Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 41:1  Blessedis he that considereth the poor: the LORD will deliver him in the time of trouble.
Psal NHEBJE 41:1  Blessed is he who considers the poor. Jehovah will deliver him in the day of evil.
Psal ABP 41:1  Blessed is the one taking notice upon the poor and needy; [5in 7day 6the evil 3shall rescue 4him 1the 2 lord].
Psal NHEBME 41:1  Blessed is he who considers the poor. The Lord will deliver him in the day of evil.
Psal Rotherha 41:1  How happy is he that is attentive to the poor, In the day of calamity, will Yahweh deliver him:
Psal LEB 41:1  Blessed is the one who has regard for the poor; in the day of disaster, Yahweh delivers him.
Psal RNKJV 41:1  Blessed is he that considereth the poor: יהוה will deliver him in time of trouble.
Psal Jubilee2 41:1  <> Blessed [is] he that understands regarding the poor; the LORD will deliver him in the day of evil.
Psal Webster 41:1  To the chief Musician, A Psalm of David. Blessed [is] he that considereth the poor: the LORD will deliver him in the time of trouble.
Psal Darby 41:1  Blessed is he that understandeth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
Psal OEB 41:1  Happy are those who consider the weak; in the day of misfortune the Lord will deliver them.
Psal ASV 41:1  Blessed is he that considereth the poor: Jehovah will deliver him in the day of evil.
Psal LITV 41:1  To the Chief Musician. A Psalm of David. Blessed is he who acts wisely toward the poor; Jehovah will deliver him in the day of evil.
Psal Geneva15 41:1  To him that excelleth. A Psalme of Dauid. Blessed is he that iudgeth wisely of the poore: the Lord shall deliuer him in ye time of trouble.
Psal CPDV 41:1  Unto the end. The understanding of the sons of Korah.
Psal BBE 41:1  Happy is the man who gives thought to the poor; the Lord will be his saviour in the time of trouble.
Psal DRC 41:1  Unto the end, understanding for the sons of Core.
Psal GodsWord 41:1  Blessed is the one who has concern for helpless people. The LORD will rescue him in times of trouble.
Psal JPS 41:1  For the Leader. A Psalm of David.
Psal KJVPCE 41:1  BLESSED is he that considereth the poor: the Lord will deliver him in time of trouble.
Psal NETfree 41:1  For the music director; a psalm of David.How blessed is the one who treats the poor properly! When trouble comes, the LORD delivers him.
Psal AB 41:1  Blessed is the man who thinks on the poor and needy; the Lord shall deliver him in an evil day.
Psal AFV2020 41:1  To the Chief Musician. A Psalm of David.Blessed is he who considers the poor; the LORD will deliver him in time of trouble.
Psal NHEB 41:1  Blessed is he who considers the poor. The Lord will deliver him in the day of evil.
Psal OEBcth 41:1  Happy are those who consider the weak; in the day of misfortune the Lord will deliver them.
Psal NETtext 41:1  For the music director; a psalm of David.How blessed is the one who treats the poor properly! When trouble comes, the LORD delivers him.
Psal UKJV 41:1  Blessed is he that considers the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.
Psal Noyes 41:1  Happy is he who hath regard to the poor! The LORD will deliver him in time of trouble.
Psal KJV 41:1  Blessed is he that considereth the poor: the Lord will deliver him in time of trouble.
Psal KJVA 41:1  Blessed is he that considereth the poor: the Lord will deliver him in time of trouble.
Psal AKJV 41:1  Blessed is he that considers the poor: the LORD will deliver him in time of trouble.
Psal RLT 41:1  Blessed is he that considereth the poor: Yhwh will deliver him in time of trouble.
Psal MKJV 41:1  To the Chief Musician. A Psalm of David. Blessed is he who acts wisely toward the poor; the LORD will deliver him in time of trouble.
Psal YLT 41:1  To the Overseer. --A Psalm of David. O the happiness of him Who is acting wisely unto the poor, In a day of evil doth Jehovah deliver him.
Psal ACV 41:1  Blessed is he who considers a poor man. Jehovah will deliver him in the day of evil.
Psal VulgSist 41:1  Psalmus, in finem. Intellectus filiis Core.
Psal VulgCont 41:1  In finem, Intellectus filiis Core.
