Psal
|
CopSahBi
|
36:33 |
ⲛⲛⲉⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲇⲉ ⲧⲁⲁϥ ⲉϩⲣⲁⲓ ⲉⲛⲉϥϭⲓϫ ⲁⲩⲱ ⲛⲛⲉϥⲧϭⲁⲉⲓⲟϥ ⲉϥϣⲁⲛϫⲓϩⲁⲡ ⲛⲙⲙⲁϥ
|
Psal
|
UyCyr
|
36:33 |
Пәрвәрдигар қалдурмас уларни яманларниң қолиға, Һәм қарши һөкүмму чиқарғузмайду уларға.
|
Psal
|
Wycliffe
|
36:33 |
But the Lord schal not forsake hym in hise hondis; nethir schal dampne hym, whanne it schal be demed ayens hym.
|
Psal
|
RusSynod
|
36:33 |
но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
|
Psal
|
CSlEliza
|
36:33 |
Господь же не оставит его в руку его, ниже осудит его, егда судит ему.
|
Psal
|
LXX
|
36:33 |
ὁ δὲ κύριος οὐ μὴ ἐγκαταλίπῃ αὐτὸν εἰς τὰς χεῖρας αὐτοῦ οὐδὲ μὴ καταδικάσηται αὐτόν ὅταν κρίνηται αὐτῷ
|
Psal
|
SpaPlate
|
36:33 |
pero Yahvé no lo deja en sus manos, ni permite que le condenen cuando es juzgado.
|
Psal
|
Bela
|
36:33 |
але Гасподзь не аддасьць яго ў рукі ягоныя, і ня дасьць зьвінаваціць яго, калі яго будуць судзіць.
|
Psal
|
NlCanisi
|
36:33 |
Maar Jahweh laat hem niet in zijn macht, En duldt geen veroordeling, als men hem richt.
|
Psal
|
RusSynod
|
36:33 |
но Господь не отдаст его в руки его и не допустит обвинить его, когда он будет судим.
|
Psal
|
FreLXX
|
36:33 |
Mais le Seigneur ne le laissera pas en ses mains, et il ne le condamnera pas lorsqu'il sera jugé par le pécheur.
|
Psal
|
Kaz
|
36:33 |
Ал Иеміз әділді арамзаға қалдырмайды,Оған әділге қарсы үкім шығартпайды.
|
Psal
|
UkrOgien
|
36:33 |
та Господь не зоставить його в руках того, і несправедливим не вчи́нить його, коли буде судити його.
|
Psal
|
FreVulgG
|
36:33 |
Mais le Seigneur ne l’abandonnera point entre ses mains, et ne le condamnera pas lorsqu’il sera jugé.
|