Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 46:11  The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
Psal NHEBJE 46:11  Jehovah of hosts is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.
Psal ABP 46:11  The lord of the forces is with us; [4is our shielder 1the 2God 3of Jacob].
Psal NHEBME 46:11  The Lord of hosts is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.
Psal Rotherha 46:11  Yahweh of hosts, is with us, A high tower for us, is the God of Jacob. [Selah.]
Psal LEB 46:11  Yahweh of Hosts is with us; the God of Jacob is our high stronghold.
Psal RNKJV 46:11  יהוה of hosts is with us; the Elohim of Jacob is our refuge. Selah.
Psal Jubilee2 46:11  The LORD of the hosts [is] with us; the God of Jacob [is] our refuge. Selah.:
Psal Webster 46:11  The LORD of hosts [is] with us; the God of Jacob [is] our refuge. Selah.
Psal Darby 46:11  Jehovah of hosts is with us; theGod of Jacob is our high fortress. Selah.
Psal OEB 46:11  On our side is the Lord of Hosts, our sure defence is the God of Jacob. (Selah)
Psal ASV 46:11  Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. [Selah
Psal LITV 46:11  Jehovah of hosts is with us; the God of Jacob is a refuge for us. Selah.
Psal Geneva15 46:11  The Lord of hostes is with vs: the God of Iaakob is our refuge. Selah.
Psal BBE 46:11  The Lord of armies is with us; the God of Jacob is our high tower. (Selah.)
Psal GodsWord 46:11  The LORD of Armies is with us. The God of Jacob is our stronghold. Selah
Psal JPS 46:11  'Let be, and know that I am G-d; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.'
Psal KJVPCE 46:11  The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
Psal NETfree 46:11  The LORD who commands armies is on our side! The God of Jacob is our protector! (Selah)
Psal AB 46:11  The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our helper.
Psal AFV2020 46:11  The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
Psal NHEB 46:11  The Lord of hosts is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.
Psal OEBcth 46:11  On our side is the Lord of Hosts, our sure defence is the God of Jacob. (Selah)
Psal NETtext 46:11  The LORD who commands armies is on our side! The God of Jacob is our protector! (Selah)
Psal UKJV 46:11  The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
Psal Noyes 46:11  The LORD of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge.
Psal KJV 46:11  The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
Psal KJVA 46:11  The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
Psal AKJV 46:11  The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
Psal RLT 46:11  Yhwh of Armies is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
Psal MKJV 46:11  The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
Psal YLT 46:11  Jehovah of hosts is with us, A tower for us is the God of Jacob! Selah.
Psal ACV 46:11  Jehovah of hosts is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.
Psal CzeBKR 46:11  Hospodin zástupů jest s námi, hradem vysokým jest nám Bůh Jákobův. Sélah.
Psal CzeB21 46:11  Přestaňte! Vězte, že já jsem Bůh, svrchovaný jsem mezi národy, svrchovaný jsem na zemi!
Psal CzeCEP 46:11  „Dost už! Uznejte, že já jsem Bůh. Budu vyvyšován mezi pronárody, vyvyšován v zemi.“
Psal CzeCSP 46:11  Přestaňte! Uznejte, že já jsem Bůh, vyvýšený nad národy, vyvýšený nad zemí!
Psal PorBLivr 46:11  O SENHOR dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é nosso alto refúgio. (Selá)
Psal Mg1865 46:11  Mitsahara, ka aoka ho fantatrareo fa Izaho no Andriamanitra; hisandratra amin’ ny firenen-tsamy hafa Aho, hisandratra amin’ ny tany Aho.
Psal FinPR 46:11  {46:12} Herra Sebaot on meidän kanssamme, Jaakobin Jumala on meidän linnamme. Sela.
Psal FinRK 46:11  ”Laskekaa aseenne ja tietäkää, että minä olen Jumala, minä olen korkea kansojen keskellä, korkea maan päällä.”
Psal ChiSB 46:11  你們要停手!應承認我是天主,是萬民的至尊,是大地的上主。
Psal ChiUns 46:11  万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的避难所!
Psal BulVeren 46:11  ГОСПОД на Войнствата е с нас, Богът на Яков е нашата висока кула.(Села.)
Psal AraSVD 46:11  رَبُّ ٱلْجُنُودِ مَعَنَا. مَلْجَأُنَا إِلَهُ يَعْقُوبَ. سِلَاهْ.
Psal Esperant 46:11  La Eternulo Cebaot estas kun ni; Nia defendo estas la Dio de Jakob. Sela.