Psal Vulgate 41:1  in finem in intellectum filiis Core pro victoria doctissimi filiorum Core
Psal VulgHetz 41:1  In finem, Intellectus filiis Core.
Psal VulgClem 41:1  In finem. Intellectus filiis Core.
Psal Vulgate_ 41:1  pro victoria doctissimi filiorum Core
Psal CzeBKR 41:1  Přednímu zpěváku, žalm Davidův. Blahoslavený, kdož prozřetelný soud činí o chudém; v den zlý vysvobodí jej Hospodin.
Psal CzeB21 41:1  Pro předního zpěváka. Žalm Davidův.
Psal CzeCEP 41:1  Pro předního zpěváka. Žalm Davidův.
Psal CzeCSP 41:1  Pro vedoucího chval. Davidův žalm.
Psal PorBLivr 41:1  Bem-aventurado aquele que dá atenção ao miserável; o SENHOR o livrará no dia do mal.
Psal FinPR 41:1  Veisuunjohtajalle; Daavidin virsi. {41:2} Autuas se, joka vaivaista holhoo! Hänet Herra pelastaa pahana päivänä.
Psal FinRK 41:1  Musiikinjohtajalle. Daavidin psalmi.
Psal ChiSB 41:1  達味詩歌,交與樂官。
Psal CopSahBi 41:1  ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲛⲛϣⲏⲣⲉ ⲛⲕⲟⲣⲉ
Psal ChiUns 41:1  (大卫的诗,交与伶长。)眷顾贫穷的有福了!他遭难的日子,耶和华必搭救他。
Psal BulVeren 41:1  За първия певец. Псалм на Давид. Блажен онзи, който обръща внимание на сиромаха; в зъл ден ще го избави ГОСПОД.
Psal AraSVD 41:1  طُوبَى لِلَّذِي يَنْظُرُ إِلَى ٱلْمِسْكِينِ. فِي يَوْمِ ٱلشَّرِّ يُنَجِّيهِ ٱلرَّبُّ.
Psal Esperant 41:1  Feliĉa estas tiu, kiu atentas senhavulon: En tago de mizero savos lin la Eternulo.
Psal ThaiKJV 41:1  ผู้ใดเอาใจใส่คนจนก็เป็นสุข พระเยโฮวาห์จะทรงช่วยเขาให้พ้นในวันยากลำบาก
Psal OSHB 41:1  לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
Psal BurJudso 41:1  ဆင်းရဲသောသူကို အောက်မေ့သောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။ ခဲယဉ်းသောကာလ၌ ထိုသူကို ထာဝရ ဘုရား ကယ်နှုတ်တော်မူမည်။
Psal FarTPV 41:1  خوشا به حال کسانی‌که در اندیشهٔ فقرا هستند. خداوند آنان را هنگام سختی نجات خواهد داد،
Psal UrduGeoR 41:1  Dāūd kā zabūr. Mausīqī ke rāhnumā ke lie. Mubārak hai wuh jo pasthāl kā ḳhayāl rakhtā hai. Musībat ke din Rab use chhuṭkārā degā.
Psal GerSch 41:1  Dem Vorsänger. Ein Psalm Davids.
Psal TagAngBi 41:1  Mapalad siya na nagpapakundangan sa dukha: ililigtas siya ng Panginoon sa panahon ng kaligaligan.
Psal FinSTLK2 41:1  Veisuunjohtajalle; Daavidin psalmi.
Psal Dari 41:1  خوشا به حال کسی که در فکر مردمان مسکین و بینوا است. خداوند او را در روز مصیبت می رهاند.
Psal SomKQA 41:1  Waxaa barakaysan kii ka fikira miskiinka, Maalinta shar jiro Rabbigu waa samatabbixin doonaa isaga.
Psal NorSMB 41:1  Til songmeisteren; ein salme av David.
Psal Alb 41:1  Lum ai që kujdeset për të varfërin; Zoti do ta çlirojë ditën e fatkeqësisë.
Psal KorHKJV 41:1  가난한 자를 배려하는 자는 복이 있나니 주께서 고난의 때에 그를 건지시리로다.
Psal SrKDIjek 41:1  Благо ономе који разумије ништему! Господ ће га избавити у зли дан.
