Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 39:18  But I am a beggar and poor. The Lord has been concerned about me. You are my helper and my protector. My God, do not delay.
Psal DRC 39:18  But I am a beggar and poor: the Lord is careful for me. Thou art my helper and my protector: O my God, be not slack.
Psal VulgSist 39:18  Ego autem mendicus sum, et pauper: Dominus solicitus est mei. Adiutor meus, et protector meus tu es: Deus meus ne tardaveris.
Psal VulgCont 39:18  Ego autem mendicus sum, et pauper: Dominus sollicitus est mei. Adiutor meus, et protector meus tu es: Deus meus ne tardaveris.
Psal Vulgate 39:18  ego autem mendicus sum et pauper Dominus sollicitus est mei adiutor meus et protector meus tu es Deus meus ne tardaveris ego autem sum egens et pauper Dominus sollicitus erit pro me auxilium meum et salutare meum tu Deus meus ne moreris
Psal VulgHetz 39:18  Ego autem mendicus sum, et pauper: Dominus sollicitus est mei. Adiutor meus, et protector meus tu es: Deus meus ne tardaveris.
Psal VulgClem 39:18  Ego autem mendicus sum et pauper ; Dominus sollicitus est mei. Adjutor meus et protector meus tu es ; Deus meus, ne tardaveris.
Psal CopSahBi 39:18  ⲁⲛⲟⲕ ⲇⲉ ⲁⲛⲅ ⲟⲩϩⲏⲕⲉ ⲁⲛⲅ ⲟⲩⲉⲃⲓⲏⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ⲡⲉ ⲡⲁⲣⲟⲟⲩϣ ⲛⲧⲟⲕ ⲡⲉ ⲡⲁⲃⲟⲏⲑⲟⲥ ⲁⲩⲱ ⲧⲁⲛⲁϣⲧⲉ ⲡⲁⲛⲟⲩⲧⲉ ⲙⲡⲣⲱⲥⲕ
Psal UyCyr 39:18  Бир бечарә һаҗәтмән өзәм, Бирақ мени яд етәр Егәм. Мәдәткаримсән һәм Ниҗаткарим, Кечикмигин, әй Илаһим.
Psal Wycliffe 39:18  Forsothe Y am a beggere and pore; the Lord is bisi of me. Thou arte myn helpere and my defendere; my God, tarie thou not.
Psal RusSynod 39:18  Я же беден и нищ, но Господь печется о мне. Ты - помощь моя и избавитель мой, Боже мой! не замедли.
Psal CSlEliza 39:18  Аз же нищь есмь и убог, Господь попечется о мне: помощник мой и защититель мой еси ты, Боже мой, не закосни.
Psal LXX 39:18  ἐγὼ δὲ πτωχός εἰμι καὶ πένης κύριος φροντιεῖ μου βοηθός μου καὶ ὑπερασπιστής μου σὺ εἶ ὁ θεός μου μὴ χρονίσῃς
Psal SpaPlate 39:18  En cuanto a mí, soy pobre y miserable; pero el Señor cuida de mí. Mi amparo y mi libertador eres Tú; ¡Dios mío, no tardes!
Psal Bela 39:18  А я гаротны і ўбогі, але Гасподзь пра Мяне дбае. Ты — дапамога мая і Ратунак мой, Божа мой! не спазьніся!
Psal NlCanisi 39:18  Ik ben wel ellendig en arm, Maar de Heer zal mijner gedenken. Gij zijt mijn helper en redder: Toef niet, mijn God!
Psal RusSynod 39:18  Я же беден и нищ, но Господь печется обо мне. Ты – помощь моя и Избавитель мой, Боже мой! Не замедли.
Psal FreLXX 39:18  Et moi je suis un mendiant et un pauvre ; mais le Seigneur s'inquiètera de moi : ô mon Dieu, tu es mon aide et mon protecteur, ne tarde pas.
Psal Kaz 39:18  Ал мен жарлымын, мұқтаждықта жүрмін,Уа, Ием, Сен жағдайымды ойлайсың.Қолдаушым да құтқарушым Өзіңсің,Кешіге көрмеші, о, Құдайым менің.
Psal UkrOgien 39:18  А я вбогий та бідний, — за мене подбає Господь: моя поміч і мій оборо́нець — то Ти, Боже мій, — не спізня́йся!
Psal FreVulgG 39:18  Pour moi, je suis pauvre et indigent (mendiant) ; mais le Seigneur prend soin de moi. Vous êtes mon aide et mon protecteur. Mon Dieu, ne tardez pas.