Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 46:5  God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
Psal NHEBJE 46:5  God is in her midst. She shall not be moved. God will help her at dawn.
Psal ABP 46:5  God is in the midst of her, and she shall not be shaken. [2shall help 3her 1God] towards morning by morning.
Psal NHEBME 46:5  God is in her midst. She shall not be moved. God will help her at dawn.
Psal Rotherha 46:5  God, is in the midst of her, she shall not be shaken, God will help her, by the turnings of the morning.
Psal LEB 46:5  God is in the midst of her; she will not be made to totter. God will help her ⌞at daybreak⌟.
Psal RNKJV 46:5  Elohim is in the midst of her; she shall not be moved: Elohim shall help her, and that right early.
Psal Jubilee2 46:5  God [is] in the midst of her; she shall not be moved; God shall help her, as the morning dawns.
Psal Webster 46:5  God [is] in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, [and that] right early.
Psal Darby 46:5  God is in the midst of her; she shall not be moved:God shall help her at the dawn of the morning.
Psal OEB 46:5  God is within her: she cannot be shaken. God helps her at the turn of the morning.
Psal ASV 46:5  God is in the midst of her; she shall not be moved: God will help her, and that right early.
Psal LITV 46:5  God is in the midst of her; she shall not be shaken; God will help her at the turning of the morning.
Psal Geneva15 46:5  God is in the middes of it: therefore shall it not be moued: God shall helpe it very earely.
Psal CPDV 46:5  He has chosen us for his inheritance: the splendor of Jacob, whom he has loved.
Psal BBE 46:5  God has taken his place in her; she will not be moved: he will come to her help at the dawn of morning.
Psal DRC 46:5  He hath chosen for us his inheritance, the beauty of Jacob which he hath loved.
Psal GodsWord 46:5  God is in that city. It cannot fall. God will help it at the break of dawn.
Psal JPS 46:5  There is a river, the streams whereof make glad the city of G-d, the holiest dwelling-place of the Most High.
Psal KJVPCE 46:5  God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
Psal NETfree 46:5  God lives within it, it cannot be moved. God rescues it at the break of dawn.
Psal AB 46:5  God is in the midst of her; she shall not be moved; God shall help her with His countenance.
Psal AFV2020 46:5  God is in the midst of her; she shall not be moved; God shall help her at the approach of the morning.
Psal NHEB 46:5  God is in her midst. She shall not be moved. God will help her at dawn.
Psal OEBcth 46:5  God is within her: she cannot be shaken. God helps her at the turn of the morning.
Psal NETtext 46:5  God lives within it, it cannot be moved. God rescues it at the break of dawn.
Psal UKJV 46:5  God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
Psal Noyes 46:5  God is the midst of her; she shall not be moved; God will help her, and that full early.
Psal KJV 46:5  God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
Psal KJVA 46:5  God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
Psal AKJV 46:5  God is in the middle of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
Psal RLT 46:5  God is in the midst of her; she shall not be moved: God shall help her, and that right early.
Psal MKJV 46:5  God is in the midst of her; she shall not be moved; God shall help her at the turning of the morning.
Psal YLT 46:5  God is in her midst--she is not moved, God doth help her at the turn of the morn!
Psal ACV 46:5  God is in the midst of her. She shall not be moved. God will help her, and that right early.
Psal VulgSist 46:5  Elegit nobis hereditatem suam: speciem Iacob, quam dilexit.
Psal VulgCont 46:5  Elegit nobis hereditatem suam: speciem Iacob, quam dilexit.
Psal Vulgate 46:5  elegit nobis hereditatem suam speciem Iacob quam dilexit diapsalma elegit nobis hereditatem nostram gloriam Iacob quam dilexit semper
Psal VulgHetz 46:5  Elegit nobis hereditatem suam: speciem Iacob, quam dilexit.
Psal VulgClem 46:5  Elegit nobis hæreditatem suam ; speciem Jacob quam dilexit.
Psal Vulgate_ 46:5  elegit nobis hereditatem nostram gloriam Iacob quam dilexit semper
Psal CzeBKR 46:5  Bůh jest u prostřed něho, nepohneť se; přispějeť jemu Bůh na pomoc hned v jitře.
Psal CzeB21 46:5  Je řeka, jejíž proud blaží město Boží, kde svatý příbytek má Nejvyšší.
