|
36:35 |
Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
|
Psal
|
CSlEliza
|
36:35 |
Видех нечестиваго превозносящася и высящася яко кедры Ливанския:
|
Psal
|
LXX
|
36:35 |
εἶδον ἀσεβῆ ὑπερυψούμενον καὶ ἐπαιρόμενον ὡς τὰς κέδρους τοῦ Λιβάνου
|
Psal
|
SpaPlate
|
36:35 |
Vi al impío sumamente empinado y expandiéndose, como un cedro del Líbano;
|
Psal
|
Bela
|
36:35 |
Бачыў я бязбожніка грознага, які разгаліноўваўся, нібы самарослае расахатае дрэва;
|
Psal
|
NlCanisi
|
36:35 |
Ik heb een zondaar gezien in zijn vermetele trots, Hoog als een Libanon-ceder;
|
Psal
|
RusSynod
|
36:35 |
Видел я нечестивца грозного, расширявшегося, подобно укоренившемуся многоветвистому дереву;
|
Psal
|
FreLXX
|
36:35 |
J'ai vu l'impie fier, exalté et élevé comme les cèdres du Liban :
|
Psal
|
Kaz
|
36:35 |
Бұтағын жайып, тереңге тамырлағанЗор ағаштай сұм да қатал жанды байқағам,
|
Psal
|
UkrOgien
|
36:35 |
Я бачив безбожного, що збуджував по́страх, що розкорени́вся, немов саморосле зелене те дерево,
|
Psal
|
FreVulgG
|
36:35 |
J’ai vu l’impie grandement exalté, et élevé comme les cèdres du Liban.
|