Psal ThaiKJV 46:11  พระเยโฮวาห์จอมโยธาทรงสถิตกับเราทั้งหลาย พระเจ้าของยาโคบทรงเป็นที่ลี้ภัยของพวกเรา เซลาห์
Psal OSHB 46:11  הַרְפּ֣וּ וּ֭דְעוּ כִּי־אָנֹכִ֣י אֱלֹהִ֑ים אָר֥וּם בַּ֝גּוֹיִ֗ם אָר֥וּם בָּאָֽרֶץ׃
Psal BurJudso 46:11  ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေ အရှင်ထာဝရဘုရားသည် ငါတို့နှင့်အတူ ရှိတော်မူ၏။ ယာကုပ်၏ ဘုရားသခင် သည် ငါတို့ခိုလှုံရာဖြစ်တော်မူ၏။
Psal FarTPV 46:11  خداوند متعال با ماست و خدای یعقوب پناه ماست.
Psal UrduGeoR 46:11  Rabbul-afwāj hamāre sāth hai. Yāqūb kā Ḳhudā hamārā qilā hai. (Silāh)
Psal SweFolk 46:11  "Bli stilla och besinna att jag är Gud, upphöjd bland folken, upphöjd på jorden." Herren Sebaot är med oss, Jakobs Gud är vår borg. Sela
Psal GerSch 46:11  Seid stille und erkennet, daß ich Gott bin; ich will erhaben sein unter den Völkern, ich will erhaben sein auf Erden.
Psal TagAngBi 46:11  Ang Panginoon ng mga hukbo ay sumasa atin; ang Dios ni Jacob ay ating kanlungan.
Psal FinSTLK2 46:11  "Vaietkaa ja tietäkää, että minä olen Jumala, korkea kansojen keskellä, korkea maan päällä."
Psal Dari 46:11  خداوند قادر مطلق با ماست و خدای یعقوب پناهگاه ما.
Psal SomKQA 46:11  Rabbiga ciidammadu waa inala jiraa, Oo Ilaaha Yacquub baa magangalkeenna ah.(Selaah)
Psal NorSMB 46:11  «Haldt upp og kjenn at eg er Gud! Eg er upphøgd millom folki, upphøgd på jordi.» Herren, allhers drott, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.
Psal Alb 46:11  Zoti i ushtrive është me ne; Perëndia i Jakobit është streha jonë. (Sela)
Psal KorHKJV 46:11  만군의 주께서 우리와 함께 계시니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다. 셀라.
Psal SrKDIjek 46:11  Господ над војскама с нама је, бранич је наш бог Јаковљев.
Psal Mal1910 46:11  സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ നമ്മോടുകൂടെ ഉണ്ടു; യാക്കോബിന്റെ ദൈവം നമ്മുടെ ദുൎഗ്ഗം ആകുന്നു.സേലാ.
Psal KorRV 46:11  만군의 여호와께서 우리와 함께 하시리니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다
Psal Azeri 46:11  قوشونلارين ربّي بئزئمله‌دئر؛ يعقوبون تاريسي بئزئم قالاميزدير. سِلا
Psal KLV 46:11  joH'a' vo' Armies ghaH tlhej maH. The joH'a' vo' Jacob ghaH maj lulIgh. Selah.
Psal ItaDio 46:11  Il Signore degli eserciti è con noi; L’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.
Psal ABPGRK 46:11  κύριος των δυνάμεων μεθ΄ ημών αντιλήπτωρ ημών ο θεός Ιακώβ
Psal FreBBB 46:11  L'Eternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est notre haute retraite. (Jeu d'instruments.)
Psal LinVB 46:11  Agangi : « Ekoki bongo, boyeba ’te nazali Nzambe, nazali likolo lya bikolo binso, likolo lya nse mobimba. »
Psal BurCBCM 46:11  ဗိုလ်ခြေတို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါတို့နှင့်အတူရှိတော်မူ၏။ ယာကုပ်၏ဘုရားသခင်သည် ငါတို့၏ခိုလှုံရာ ဖြစ်တော်မူ၏။
Psal HunIMIT 46:11  Hagyjatok föl és tudjátok meg, hogy én vagyok Isten, magas vagyok a nemzetek közt, magas a földön!