Psal CzeCEP 46:5  Řeka svými toky oblažuje město Boží, svatyni příbytku Nejvyššího.
Psal CzeCSP 46:5  Řeka svým proudem oblažuje Boží město, svaté příbytky Nejvyššího.
Psal PorBLivr 46:5  Deus está no meio dela; ela não será abalada; Deus a ajudará ao romper da manhã.
Psal Mg1865 46:5  Misy ony, koa ny sampany dia mampifaly ny tanànan’ Andriamanitra, Fonena-masin’ ny Avo Indrindra.
Psal FinPR 46:5  {46:6} Jumala on sen keskellä, ei se horju, Jumala auttaa sitä jo aamun koittaessa.
Psal FinRK 46:5  Virta haaroineen ilahduttaa Jumalan kaupunkia, Korkeimman asuntojen pyhää paikkaa.
Psal ChiSB 46:5  河流要使天主的城邑歡樂,即至高者所住的至聖居所,
Psal CopSahBi 46:5  ⲁϥⲥⲱⲧⲡ ⲛⲁⲛ ⲛⲧⲉϥⲕⲗⲏⲣⲟⲛⲟⲙⲓⲁ ⲡⲁⲛⲁⲓ ⲛⲓⲁⲕⲱⲃ ⲡⲉⲛⲧⲁϥⲙⲉⲣⲓⲧϥ ⲇⲓⲁⲯⲁⲗⲙⲁ
Psal ChiUns 46:5  神在其中,城必不动摇;到天一亮, 神必帮助这城。
Psal BulVeren 46:5  Бог е сред него – няма да се поклати; ще му помогне Бог на зазоряване.
Psal AraSVD 46:5  ٱللهُ فِي وَسَطِهَا فَلَنْ تَتَزَعْزَعَ. يُعِينُهَا ٱللهُ عِنْدَ إِقْبَالِ ٱلصُّبْحِ.
Psal Esperant 46:5  Dio estas en ĝia mezo, ĝi ne ŝanceliĝos; Dio ĝin helpas en frua mateno.
Psal ThaiKJV 46:5  พระเจ้าทรงสถิตกลางพระมหานคร เธอจะไม่โคลงเคลงย้ายไป พอรุ่งอรุณพระเจ้าก็ทรงช่วยเธอไว้
Psal OSHB 46:5  נָהָ֗ר פְּלָגָ֗יו יְשַׂמְּח֥וּ עִיר־אֱלֹהִ֑ים קְ֝דֹ֗שׁ מִשְׁכְּנֵ֥י עֶלְיֽוֹן׃
Psal BurJudso 46:5  ထိုမြို့သည် ဘုရားသခင်ကျိန်းဝပ်တော်မူရာ ဖြစ်၍ တုန်လှုပ်ခြင်း မရှိရာ။ မိုဃ်းသောက်လင်းစ၌ ဘုရားသခင်ကူမတော်မူလိမ့်မည်။
Psal FarTPV 46:5  چون خدا در این شهر ساکن است، پس هرگز ویران نخواهد شد، هر بامداد به کمک آن خواهد آمد.
Psal UrduGeoR 46:5  Allāh us ke bīch meṅ hai, is lie shahr nahīṅ ḍagmagāegā. Subah-sawere hī Allāh us kī madad karegā.
Psal SweFolk 46:5  En ström går fram med flöden som ger glädje åt Guds stad, den Högstes heliga boning.
Psal GerSch 46:5  Ein Strom mit seinen Bächen erfreut die Stadt Gottes, die heiligen Wohnungen des Höchsten.
Psal TagAngBi 46:5  Ang Dios ay nasa gitna niya; siya'y hindi makikilos: tutulungan siya ng Dios na maaga.
Psal FinSTLK2 46:5  Virta lähteineen ilahduttaa Jumalan kaupungin, Korkeimman pyhät asunnot.
Psal Dari 46:5  خدا در وسط اوست، پس آن شهر از ویرانی در امان است. خدا در طلوع صبح او را کمک می کند.
Psal SomKQA 46:5  Ilaah baa iyada ku dhex jira, mana ay dhaqaaqi doonto, Oo Ilaah baa iyada ku caawin doona marka waagu beryo.
