Psal
|
RWebster
|
46:7 |
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
|
Psal
|
NHEBJE
|
46:7 |
Jehovah of hosts is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.
|
Psal
|
ABP
|
46:7 |
The lord of the forces is with us; [4is our shielder 1the 2God 3of Jacob].
|
Psal
|
NHEBME
|
46:7 |
The Lord of hosts is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.
|
Psal
|
Rotherha
|
46:7 |
Yahweh of hosts, is with us, A high tower for us, is the God of Jacob. [Selah.]
|
Psal
|
LEB
|
46:7 |
Yahweh of hosts is with us; our high stronghold is the God of Jacob. Selah
|
Psal
|
RNKJV
|
46:7 |
יהוה of hosts is with us; the Elohim of Jacob is our refuge. Selah.
|
Psal
|
Jubilee2
|
46:7 |
The LORD of the hosts [is] with us; the God of Jacob [is] our refuge. Selah.
|
Psal
|
Webster
|
46:7 |
The LORD of hosts [is] with us; the God of Jacob [is] our refuge. Selah.
|
Psal
|
Darby
|
46:7 |
Jehovah of hosts is with us; theGod of Jacob is our high fortress. Selah.
|
Psal
|
OEB
|
46:7 |
On our side is the Lord of hosts, our sure defence is the God of Jacob.
|
Psal
|
ASV
|
46:7 |
Jehovah of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. [Selah
|
Psal
|
LITV
|
46:7 |
Jehovah of hosts is with us; the God of Jacob is a refuge for us. Selah.
|
Psal
|
Geneva15
|
46:7 |
The Lord of hostes is with vs: the God of Iaakob is our refuge. Selah.
|
Psal
|
CPDV
|
46:7 |
Sing psalms to our God, sing psalms. Sing psalms to our King, sing psalms.
|
Psal
|
BBE
|
46:7 |
The Lord of armies is with us; the God of Jacob is our high tower. (Selah.)
|
Psal
|
DRC
|
46:7 |
Sing praises to our God, sing ye: sing praises to our king, sing ye.
|
Psal
|
GodsWord
|
46:7 |
The LORD of Armies is with us. The God of Jacob is our stronghold. Selah
|
Psal
|
JPS
|
46:7 |
Nations were in tumult, kingdoms were moved; He uttered His voice, the earth melted.
|
Psal
|
KJVPCE
|
46:7 |
The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
|
Psal
|
NETfree
|
46:7 |
The LORD who commands armies is on our side! The God of Jacob is our protector! (Selah)
|
Psal
|
AB
|
46:7 |
The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our helper. Pause.
|
Psal
|
AFV2020
|
46:7 |
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
|
Psal
|
NHEB
|
46:7 |
The Lord of hosts is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.
|
Psal
|
OEBcth
|
46:7 |
On our side is the Lord of hosts, our sure defence is the God of Jacob.
|
Psal
|
NETtext
|
46:7 |
The LORD who commands armies is on our side! The God of Jacob is our protector! (Selah)
|
Psal
|
UKJV
|
46:7 |
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
|
Psal
|
Noyes
|
46:7 |
The LORD of hosts is with us; The God of Jacob is our refuge. [Pause.]
|
Psal
|
KJV
|
46:7 |
The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
|
Psal
|
KJVA
|
46:7 |
The Lord of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
|
Psal
|
AKJV
|
46:7 |
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
|
Psal
|
RLT
|
46:7 |
Yhwh of Armies is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
|
Psal
|
MKJV
|
46:7 |
The LORD of hosts is with us; the God of Jacob is our refuge. Selah.
|
Psal
|
YLT
|
46:7 |
Jehovah of Hosts is with us, A tower for us is the God of Jacob. Selah.
|
Psal
|
ACV
|
46:7 |
Jehovah of hosts is with us. The God of Jacob is our refuge. Selah.
|
Psal
|
PorBLivr
|
46:7 |
O SENHOR dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é nosso alto refúgio. (Selá)
|
Psal
|
Mg1865
|
46:7 |
Nitabataba ny firenen-tsamy hafa, nikotrankotrana ny fanjakana maro; nanonona ny feony Izy, ka niempo ny tany.
|
Psal
|
FinPR
|
46:7 |
{46:8} Herra Sebaot on meidän kanssamme, Jaakobin Jumala on meidän linnamme. Sela.
|
Psal
|
FinRK
|
46:7 |
Kansat metelöivät, valtakunnat horjuvat, hänen äänensä kuuluu, ja maa järkkyy.