Psal Wycliffe 41:1  The title of the oon and fourtithe salm. To victorie, to the sones of Chore.
Psal Mal1910 41:1  എളിയവനെ ആദരിക്കുന്നവൻ ഭാഗ്യവാൻ; അനൎത്ഥദിവസത്തിൽ യഹോവ അവനെ വിടുവിക്കും.
Psal KorRV 41:1  빈약한 자를 권고하는 자가 복이 있음이여 재앙의 날에 여호와께서 저를 건지시리로다
Psal Azeri 41:1  خوش او آدامين حالينا کي، ضعئف آدامين قيدئنه قالير. يامان گونده رب اونو قورتاراجاق،
Psal KLV 41:1  ghurtaH ghaH ghaH 'Iv considers the mIpHa'. joH'a' DichDaq toD ghaH Daq the jaj vo' mIghtaHghach.
Psal ItaDio 41:1  Salmo di Davide, dato al capo de’ Musici BEATO colui che si porta saviamente inverso il povero e misero; Il Signore lo libererà nel giorno dell’avversità.
Psal RusSynod 41:1  Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.
Psal CSlEliza 41:1  В конец, в разум сынов Кореовых, псалом Давиду.
Psal ABPGRK 41:1  μακάριος ο συνιών επί πτωχόν και πένητα εν ημέρα πονηρά ρύσεται αυτόν ο κύριος
Psal FreBBB 41:1  Au maître chantre. Psaume de David.Heureux celui qui se conduit sagement envers l'affligé ; Au jour du malheur, l'Eternel le délivrera.
Psal LinVB 41:1  Ya kapita wa bayembi. Nzembo ya Davidi.
Psal BurCBCM 41:1  ဆင်းရဲနွမ်းပါးသောသူကို စာနာထောက်ထားသောသူသည် မင်္ဂလာရှိ၏။ ဒုက္ခဆင်းရဲရောက်ချိန်၌ ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် သူတို့ကို ကယ်ဆယ်တော်မူလိမ့်မည်။-
Psal HunIMIT 41:1  A karmesternek. Zsoltár Dávidtól.
Psal ChiUnL 41:1  眷顧貧乏者福矣、遭難之日、耶和華必援之兮、
Psal VietNVB 41:1  Phước cho người nào nghĩ đến kẻ yếu hèn,Trong ngày gian truân CHÚA sẽ giải cứu người.
Psal LXX 41:1  εἰς τὸ τέλος εἰς σύνεσιν τοῖς υἱοῖς Κορε
Psal CebPinad 41:1  Bulahan siya nga nagapalandong sa mga kabus: Si Jehova magaluwas kaniya sa adlaw sa kadautan.
Psal RomCor 41:1  Ferice de cel ce îngrijeşte de cel sărac! Căci în ziua nenorocirii Domnul îl izbăveşte;
Psal Pohnpeia 41:1  Meid pai irail kan me kin nsenohki apwalih me semwehmwe kan; KAUN-O pahn ketin sewese irail nan arail apwal.
Psal HunUj 41:1  A karmesternek: Dávid zsoltára.
Psal GerZurch 41:1  EIN Psalm Davids.
Psal GerTafel 41:1  Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
Psal PorAR 41:1  Bem-aventurado é aquele que considera o pobre; o Senhor o livrará no dia do mal.
Psal DutSVVA 41:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester. [041:2] Welgelukzalig is hij, die zich verstandiglijk gedraagt jegens een ellendige; de Heere zal hem bevrijden ten dage des kwaads.
Psal FarOPV 41:1  خوشابحال کسی‌که برای فقیر تفکرمی کند. خداوند او را در روز بلاخلاصی خواهد داد.
Psal Ndebele 41:1  Ubusisiwe onanzelela obuthakathaka. INkosi izamkhulula ngosuku lobubi.
Psal PorBLivr 41:1  Bem-aventurado aquele que dá atenção ao miserável; o SENHOR o livrará no dia do mal.
Psal SloStrit 41:1  Načelniku godbe, psalm Davidov.
Psal Norsk 41:1  Til sangmesteren; en salme av David.
Psal SloChras 41:1  {Načelniku godbe. Psalm Davidov.} Blagor mu, kdor se sočutno ozira na siromaka: ob dnevu nesreče ga otme Gospod.