Psal NorSMB 46:5  Der er ei å, hennar bekkjer gled Guds by, den heilage stad der den Høgste bur.
Psal Alb 46:5  Perëndia është në mes të tij, ai nuk do të luajë nga vendi; Perëndia do ta ndihmojë në dritat e para të mëngjesit.
Psal UyCyr 46:5  Несивә қилип бизгә таллап бәрди бу йәрни, Өзи сөйгән Яқупниң пәхри болған зиминни. Селаһ
Psal KorHKJV 46:5  하나님께서 그녀의 한가운데 계시매 그녀가 흔들리지 아니할 것이요, 하나님께서 그녀를 도우시되 이른 새벽에 도우시리로다.
Psal SrKDIjek 46:5  Бог је усред њега, неће се помјестити, Бог му помаже од зоре.
Psal Wycliffe 46:5  He chees his eritage to vs; the fairnesse of Jacob, whom he louyde.
Psal Mal1910 46:5  ദൈവം അതിന്റെ മദ്ധ്യേ ഉണ്ടു; അതു കുലുങ്ങിപ്പോകയില്ല; ദൈവം അതികാലത്തു തന്നേ അതിനെ സഹായിക്കും.
Psal KorRV 46:5  하나님이 그 성중에 거하시매 그 성이 요동치 아니할 것이라 새벽에 하나님이 도우시리로다
Psal Azeri 46:5  تاري بو شهرئن ائچئنده‌دئر، يرئندن اصلا ترپشمز. سحر آچيلاندا تاري اونا کؤمک وِرَر.
Psal KLV 46:5  joH'a' ghaH Daq Daj midst. ghaH DIchDaq ghobe' taH vIHta'. joH'a' DichDaq QaH Daj Daq dawn.
Psal ItaDio 46:5  Iddio è nel mezzo di lei, ella non sarà smossa; Iddio la soccorrerà allo schiarir della mattina.
Psal RusSynod 46:5  избрал нам наследие наше, красу Иакова, которого возлюбил.
Psal CSlEliza 46:5  избра нам достояния свое, доброту Иаковлю, юже возлюби.
Psal ABPGRK 46:5  ο θεός εν μέσω αυτής και ου σαλευθήσεται βοηθήσει αυτή ο θεός το προς πρωϊ πρωϊ
Psal FreBBB 46:5  Dieu est au milieu d'elle : elle n'est point ébranlée, Dieu lui donne secours dès le retour du matin.
Psal LinVB 46:5  Moluka moko mozali kosepelisa engumba ya Nzambe, esika nta esantu ya Mokonzi wa likolo.
Psal BurCBCM 46:5  ဘုရားသခင်သည် ထိုမြို့တော်အလယ်တွင် ကိန်းဝပ်စံပယ်တော်မူသောကြောင့် ယင်းသည် ဖယ်ရှားခံရလိမ့်မည်မဟုတ်။ နံနက်မိုးသောက်ချိန်၌ ဘုရားသခင်သည် ထိုမြို့ကိုကူညီ မစတော်မူလိမ့်မည်။-
Psal HunIMIT 46:5  Folyam van: erei örvendeztetik Isten városát, a legfelsőnek szentséges lakait.
Psal ChiUnL 46:5  上帝居其中、其邑不動搖、迨及黎明、上帝必扶助兮、
Psal VietNVB 46:5  Đức Chúa Trời ở giữa thành ấy, thành sẽ không bị lay chuyển.Vừa hừng đông Đức Chúa Trời sẽ giúp đỡ thành.
Psal LXX 46:5  ἐξελέξατο ἡμῖν τὴν κληρονομίαν αὐτοῦ τὴν καλλονὴν Ιακωβ ἣν ἠγάπησεν διάψαλμα
Psal CebPinad 46:5  Ang Dios anaa sa taliwala niya; siya dili matarug: Ang Dios magatabang kaniya, ug kana himoon sa pagbanagbanag sa kabuntagon
Psal RomCor 46:5  Dumnezeu este în mijlocul ei: ea nu se clatină; Dumnezeu o ajută în revărsatul zorilor.
Psal Pohnpeia 46:5  Koht kin ketiket nan kahnimwo, eri, e sohte pahn mwomwla kohkohlahte; e pahn ketido sewese nin sorahn.