|
Psal
|
ChiSB
|
46:7 |
異民儘管擾亂,萬邦儘管騷動,天主一發鳴聲,大地即刻消溶。
|
Psal
|
CopSahBi
|
46:7 |
ⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲡⲉⲛⲛⲟⲩⲧⲉ ⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲯⲁⲗⲗⲉⲓ ⲉⲡⲉⲛⲣⲣⲟ ⲯⲁⲗⲗⲉⲓ
|
Psal
|
ChiUns
|
46:7 |
万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的避难所!(细拉)
|
Psal
|
BulVeren
|
46:7 |
ГОСПОД на Войнствата е с нас, Богът на Яков е нашата висока кула.(Села.)
|
Psal
|
AraSVD
|
46:7 |
رَبُّ ٱلْجُنُودِ مَعَنَا. مَلْجَأُنَا إِلَهُ يَعْقُوبَ. سِلَاهْ.
|
Psal
|
Esperant
|
46:7 |
La Eternulo Cebaot estas kun ni; Nia defendo estas la Dio de Jakob. Sela.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
46:7 |
พระเยโฮวาห์จอมโยธาทรงสถิตกับเราทั้งหลาย พระเจ้าของยาโคบทรงเป็นที่ลี้ภัยของพวกเรา เซลาห์
|
Psal
|
OSHB
|
46:7 |
הָמ֣וּ ג֭וֹיִם מָ֣טוּ מַמְלָכ֑וֹת נָתַ֥ן בְּ֝קוֹל֗וֹ תָּמ֥וּג אָֽרֶץ׃
|
Psal
|
BurJudso
|
46:7 |
ကောင်းကင်ဗိုလ်ခြေ အရှင်ထာဝရဘုရားသည် ငါတို့နှင့်အတူရှိတော်မူ၏။ ယာကုပ်အမျိုး၏ ဘုရားသခင် သည် ငါတို့ ခိုလှုံရာဖြစ်တော်မူ၏။
|
Psal
|
FarTPV
|
46:7 |
خداوند متعال با ماست، خدای یعقوب پناه ماست.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
46:7 |
Rabbul-afwāj hamāre sāth hai, Yāqūb kā Ḳhudā hamārā qilā hai. (Silāh)
|
Psal
|
SweFolk
|
46:7 |
Folken larmar, riken vacklar, han höjer sin röst – då smälter jorden.
|
Psal
|
GerSch
|
46:7 |
Die Völker tobten, die Königreiche wankten, als er seine Stimme hören ließ; und die Erde verging.
|
Psal
|
TagAngBi
|
46:7 |
Ang Panginoon ng mga hukbo ay sumasa atin; ang Dios ni Jacob ay ating kanlungan. (Selah)
|
Psal
|
FinSTLK2
|
46:7 |
Pakanat pauhaavat, valtakunnat horjuvat. Kun hän jyrisee, huojuu maa.
|
Psal
|
Dari
|
46:7 |
خداوند قادر مطلق با ماست و خدای یعقوب پناهگاه ما.
|
Psal
|
SomKQA
|
46:7 |
Rabbiga ciidammadu waa inala jiraa, Oo Ilaaha Yacquub baa magangalkeenna ah.(Selaah)
|
Psal
|
NorSMB
|
46:7 |
Folkeslag rasa, rike vart rikka, han let si røyst ljoda, jordi bråna.
|
Psal
|
Alb
|
46:7 |
Zoti i ushtrive është me ne; Perëndia i Jakobit është streha jonë. (Sela)
|
Psal
|
UyCyr
|
46:7 |
Күйләңлар Пәрвәрдигарни яңритип нәғмә-нава, Күйләңлар Падишайимизни яңритип саз билән нахша.
|
Psal
|
KorHKJV
|
46:7 |
만군의 주께서 우리와 함께 계시니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다. 셀라.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
46:7 |
Господ над војскама с нама је, бранич је наш Бог Јаковљев.
|
Psal
|
Wycliffe
|
46:7 |
Synge ye to oure God, synge ye; synge ye to oure kyng, synge ye.
|
Psal
|
Mal1910
|
46:7 |
സൈന്യങ്ങളുടെ യഹോവ നമ്മോടുകൂടെ ഉണ്ടു; യാക്കോബിന്റെ ദൈവം നമ്മുടെ ദുൎഗ്ഗം ആകുന്നു.സേലാ.
|
Psal
|
KorRV
|
46:7 |
만군의 여호와께서 우리와 함께 하시니 야곱의 하나님은 우리의 피난처시로다
|
Psal
|
Azeri
|
46:7 |
قوشونلارين ربّي بئزئملهدئر؛ يعقوبون تاريسي بئزئم قالاميزدير. سِلا
|
Psal
|
KLV
|
46:7 |
joH'a' vo' Armies ghaH tlhej maH. The joH'a' vo' Jacob ghaH maj lulIgh. Selah.
