Psal
|
VulgSist
|
36:34 |
Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
|
Psal
|
VulgCont
|
36:34 |
Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
|
Psal
|
Vulgate
|
36:34 |
expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis coph expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut possideas terram cum interibunt impii videbis
|
Psal
|
VulgHetz
|
36:34 |
Expecta Dominum, et custodi viam eius: et exaltabit te ut hereditate capias terram: cum perierint peccatores videbis.
|
Psal
|
VulgClem
|
36:34 |
Exspecta Dominum, et custodi viam ejus, et exaltabit te ut hæreditate capias terram : cum perierint peccatores, videbis.
|
Psal
|
CopSahBi
|
36:34 |
ϩⲩⲡⲟⲙⲓⲛⲉ ⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲅϩⲁⲣⲉϩ ⲉⲧⲉϥϩⲓⲏ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁϫⲁⲥⲧⲕ ⲉⲧⲣⲉⲕⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲉⲓ ⲙⲡⲕⲁϩ ⲕⲛⲁⲛⲁⲩ ⲉⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲉⲩⲛⲁϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ
|
Psal
|
UyCyr
|
36:34 |
Тәлмүрүп күткин Пәрвәрдигарни. Чиң тутқин Униң йолини, Егә қилар зиминға сени. Көрисән яманларниң зиминдин қоғлап чиқирилишини.
|
Psal
|
Wycliffe
|
36:34 |
Abide thou the Lord, and kepe thou his weie, and he schal enhaunse thee, that bi eritage thou take the lond; whanne synneris schulen perische, thou schalt se.
|
Psal
|
RusSynod
|
36:34 |
Уповай на Господа и держись пути Его: и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
|
Psal
|
CSlEliza
|
36:34 |
Потерпи Господа и сохрани путь Его, и вознесет тя еже наследити землю: внегда потреблятися грешником, узриши.
|
Psal
|
LXX
|
36:34 |
ὑπόμεινον τὸν κύριον καὶ φύλαξον τὴν ὁδὸν αὐτοῦ καὶ ὑψώσει σε τοῦ κατακληρονομῆσαι γῆν ἐν τῷ ἐξολεθρεύεσθαι ἁμαρτωλοὺς ὄψῃ
|
Psal
|
SpaPlate
|
36:34 |
Cuenta con Yahvé y sigue su camino; Él te conducirá a la herencia de la tierra; asistirás gozoso al exterminio de los perversos.
|
Psal
|
Bela
|
36:34 |
Спадзявайся на Госпада, і трымайся дарогі Ягонай: і Ён падыме цябе, каб ты зямлю ўспадкаваў; і калі будуць зьнішчаць бязбожных, ты ўбачыш.
|
Psal
|
NlCanisi
|
36:34 |
Blijf op Jahweh vertrouwen, En bewandel zijn wegen; Dan stelt Hij u in het bezit van het Land, En zult gij de verdelging der zondaars aanschouwen.
|
Psal
|
RusSynod
|
36:34 |
Уповай на Господа и держись пути Его – и Он вознесет тебя, чтобы ты наследовал землю; и когда будут истребляемы нечестивые, ты увидишь.
|
Psal
|
FreLXX
|
36:34 |
Attends le Seigneur et garde sa voie, et il t'élèvera pour que tu hérites de la terre ; et lorsque les pécheurs auront péri, tu verras !
|
Psal
|
Kaz
|
36:34 |
Жаратқанға сүйеніп, Оның жолымен жүр,Ол сені көтеріп елді иелентер,Зұлымдардың құрығанын саған көрсетер.
|
Psal
|
UkrOgien
|
36:34 |
Надійся на Господа, та держися дороги Його, — і піднесе Він тебе, щоб успадкува́ти землю, ти бачитимеш, як пони́жені будуть безбожні.
|
Psal
|
FreVulgG
|
36:34 |
Attends le Seigneur et garde sa voie ; et il t’élèvera (exaltera), pour que tu possèdes la terre en héritage. Quand les pécheurs périront, tu (le) verras.
|