Psal HunUj 46:5  Egy folyam ágai örvendeztetik Isten városát, A Felségesnek szent hajlékait.
Psal GerZurch 46:5  Eines Stromes Arme erfreuen die Gottesstadt, / die heiligste der Wohnungen des Höchsten. /
Psal GerTafel 46:5  Es ist ein Fluß, dessen Bäche fröhlich machen die Stadt Gottes, das Heilige der Wohnungen des Allerhöchsten.
Psal PorAR 46:5  Deus está no meio dela; não será abalada; Deus a ajudará desde o raiar da alva.
Psal DutSVVA 46:5  [046:6] God is in het midden van haar, zij zal niet wankelen; God zal haar helpen in het aanbreken van den morgenstond.
Psal FarOPV 46:5  خدا در وسطاوست پس جنبش نخواهد خورد. خدا او رااعانت خواهد کرد در طلوع صبح.
Psal Ndebele 46:5  UNkulunkulu uphakathi kwawo, kawuyikunyikinywa; uNkulunkulu uzawusiza ngovivi lokusa.
Psal PorBLivr 46:5  Deus está no meio dela; ela não será abalada; Deus a ajudará ao romper da manhã.
Psal SloStrit 46:5  Reka, potoki njeni razveseljujejo mesto Božje, kraj presveti, Najvišjega prebivališče.
Psal Norsk 46:5  En strøm - dens bekker gleder Guds stad, den Høiestes hellige bolig.
Psal SloChras 46:5  Bog je v sredi njegovi, ne gane se, Bog mu pomore zjutraj ob svitu.
Psal Northern 46:5  Allah bu şəhərin mərkəzində sarsılmaz durub, Ona dan yeri söküləndə yardım edər.
Psal GerElb19 46:5  Gott ist in ihrer Mitte, sie wird nicht wanken; Gott wird ihr helfen beim Anbruch des Morgens.
Psal PohnOld 46:5  Kot kotikot lole, i me a pan tengetengki kokolata; Kot pan kotin sauasa i nin soran.
Psal LvGluck8 46:5  Dievs ir viņas vidū; tā nešaubīsies, Dievs viņai palīdzēs rītam austot.
Psal PorAlmei 46:5  Deus está no meio d'ella, não se abalará; Deus a ajudará ao romper da manhã.
Psal SloOjaca 46:5  Bog je v njeni sredi, ne bo omajana; Bog ji bo pomagal navsezgodaj, [ob svitanju jutra].
Psal ChiUn 46:5  神在其中,城必不動搖;到天一亮, 神必幫助這城。
Psal SweKarlX 46:5  Likväl skall Guds stad lustig blifva med sina brunnar, der dens Högstas helga boningar äro.
Psal FreKhan 46:5  Le fleuve…! Ses ondes réjouissent la ville de Dieu, demeure sainte du Très-Haut.
Psal GerAlbre 46:5  Ein Strom ist da: seine Bäche erfreun die Stadt Elohims, / Des Höchsten heilige Wohnung.
Psal FrePGR 46:5  Dieu est dans son enceinte, elle est inébranlable ; Dieu lui donne son secours dès l'aube du matin.
Psal PorCap 46:5  *Um rio, com os seus canais, alegra a cidade de Deus,a mais santa entre as moradas do Altíssimo.
Psal JapKougo 46:5  神がその中におられるので、都はゆるがない。神は朝はやく、これを助けられる。
Psal GerTextb 46:5  Ein Strom ist, dessen Arme erfreuen die Stadt Gottes, die heilige Wohnung des Höchsten.
Psal SpaPlate 46:5  Él nos eligió nuestra heredad, gloria de Jacob, su amado.
Psal Kapingam 46:5  God le e-noho i-lodo di waahale damana deelaa, e-deemee-loo di-haga-mooho. Hagaluada-loo, gei Mee e-hanimoi e-hagamaamaa di-maa.
Psal WLC 46:5  נָהָ֗ר פְּלָגָ֗יו יְשַׂמְּח֥וּ עִיר־אֱלֹהִ֑ים קְ֝דֹ֗שׁ מִשְׁכְּנֵ֥י עֶלְיֽוֹן׃
Psal LtKBB 46:5  Dievas yra jo viduje, jam nėra ko bijoti; rytui auštant ateis Dievas jam padėti.