|
Psal
|
ItaDio
|
46:7 |
Il Signore degli eserciti è con noi; L’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.
|
Psal
|
RusSynod
|
46:7 |
Пойте Богу нашему, пойте; пойте Царю нашему, пойте,
|
Psal
|
CSlEliza
|
46:7 |
Пойте Богу нашему, пойте: пойте Цареви нашему, пойте.
|
Psal
|
ABPGRK
|
46:7 |
κύριος των δυνάμεων μεθ΄ ημών αντιλήπτωρ ημών ο θεός Ιακώβ
|
Psal
|
FreBBB
|
46:7 |
L'Eternel des armées est avec nous, Le Dieu de Jacob est notre haute retraite. (Jeu d'instruments.)
|
Psal
|
LinVB
|
46:7 |
Bikolo bitomboki mpe bakonzi bakwei, ye atomboli mongongo mpe mokili molengi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
46:7 |
ဗိုလ်ခြေတို့၏အရှင် ထာ၀ရဘုရားသခင်သည် ငါတို့နှင့်အတူရှိတော်မူ၏။ ယာကုပ်၏ဘုရားသခင်သည် ငါတို့၏ခိုလှုံရာ ဖြစ်တော်မူ၏။
|
Psal
|
HunIMIT
|
46:7 |
Zúgtak nemzetek, inogtak királyságok; hallatta hangját, olvad a föld.
|
Psal
|
ChiUnL
|
46:7 |
萬軍之耶和華偕我、雅各之上帝、爲我高臺兮、○
|
Psal
|
VietNVB
|
46:7 |
CHÚA Vạn Quân ở cùng chúng ta.Đức Chúa Trời của Gia-cốp là thành lũy chúng ta.Sê-la
|
Psal
|
LXX
|
46:7 |
ψάλατε τῷ θεῷ ἡμῶν ψάλατε ψάλατε τῷ βασιλεῖ ἡμῶν ψάλατε
|
Psal
|
CebPinad
|
46:7 |
Si Jehova sa mga panon nagauban kanato; Ang atong dalangpanan mao ang Dios ni Jacob. (Selah)
|
Psal
|
RomCor
|
46:7 |
Domnul oştirilor este cu noi, Dumnezeul lui Iacov este un turn de scăpare pentru noi.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
46:7 |
KAUN-O, Wasa Lapalap, kin ketiket rehtail; Koht en Seikop, iei atail wasahn ruk.
|
Psal
|
HunUj
|
46:7 |
Népek háborognak, országok inognak, ha az Úr mennydörög, megretten a föld.
|
Psal
|
GerZurch
|
46:7 |
Völker tobten, Königreiche wankten; / er donnerte drein, da bebte die Erde. /
|
Psal
|
GerTafel
|
46:7 |
Es toben Völkerschaften, Königreiche wanken. Er gibt Seine Stimme hervor, es zerfließt die Erde.
|
Psal
|
PorAR
|
46:7 |
O Senhor dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é o nosso refúgio.
|
Psal
|
DutSVVA
|
46:7 |
[046:8] De Heere der heirscharen is met ons; de God van Jakob is ons een Hoog Vertrek. Sela.
|
Psal
|
FarOPV
|
46:7 |
یهوه صبایوت باماست. و خدای یعقوب قلعه بلند ما، سلاه.
|
Psal
|
Ndebele
|
46:7 |
INkosi yamabandla ilathi, uNkulunkulu kaJakobe uyinqaba yethu. Sela*.
|
Psal
|
PorBLivr
|
46:7 |
O SENHOR dos exércitos está conosco; o Deus de Jacó é nosso alto refúgio. (Selá)
|
Psal
|
SloStrit
|
46:7 |
Ko hrumé narodi, gibljejo se kraljestva, oglasi se on, taja se zemlja.
|
Psal
|
Norsk
|
46:7 |
Folkeferd bruste, riker blev rokket; han lot sin røst høre, jorden smeltet.
|
Psal
|
SloChras
|
46:7 |
Gospod vojnih krdel je z nami, grad visok je nam Bog Jakobov. (Sela.)
|
Psal
|
Northern
|
46:7 |
Ordular Rəbbi bizimlədir! Yaqubun Allahı qalamızdır! Sela
|
Psal
|
GerElb19
|
46:7 |
Jehova der Heerscharen ist mit uns, eine hohe Feste ist uns der Gott Jakobs. (Sela.)
|
Psal
|
PohnOld
|
46:7 |
Ieowa Sepaot kotin ieiang kitail; Kot en Iakop i pere patail. Sela.
|
Psal
|
LvGluck8
|
46:7 |
Tas Kungs Cebaot ir ar mums, Jēkaba Dievs ir mūsu augstais patvērums. (Sela.)