Psal Northern 41:1  Yoxsulların qayğısına qalan nə bəxtiyardır! Rəbb dar günündə onu qurtarar,
Psal GerElb19 41:1  Dem Vorsänger. Ein Psalm von David. Glückselig, wer achthat auf den Armen! Am Tage des Übels wird Jehova ihn erretten.
Psal PohnOld 41:1  MEID pai me kin apwali me samama o. Ieowa pan kotin dorela i ni ran apwal.
Psal LvGluck8 41:1  Dāvida dziesma. Dziedātāju vadonim. Svētīgs tas, kas nabagu apgādā; to Tas Kungs izglābs ļaunā dienā.
Psal PorAlmei 41:1  Bemaventurado é aquelle que attende ao pobre; o Senhor o livrará no dia do mal.
Psal SloOjaca 41:1  BLAGOSLOVLJEN, (VESEL, srečen, zavidanja vreden) je kdor ceni slabotne in uboge; Gospod ga bo osvobodil v času hudobije in stiske.
Psal ChiUn 41:1  (大衛的詩,交與伶長。)眷顧貧窮的有福了!他遭難的日子,耶和華必搭救他。
Psal SweKarlX 41:1  En Psalm Davids, till att föresjunga.
Psal FreKhan 41:1  Au chef des chantres. Psaume de David.
Psal GerAlbre 41:1  Dem Sangmeister. Ein Psalm Davids.
Psal FrePGR 41:1  Au maître chantre. Cantique de David. Heureux celui qui s'intéresse au pauvre ! Au jour du malheur l'Éternel le délivre ;
Psal PorCap 41:1  Ao diretor do coro. Salmo de David.
Psal JapKougo 41:1  貧しい者をかえりみる人はさいわいである。主はそのような人を悩みの日に救い出される。
Psal GerTextb 41:1  Dem Musikmeister. Ein Psalm Davids.
Psal Kapingam 41:1  E-maluagina go digau ala e-de-nnoomaalia i digau hagaloale. Dimaadua ga-hagamaamaa digaula i nadau madagoaa ma-ga-haingadaa.
Psal SpaPlate 41:1  Al maestro de coro. Maskil. De los hijos de Coré.
Psal WLC 41:1  לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
Psal LtKBB 41:1  Palaimintas, kuris kreipia dėmesį į vargšą. Nelaimėje išgelbės jį Viešpats.
Psal Bela 41:1  Кіроўцу хору. Вучэньне. Сыноў Карэевых.
Psal GerBoLut 41:1  Ein Psalm Davids, vorzusingen.
Psal FinPR92 41:1  Laulunjohtajalle. Daavidin psalmi.
Psal SpaRV186 41:1  Bienaventurado el que entiende sobre el pobre; en el día malo le libre Jehová.
Psal NlCanisi 41:1  Voor muziekbegeleiding. Een leerdicht; van de zonen van Kore.
Psal GerNeUe 41:1  Dem Chorleiter. Ein Psalmlied von David.
Psal UrduGeo 41:1  داؤد کا زبور۔ موسیقی کے راہنما کے لئے۔ مبارک ہے وہ جو پست حال کا خیال رکھتا ہے۔ مصیبت کے دن رب اُسے چھٹکارا دے گا۔
Psal AraNAV 41:1  طُوبَى لِلْمُتَرَفِّقِ بِالْمِسْكِينِ، فَإِنَّ الرَّبَّ يُنْقِذُهُ فِي يَوْمِ الشَّرِّ.
Psal ChiNCVs 41:1  关怀穷乏人的有福了;在遭难的日子,耶和华必救他。
Psal ItaRive 41:1  Per il Capo de’ musici. Salmo di Davide. Beato colui che si dà pensiero del povero! nel giorno della sventura l’Eterno lo libererà.
Psal Afr1953 41:1  Vir die musiekleier. 'n Psalm van Dawid.
Psal RusSynod 41:1  Начальнику хора. Учение. Сынов Кореевых.
Psal UrduGeoD 41:1  दाऊद का ज़बूर। मौसीक़ी के राहनुमा के लिए। मुबारक है वह जो पस्तहाल का ख़याल रखता है। मुसीबत के दिन रब उसे छुटकारा देगा।
Psal TurNTB 41:1  Ne mutlu yoksulu düşünene! RAB kurtarır onu kötü günde.