Psal Bela 46:5  выбраў нам спадчыну нашу, красу Якава, якога палюбіў. Сэла
Psal GerBoLut 46:5  Dennoch soil die Stadt Gottes fein lustig bleiben mit ihren Brunnlein, da die heiligen Wohnungen des Hochsten sind.
Psal FinPR92 46:5  Virta ja kaikki sen haarat ilahduttavat Jumalan kaupunkia, Korkeimman pyhiä asuinsijoja.
Psal SpaRV186 46:5  Dios está en medio de ella, no será movida: Dios la ayudará en mirando la mañana.
Psal NlCanisi 46:5  Hij kiest het erfdeel voor ons uit, De trots van Jakob, zijn beminde.
Psal GerNeUe 46:5  Ein Strom aus vielen Bächen erfreut die Gottesstadt, / das Heiligtum, die Wohnung des Höchsten.
Psal UrduGeo 46:5  اللہ اُس کے بیچ میں ہے، اِس لئے شہر نہیں ڈگمگائے گا۔ صبح سویرے ہی اللہ اُس کی مدد کرے گا۔
Psal AraNAV 46:5  اللهُ فِي وَسَطِ الْمَدِينَةِ فَلَنْ تَتَزَعْزَعَ. يُعِينُهَا اللهُ فِي الفَجْرِ المُبَكِّرِ.
Psal ChiNCVs 46:5  神在城中,城必不动摇;天一亮, 神必帮助它。
Psal ItaRive 46:5  Iddio è nel mezzo di lei; essa non sarà smossa. Iddio la soccorrerà allo schiarire del mattino.
Psal Afr1953 46:5  Die stroompies van 'n rivier maak die Godstad bly, die heiligste van die woninge van die Allerhoogste.
Psal RusSynod 46:5  избрал нам наследие наше, красу Иакова, которого возлюбил.
Psal UrduGeoD 46:5  अल्लाह उसके बीच में है, इसलिए शहर नहीं डगमगाएगा। सुबह-सवेरे ही अल्लाह उस की मदद करेगा।
Psal TurNTB 46:5  Tanrı onun ortasındadır, Sarsılmaz o kent. Gün doğarken Tanrı ona yardım eder.
Psal DutSVV 46:5  De beekjes der rivier zullen verblijden de stad Gods, het heiligdom der woningen des Allerhoogsten.
Psal HunKNB 46:5  Folyó árja örvendezteti meg Isten városát, a Fölséges megszentelt hajlékát.
Psal Maori 46:5  Kei waenganui ona te Atua, e kore ia e whakakorikoria: ma te Atua ia e awhina i te putanga ano o te ata.
Psal sml_BL_2 46:5  Ina'an Tuhan ma deyom da'irana, angkan mbal pajudjal. Pagk'llat llaw, tinabang he' Tuhan.
Psal HunKar 46:5  Forrásainak árja megörvendezteti Isten városát, a Felségesnek szent hajlékait.
Psal Viet 46:5  Ðức Chúa Trời ở giữa thành ấy; thành ấy sẽ không bị rúng động. Vừa rạng đông Ðức Chúa Trời sẽ giúp đỡ nó.
Psal Kekchi 46:5  Li Dios cuan riqˈuin lix tenamit junelic ut aˈan ta̱colok re. Li Dios ta̱tenkˈa̱nk re chi sake̱uc.
Psal Swe1917 46:5  En ström går fram, vars flöden giva glädje åt Guds stad, åt den Högstes heliga boning.
Psal CroSaric 46:5  Rijeka i rukavci njezini vesele Grad Božji, presveti šator Višnjega.
Psal VieLCCMN 46:5  Một dòng sông chảy ra bao nhánh đem niềm vui cho thành của Chúa Trời : đây chính là đền thánh Đấng Tối Cao.
Psal FreBDM17 46:5  Les ruisseaux de la rivière réjouiront la ville de Dieu, qui est le saint lieu où demeure le Souverain.
Psal FreLXX 46:5  Il nous a choisis pour son héritage, nous, la beauté de Jacob, qu'il aime.
