Psal
|
VulgSist
|
36:40 |
Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.
|
Psal
|
VulgCont
|
36:40 |
Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.
|
Psal
|
Vulgate
|
36:40 |
et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo et auxiliabitur eis Dominus et salvabit eos ab impiis quia speraverunt in eo
|
Psal
|
VulgHetz
|
36:40 |
Et adiuvabit eos Dominus, et liberabit eos: et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos: quia speraverunt in eo.
|
Psal
|
VulgClem
|
36:40 |
Et adjuvabit eos Dominus, et liberabit eos ; et eruet eos a peccatoribus, et salvabit eos, quia speraverunt in eo.
|
Psal
|
CopSahBi
|
36:40 |
ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲛⲁⲃⲟⲏⲑⲉⲓ ⲉⲣⲟⲟⲩ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲛⲁϩⲙⲟⲩ ⲁⲩⲱ ϥⲛⲁⲧⲟⲩϫⲟⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲓⲧⲛ ⲛⲣⲉϥⲣⲛⲟⲃⲉ ⲁⲩⲱ ⲛϥⲛⲁϩⲙⲟⲩ ϫⲉ ⲁⲩϩⲉⲗⲡⲓⲍⲉ ⲉⲣⲟϥ
|
Psal
|
UyCyr
|
36:40 |
Қутқузар уларни ярдәм қилип Пәрвәрдигар, Яманлардин қутулдуруп аман сақлар, Чүнки улар Пәрвәрдигардин пана тапар.
|
Psal
|
Wycliffe
|
36:40 |
And the Lord schal helpe hem, and schal make hem fre, and he schal delyuere hem fro synneris; and he schal saue hem, for thei hopiden in hym.
|
Psal
|
RusSynod
|
36:40 |
и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.
|
Psal
|
CSlEliza
|
36:40 |
и поможет им Господь и избавит их, и измет их от грешник и спасет их, яко уповаша на Него.
|
Psal
|
LXX
|
36:40 |
καὶ βοηθήσει αὐτοῖς κύριος καὶ ῥύσεται αὐτοὺς καὶ ἐξελεῖται αὐτοὺς ἐξ ἁμαρτωλῶν καὶ σώσει αὐτούς ὅτι ἤλπισαν ἐπ’ αὐτόν
|
Psal
|
SpaPlate
|
36:40 |
Yahvé les da ayuda y libertad; los saca de las manos de los impíos y los salva, porque a Él se acogieron.
|
Psal
|
Bela
|
36:40 |
і дапаможа ім Гасподзь і вызваліць іх; выбавіць іх ад бязбожных і ўратуе іх, бо яны на Яго надзею кладуць.
|
Psal
|
NlCanisi
|
36:40 |
Jahweh helpt en beschermt hen tegen de bozen, Hij redt hen, als ze vluchten tot Hem!
|
Psal
|
RusSynod
|
36:40 |
и поможет им Господь и избавит их; избавит их от нечестивых и спасет их, ибо они на Него уповают.
|
Psal
|
FreLXX
|
36:40 |
Et le Seigneur les soutiendra, et il les délivrera, et il les ravira aux pécheurs, et il les sauvera, parce qu'ils ont espéré en lui.
|
Psal
|
Kaz
|
36:40 |
Жаратушы оларды қолдап құтқарады,Зұлымдардың қолынан босатып алады,Өйткені әділдер Оған үміт артады.
|
Psal
|
UkrOgien
|
36:40 |
і Господь їм поможе та їх порятує, ви́зволить їх від безбожних і їх збереже, — бо вдавались до Нього вони!
|
Psal
|
FreVulgG
|
36:40 |
Le Seigneur les assistera, et les délivrera ; il les arrachera des mains des pécheurs, et il les sauvera, parce qu’ils ont espéré en lui.
|