Psal DutSVV 41:1  Een psalm van David, voor den opperzangmeester.
Psal HunKNB 41:1  A karvezetőnek. Dávid zsoltára.
Psal Maori 41:1  Ki te tino kaiwhakatangi. He himene na Rawiri. Ka hari te tangata e whakaaro ana ki te rawakore; e whakaorangia ia e Ihowa i te ra o te he.
Psal HunKar 41:1  Az éneklőmesternek; Dávid zsoltára.
Psal Viet 41:1  Phước cho người nào đoái đến kẻ khốn cùng! Trong ngày tai họa Ðức Giê-hô-va sẽ giải cứu người.
Psal Kekchi 41:1  Us xak re li ani natokˈoban ruheb li nebaˈ li tenkˈa̱c nequeˈraj xban nak aˈan ta̱tenkˈa̱k xban li Ka̱cuaˈ saˈ xkˈehil li raylal.
Psal Swe1917 41:1  För sångmästaren; en psalm av David.
Psal CroSaric 41:1  Zborovođi. Psalam. Davidov.
Psal VieLCCMN 41:1  Phần ca trưởng. Thánh vịnh. Của vua Đa-vít.
Psal FreBDM17 41:1  Psaume de David, donné au maître chantre.
Psal FreLXX 41:1  Jusqu'à la Fin. Psaume d'instruction des fils de Koré.
Psal Aleppo 41:1    למנצח מזמור לדוד
Psal MapM 41:1  לַמְנַצֵּ֗חַ מִזְמ֥וֹר לְדָוִֽד׃
Psal HebModer 41:1  למנצח מזמור לדוד אשרי משכיל אל דל ביום רעה ימלטהו יהוה׃
Psal Kaz 41:1  (Ән-күйдің жетекшісіне арналған Қорах ұрпақтарының насихат жыры.)
Psal FreJND 41:1  Au chef de musique. Psaume de David.
Psal GerGruen 41:1  Auf den Siegesspender, ein Lied, von David.
Psal SloKJV 41:1  Blagoslovljen je kdor misli na ubogega. Gospod ga bo osvobodil v času stiske.
Psal Haitian 41:1  Pou chèf sanba yo. Se yon sòm David.
Psal FinBibli 41:1  Davidin Psalmi, edelläveisaajalle. (H41:2) Autuas on, joka köyhää holhoo: häntä Herra auttaa pahana päivänä.
Psal Geez 41:1  ከመ ፡ ያፈቅር ፡ ኀየል ፡ ኀበ ፡ አንቅዕተ ፡ ማያት ፤ ከማሁ ፡ ታፈቅር ፡ ነፍስየ ፡ ኀበ ፡ እግዚአብሔር ።
Psal SpaRV 41:1  Al Músico principal: Salmo de David. BIENAVENTURADO el que piensa en el pobre: en el día malo lo librará Jehová.
Psal WelBeibl 41:1  Mae'r un sy'n garedig at y tlawd wedi'i fendithio'n fawr. Bydd yr ARGLWYDD yn ei gadw'n saff pan mae mewn perygl.