Psal Aleppo 46:5    נהר—פלגיו ישמחו עיר-אלהים    קדש משכני עליון
Psal MapM 46:5  נָהָ֗ר פְּלָגָ֗יו יְשַׂמְּח֥וּ עִיר־אֱלֹהִ֑ים קְ֝דֹ֗שׁ מִשְׁכְּנֵ֥י עֶלְיֽוֹן׃
Psal HebModer 46:5  אלהים בקרבה בל תמוט יעזרה אלהים לפנות בקר׃
Psal Kaz 46:5  Үлесімізге таңдады Ол біз үшінӨзі сүйген Жақыптың мақтаулы елін.
Psal FreJND 46:5  ★ Il y a un fleuve dont les ruisseaux réjouissent la ville de Dieu, le saint lieu des demeures du Très-haut.
Psal GerGruen 46:5  Ein Strom ist da. Die Gottesstadt erfreuen seine Arme,die heiligste der Wohnungen des Höchsten.
Psal SloKJV 46:5  Bog je v njeni sredi, ona ne bo omajana. Bog ji bo pomagal in to prav zgodaj.
Psal Haitian 46:5  Gen yon gwo dlo larivyè k'ap koule pou fè kè moun kontan nan lavil Bondye a, sèl kote ki apa nèt pou Bondye ki anwo nan syèl la.
Psal FinBibli 46:5  Jumala on hänen keskellänsä, sentähden se kyllä pysyy: Jumala auttaa häntä varhain.
Psal Geez 46:5  ዐርገ ፡ እግዚአብሔር ፡ በይባቤ ፤ ወእግዚእነ ፡ በቃለ ፡ ቀርን ።
Psal SpaRV 46:5  Dios está en medio de ella; no será conmovida: Dios la ayudará al clarear la mañana.
Psal WelBeibl 46:5  Mae Duw yn ei chanol – fydd hi byth yn syrthio! Bydd Duw yn dod i'w helpu yn y bore bach.
Psal GerMenge 46:5  Ein Strom ist da: seine Bäche erfreuen die Gottesstadt, das Heiligtum, die Wohnung des Höchsten.
Psal GreVamva 46:5  Ο Θεός είναι εν τω μέσω αυτής· δεν θέλει σαλευθή· θέλει βοηθήσει αυτήν ο Θεός από του χαράγματος της αυγής.
Psal UkrOgien 46:5  Він нашу спа́дщину для нас вибирає, вели́чність для Якова, що його полюбив. Се́ла.
Psal SrKDEkav 46:5  Бог је усред њега, неће се поместити, Бог му помаже од зоре.
Psal FreCramp 46:5  Un fleuve réjouit de ses courants la cité de Dieu, le sanctuaire où habite le Très-Haut.
Psal PolUGdan 46:5  Bóg jest pośrodku niego, nie będzie zachwiane; Bóg je wspomoże zaraz o świcie.
Psal FreSegon 46:5  Il est un fleuve dont les courants réjouissent la cité de Dieu, Le sanctuaire des demeures du Très-Haut.
Psal SpaRV190 46:5  Dios está en medio de ella; no será conmovida: Dios la ayudará al clarear la mañana.
Psal HunRUF 46:5  Egy folyó ágai örvendeztetik Isten városát, a Felségesnek szent hajlékait.
Psal FreSynod 46:5  Dieu est au milieu d'elle: elle ne sera point ébranlée. Dieu lui donne son secours dès l'aube du matin.
Psal DaOT1931 46:5  En Flod og dens Bække glæder Guds Stad, den Højeste har helliget sin Bolig;
Psal TpiKJPB 46:5  God i stap namel long dispela biktaun. Bai em i no surik. God bai i helpim em, na bai Em i mekim olsem kwiktaim tru.
Psal DaOT1871 46:5  Men en Strøm med sine Bække glæder Guds Stad, Helligdommen, den Højestes Boliger.
Psal FreVulgG 46:5  Il nous a choisis pour son héritage ; la beauté de Jacob qu’il a aimée.
Psal PolGdans 46:5  Strumienie rzeki jego rozweselają miasto Boże, najświętsze z przybytków najwyższego.
Psal JapBungo 46:5  神そのなかにいませば都はうごかじ 神は朝つとにこれを助けたまはん
Psal GerElb18 46:5  Gott ist in ihrer Mitte, sie wird nicht wanken; Gott wird ihr helfen beim Anbruch des Morgens.