Psal ChiUnL 46:11  萬軍之耶和華偕我、雅各之上帝、爲我高臺兮、
Psal VietNVB 46:11  CHÚA Vạn Quân ở cùng chúng ta.Đức Chúa Trời của Gia-cốp là thành lũy của chúng ta.Sê-la
Psal CebPinad 46:11  Si Jehova sa mga panon nagauban kanato; Ang atong dalangpanan mao ang Dios ni Jacob. (Selah
Psal RomCor 46:11  Domnul oştirilor este cu noi. Dumnezeul lui Iacov este un turn de scăpare pentru noi.
Psal Pohnpeia 46:11  KAUN-O, Wasa Lapalap, kin ketiket rehtail; Koht en Seikop, iei atail wasahn ruk.
Psal HunUj 46:11  Csendesedjetek el, és tudjátok meg, hogy én vagyok az Isten! Magasztalnak a népek, magasztal a föld.
Psal GerZurch 46:11  "Lasset ab und erkennet, dass ich Gott bin, / erhaben unter den Völkern, erhaben auf Erden!" / Der Herr der Heerscharen ist mit uns, / eine Burg ist uns der Gott Jakobs.
Psal GerTafel 46:11  Laßt ab und erkennt, daß Ich Gott bin; Ich will erhöht sein unter den Völkerschaften, Ich will erhöht sein auf Erden. Jehovah der Heerscharen ist mit uns, eine Burg ist uns der Gott Jakobs. Selah.
Psal PorAR 46:11  O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
Psal DutSVVA 46:11  [046:12] De Heere der heirscharen is met ons; de God van Jakob is ons een Hoog Vertrek. Sela.
Psal FarOPV 46:11  یهوه صبایوت با ماست و خدای یعقوب قلعه بلند ما، سلاه.
Psal Ndebele 46:11  INkosi yamabandla ilathi, uNkulunkulu kaJakobe uyinqaba yethu. Sela*.
Psal PorBLivr 46:11  O SENHOR dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é nosso alto refúgio. (Selá)
Psal SloStrit 46:11  Govoreč: Stojte in spoznajte, da sem jaz Bog; da se bodem poveličeval med narodi, poveličeval na zemlji.
Psal Norsk 46:11  Hold op og kjenn at jeg er Gud! Jeg er ophøiet iblandt folkene, ophøiet på jorden. Herren, hærskarenes Gud, er med oss; Jakobs Gud er vår faste borg. Sela.
Psal SloChras 46:11  Gospod vojnih krdel je z nami, grad visok je nam Bog Jakobov. (Sela.)
Psal Northern 46:11  Ordular Rəbbi bizimlədir! Yaqubun Allahı qalamızdır! Sela
Psal GerElb19 46:11  Jehova der Heerscharen ist mit uns, eine hohe Feste ist uns der Gott Jakobs. (Sela.)
Psal PohnOld 46:11  Ieowa Sepaot kotin ieiang kitail; Kot en Iakop i pere patail. Sela.
Psal LvGluck8 46:11  Tas Kungs Cebaot ir ar mums, Jēkaba Dievs ir mūsu augstais patvērums. (Sela.)
Psal PorAlmei 46:11  O Senhor dos Exercitos está comnosco: o Deus de Jacob é o nosso refugio (Selah).
Psal SloOjaca 46:11  Gospod nad bojevniki je z nami; Bog Jakobov je naše Zatočišče, (naš visoki stolp in utrdba). Sela, [ustavi se in mirno razmisli o tem]!
Psal ChiUn 46:11  萬軍之耶和華與我們同在;雅各的 神是我們的避難所!
Psal SweKarlX 46:11  Varer stilla, och besinner att jag är Gud. Jag skall vinna pris ibland Hedningarna; jag skall vinna pris på jordene. Herren Zebaoth är med oss. Jacobs Gud är vårt beskydd. Sela.
Psal FreKhan 46:11  Tenez-vous cois et sachez que moi, je suis Dieu, grand parmi les peuples, grand sur la terre!
Psal GerAlbre 46:11  "Laßt ab und erkennt: ich bin Elohim, / Groß unter den Völkern und groß auf Erden." Jahwe der Heerscharen ist mit uns, / Unsre Burg ist der Gott Jakobs. Sela.
Psal FrePGR 46:11  L'Éternel des armées est avec nous, le Dieu de Jacob nous est une citadelle. (Pause)
Psal PorCap 46:11  Parai! Reconhecei que Eu sou Deus:dominarei sobre os povos e sobre toda a terra.
Psal JapKougo 46:11  万軍の主はわれらと共におられる、ヤコブの神はわれらの避け所である。[セラ
Psal GerTextb 46:11  Laßt ab und erkennt, daß ich Gott bin; erhaben bin ich unter den Völkern, erhaben auf Erden!