Psal GerMenge 41:1  Dem Musikmeister; ein Psalm von David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=GreVamvas"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Neophytos Vamvas's translation of the Holy Bible into modern Greek (1850)"> <a href="/bible/?bibles=GreVamvas"> GreVamva </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=GreVamvas#1">41:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> «Εις τον πρώτον μουσικόν. Ψαλμός του Δαβίδ.» Μακάριος ο επιβλέπων εις τον πτωχόν· εν ημέρα θλίψεως θέλει ελευθερώσει αυτόν ο Κύριος. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=FreCrampon"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="La Bible Augustin Crampon 1923"> <a href="/bible/?bibles=FreCrampon"> FreCramp </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=FreCrampon#1">41:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au maître de chant. Psaume de David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=SrKDEkavski"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Serbian Bible Daničić-Karadžić Ekavski"> <a href="/bible/?bibles=SrKDEkavski"> SrKDEkav </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=SrKDEkavski#1">41:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Благо ономе који разуме ништега! Господ ће га избавити у зли дан. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=PolUGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Updated Gdańsk Bible"> <a href="/bible/?bibles=PolUGdanska"> PolUGdan </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=PolUGdanska#1">41:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Błogosławiony, kto zważa na ubogiego, Pan go wybawi w dniu niedoli. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=FreSegond1910"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Bible Louis Segond (1910)"> <a href="/bible/?bibles=FreSegond1910"> FreSegon </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=FreSegond1910#1">41:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au chef des chantres. Psaume de David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=SpaRV1909"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Reina-Valera 1909 con números de Strong"> <a href="/bible/?bibles=SpaRV1909"> SpaRV190 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=SpaRV1909#1">41:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> BIENAVENTURADO el que piensa en el pobre: en el día malo lo librará Jehová. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=HunRUF"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="A Magyar Bibliatársulat Revideált Újfordítású Bibliája"> <a href="/bible/?bibles=HunRUF"> HunRUF </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=HunRUF#1">41:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> A karmesternek: Dávid zsoltára. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=FreSynodale1921"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Le Nouveau Testament Version Synodale 1921 et le livre des Psaumes"> <a href="/bible/?bibles=FreSynodale1921"> FreSynod </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=FreSynodale1921#1">41:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Au maître-chantre. — Psaume de David. Heureux celui qui sait avoir souci du misérable: L'Éternel le délivrera au jour du malheur. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=DaOT1931NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1931 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1931NT1907"> DaOT1931 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=DaOT1931NT1907#1">41:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til Sangmesteren. En Salme af David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=TpiKJPB"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="King Jems Pisin Baibel"> <a href="/bible/?bibles=TpiKJPB"> TpiKJPB </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=TpiKJPB#1">41:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> ¶ Blesing i stap long man i tingting na skelim bilong helpim ol rabisman. BIKPELA bai i kisim bek em long taim bilong hevi. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=DaOT1871NT1907"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Danish OT1871 + NT1907 with original orthography"> <a href="/bible/?bibles=DaOT1871NT1907"> DaOT1871 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=DaOT1871NT1907#1">41:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Til Sangmesteren; en Psalme af David. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=FreVulgGlaire"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="French Vulgate Glaire"> <a href="/bible/?bibles=FreVulgGlaire"> FreVulgG </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=FreVulgGlaire#1">41:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Pour la fin, instruction des (instruction aux) fils de Coré. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=PolGdanska"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="Polish Biblia Gdanska (1881)"> <a href="/bible/?bibles=PolGdanska"> PolGdans </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=PolGdanska#1">41:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Przedniejszemu śpiewakowi pieśń Dawidowa. </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=JapBungo"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="明治元訳「舊約聖書」(1953年版) 大正改訳「新約聖書"> <a href="/bible/?bibles=JapBungo"> JapBungo </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=JapBungo#1">41:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> よわき人をかへりみる者はさいはひなり ヱホバ斯るものを禍ひの日にたすけたまはん </td> </tr> <tr class='v-top rectangle'> <td class='pt2 pb2' style='white-space: nowrap;' title="Psalms"> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=GerElb1871"> Psal </a> </td> <td class='pt2 pb2' title="German Elberfelder (1871) (sogenannt)"> <a href="/bible/?bibles=GerElb1871"> GerElb18 </a> </td> <td class='pt2 pb2'> <a href="/bible/psalms/41/?bibles=GerElb1871#1">41:1</a>  </td> <td class='pt2 pb2' style='width:100%;'> Glückselig, wer achthat auf den Armen! am Tage des Übels wird Jehova ihn erretten. </td> </tr> </table> </div> </div> </div> </div> </div> </main> <div> <div id="image_tooltip2_root" class="bg_color dn" style='visibility: hidden;'> <img id='image_tooltip2_query'> </div> <i class="fa-solid fa-circle-notch fa-spin dn" id="image_tooltip2_spin" style='visibility:hidden;'></i> </div> <div class="overflow-auto"> <div class="w-100 mw8 lh-title"> <footer class="pv2 br bl bb b_color bg_color ph2"> <span>© 2024</span> <a class='link fg_color ba b_color pa1 hover_b_color inline-flex' href='/'>exitz.org</a> </footer> </div> </div> </body> </html>