Psal Kapingam 46:11  Yihowah Koia e-Aamua le e-noho i tadau baahi. Di God o Jacob la deelaa go tadau gowaa e-pala ginai gidaadou.
Psal WLC 46:11  הַרְפּ֣וּ וּ֭דְעוּ כִּי־אָנֹכִ֣י אֱלֹהִ֑ים אָר֥וּם בַּ֝גּוֹיִ֗ם אָר֥וּם בָּאָֽרֶץ׃
Psal LtKBB 46:11  Kareivijų Viešpats yra su mumis, tvirtovė mums yra Jokūbo Dievas.
Psal GerBoLut 46:11  Seid stille und erkennet, daü ich Gott bin! Ich will Ehre einlegen unter den Heiden, ich will Ehre einlegen auf Erden.
Psal FinPR92 46:11  "Lakatkaa te huolehtimasta! Tietäkää, että minä olen Jumala, kaikkia kansoja mahtavampi, korkein koko maailmassa."
Psal SpaRV186 46:11  Jehová de los ejércitos es con nosotros: nuestro refugio es el Dios de Jacob. Selah.
Psal GerNeUe 46:11  Lasst ab und erkennt: Ich bin Gott! / Ich werde erhöht sein unter den Völkern, / erhaben über die Erde.
Psal UrduGeo 46:11  رب الافواج ہمارے ساتھ ہے۔ یعقوب کا خدا ہمارا قلعہ ہے۔ (سِلاہ)
Psal AraNAV 46:11  رَبُّ الْجُنُودِ مَعَنَا. مَلْجَأُنَا إِلَهُ يَعْقُوبَ.
Psal ChiNCVs 46:11  万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的保障。(细拉)
Psal ItaRive 46:11  L’Eterno degli eserciti è con noi; l’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.
Psal Afr1953 46:11  Laat staan en weet dat Ek God is; Ek sal hoog wees onder die nasies, hoog op die aarde. Die HERE van die leërskare is met ons; die God van Jakob is 'n rotsvesting vir ons. Sela.
Psal UrduGeoD 46:11  रब्बुल-अफ़वाज हमारे साथ है। याक़ूब का ख़ुदा हमारा क़िला है। (सिलाह)
Psal TurNTB 46:11  Her Şeye Egemen RAB bizimledir, Yakup'un Tanrısı kalemizdir. Sela
Psal DutSVV 46:11  Laat af, en weet, dat Ik God ben; Ik zal verhoogd worden onder de heidenen, Ik zal verhoogd worden op de aarde. De HEERE der heirscharen is met ons; de God van Jakob is ons een Hoog Vertrek. Sela.
Psal HunKNB 46:11  Álljatok meg és lássátok, hogy én vagyok az Isten: magasztalni fognak engem a nemzeteknek, s magasztalni fog a föld.
Psal Maori 46:11  Kei a tatou a Ihowa o nga mano: ko te Atua o Hakopa to tatou piringa. (Hera.
Psal sml_BL_2 46:11  Pataptap PANGHŪ' Sangat Kawasa ma kita, Kuta' pasindunganta ya Tuhan pangkatta si Yakub.
Psal HunKar 46:11  Csendesedjetek és ismerjétek el, hogy én vagyok az Isten! Felmagasztaltatom a nemzetek közt, felmagasztaltatom a földön.
Psal Viet 46:11  Ðức Giê-hô-va vạn quân ở cùng chúng tôi; Ðức Chúa Trời Gia-cốp, là nơi nương náu của chúng tôi.
Psal Kekchi 46:11  Li Ka̱cuaˈ, li kˈaxal nim xcuanquil, aˈan li cuan kiqˈuin. Aˈan lix Dios laj Jacob. Ut aˈan ajcuiˈ li nacoloc ke.
Psal Swe1917 46:11  »Bliven stilla och besinnen att jag är Gud; hög varder jag bland hedningarna, hög på jorden.» HERREN Sebaot är men oss, Jakobs Gud är vår borg. Sela.
Psal CroSaric 46:11  Prestanite i znajte da sam ja Bog, uzvišen nad pucima, nad svom zemljom uzvišen!
Psal VieLCCMN 46:11  Dừng tay lại : Hãy biết Ta đây là Thiên Chúa ! Ta thống trị muôn dân, thống trị địa cầu.
Psal FreBDM17 46:11  Cessez, a-t-il dit, et connaissez que je suis Dieu ; je serai exalté parmi les nations, je serai exalté par toute la terre.
Psal Aleppo 46:11    הרפו ודעו כי-אנכי אלהים    ארום בגוים ארום בארץ
Psal MapM 46:11  הַרְפּ֣וּ וּ֭דְעוּ כִּֽי־אָנֹכִ֣י אֱלֹהִ֑ים אָר֥וּם בַּ֝גּוֹיִ֗ם אָר֥וּם בָּאָֽרֶץ׃
Psal HebModer 46:11  יהוה צבאות עמנו משגב לנו אלהי יעקב סלה׃
Psal FreJND 46:11  ★ Tenez-vous tranquilles, et sachez que je suis Dieu : je serai exalté parmi les nations, je serai exalté sur la terre.
Psal GerGruen 46:11  "Laßt ab! Bedenket: Ich bin Gott!Ich will erhaben bei den Heiden sein,wie ich erhaben bin im eignen Lande." Der Herr der Heeresscharen ist mit uns;und eine Burg ist Jakobs Gott für uns. (Sela.)
Psal SloKJV 46:11  Gospod nad bojevniki je z nami, Bog Jakobov je naše zatočišče. Sela.
Psal Haitian 46:11  Li di: -Rete la! Sispann goumen! Konnen se mwen menm ki Bondye. Se mwen k'ap dominen sou tout nasyon yo. Se mwen k'ap dominen sou tout latè. Seyè ki gen tout pouvwa a la avèk nou. Se bò kote Bondye Jakòb la nou jwenn kote pou n' kache!
Psal FinBibli 46:11  Herra Zebaot on meidän kanssamme: Jakobin Jumala on meidän tukemme, Sela!
Psal SpaRV 46:11  Jehová de los ejércitos es con nosotros; nuestro refugio es el Dios de Jacob. (Selah.)
Psal WelBeibl 46:11  Mae'r ARGLWYDD hollbwerus gyda ni! Mae Duw Jacob yn gaer ddiogel i ni! Saib
Psal GerMenge 46:11  »Laßt ab und erkennt, daß ich (nur) Gott bin, erhaben unter den Völkern, erhaben auf Erden!«
Psal GreVamva 46:11  Ο Κύριος των δυνάμεων είναι μεθ' ημών· προπύργιον ημών είναι ο Θεός του Ιακώβ. Διάψαλμα.
Psal FreCramp 46:11  " Arrêtez et reconnaissez que je suis Dieu ; je domine sur les nations, je domine sur la terre ! "
Psal SrKDEkav 46:11  Господ над војскама с нама је, бранич је наш Бог Јаковљев.
Psal PolUGdan 46:11  Pan zastępów jest z nami, Bóg Jakuba jest naszą twierdzą. Sela.
Psal FreSegon 46:11  Arrêtez, et sachez que je suis Dieu: Je domine sur les nations, je domine sur la terre. -
Psal SpaRV190 46:11  Jehová de los ejércitos es con nosotros; nuestro refugio es el Dios de Jacob. (Selah.)
Psal HunRUF 46:11  Csendesedjetek el, és tudjátok meg, hogy én vagyok az Isten! Magasztalnak a népek, magasztal a föld.
Psal FreSynod 46:11  L'Éternel des armées est avec nous; Le Dieu de Jacob est notre haute retraite. Pause
Psal DaOT1931 46:11  Hold inde og kend, at jeg er Gud, ophøjet blandt Folkene, ophøjet paa Jorden! Hærskarers HERRE er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. — Sela.
Psal TpiKJPB 46:11  BIKPELA bilong ol ami i stap wantaim yumi. God bilong Jekop em i ples yumi stap gut. Sela.
Psal DaOT1871 46:11  Lader af og vider, at jeg er Gud, ophøjet iblandt Hedningerne, ophøjet paa Jorden. Herren Zebaoth er med os, Jakobs Gud er vor faste Borg. Sela.
Psal PolGdans 46:11  Mówiąc: Uspokójcie się, a wiedzcie, żem Ja Bóg; będę wywyższony między narodami, będę wywyższony na ziemi. Pan zastępów z nami; twierdzą wysoką jest nam Bóg Jakóbowy. Sela.
Psal JapBungo 46:11  萬軍のヱホバはわれらと偕なり ヤコブの神はわれらの高きやぐらなり セラ
Psal GerElb18 46:11  Jehova der Heerscharen ist mit uns, eine hohe Feste ist uns der Gott Jakobs.