|
Psal
|
PorAlmei
|
46:7 |
O Senhor dos Exercitos está comnosco: o Deus de Jacob é o nosso refugio (Selah).
|
Psal
|
SloOjaca
|
46:7 |
Gospod nad bojevniki je z nami; Bog Jakobov je naše Zatočišče, (naša trdnjava in visoki stolp).
|
Psal
|
ChiUn
|
46:7 |
萬軍之耶和華與我們同在;雅各的 神是我們的避難所!(細拉)
|
Psal
|
SweKarlX
|
46:7 |
Hedningarna måste förtvifla, och Konungariken falla; jorden måste förgås, då han sig höra låter.
|
Psal
|
FreKhan
|
46:7 |
Les peuples s’agitent, les royaumes chancellent; il fait retentir sa voix: la terre se liquéfie!
|
Psal
|
GerAlbre
|
46:7 |
Es toben Völker, es wanken Reiche. / Erschallt sein Donner, so zittert die Erde.
|
Psal
|
FrePGR
|
46:7 |
L'Éternel des armées est avec nous, le Dieu de Jacob nous est une citadelle. (Pause)
|
Psal
|
PorCap
|
46:7 |
As nações murmuram, os reinos agitam-se.Ele faz ouvir a sua voz e a terra estremece.
|
Psal
|
JapKougo
|
46:7 |
万軍の主はわれらと共におられる、ヤコブの神はわれらの避け所である。[セラ
|
Psal
|
GerTextb
|
46:7 |
Es tobten Völker, es wankten Königreiche: Er ließ seine Stimme erschallen, es zerschmolz die Erde.
|
Psal
|
SpaPlate
|
46:7 |
Cantad a Dios, cantad; cantad a nuestro Rey, cantadle.
|
Psal
|
Kapingam
|
46:7 |
Yihowah Koia e-Aamua le e-noho i tadau baahi. Di God o Jacob la deelaa go tadau gowaa e-pala ginai gidaadou.
|
Psal
|
WLC
|
46:7 |
הָמ֣וּ ג֭וֹיִם מָ֣טוּ מַמְלָכ֑וֹת נָתַ֥ן בְּ֝קוֹל֗וֹ תָּמ֥וּג אָֽרֶץ׃
|
Psal
|
LtKBB
|
46:7 |
Kareivijų Viešpats yra su mumis, tvirtovė mums yra Jokūbo Dievas.
|
Psal
|
Bela
|
46:7 |
Сьпявайце Богу нашаму, сьпявайце; сьпявайце цару нашаму, сьпявайце;
|
Psal
|
GerBoLut
|
46:7 |
Die Heiden müssen verzagen und die Konigreiche fallen; das Erdreich muli vergehen, wenn er sich horen lafit.
|
Psal
|
FinPR92
|
46:7 |
Kansojen meri kuohuu, valtakunnat horjuvat, maa järkkyy hänen äänestään.
|
Psal
|
SpaRV186
|
46:7 |
Jehová de los ejércitos es con nosotros: nuestro refugio es el Dios de Jacob. Selah.
|
Psal
|
NlCanisi
|
46:7 |
Zingt en jubelt ter ere van God, Zingt en juicht voor onzen Koning!
|
Psal
|
GerNeUe
|
46:7 |
Völker toben, Weltreiche wanken, / seine Stimme erschallt, und die Erde vergeht.
|
Psal
|
UrduGeo
|
46:7 |
رب الافواج ہمارے ساتھ ہے، یعقوب کا خدا ہمارا قلعہ ہے۔ (سِلاہ)
|
Psal
|
AraNAV
|
46:7 |
رَبُّ الْجُنُودِ مَعَنَا، مَلْجَأُنَا إِلَهُ يَعْقُوبَ.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
46:7 |
万军之耶和华与我们同在;雅各的 神是我们的保障。(细拉)
|
Psal
|
ItaRive
|
46:7 |
L’Eterno degli eserciti è con noi, l’Iddio di Giacobbe è il nostro alto ricetto. Sela.
|
Psal
|
Afr1953
|
46:7 |
Nasies het gebruis, koninkryke het gewankel; Hy het sy stem verhef; die aarde bewe.
|
Psal
|
RusSynod
|
46:7 |
Пойте Богу нашему, пойте; пойте Царю нашему, пойте,
|
Psal
|
UrduGeoD
|
46:7 |
रब्बुल-अफ़वाज हमारे साथ है, याक़ूब का ख़ुदा हमारा क़िला है। (सिलाह)
|
Psal
|
TurNTB
|
46:7 |
Her Şeye Egemen RAB bizimledir, Yakup'un Tanrısı kalemizdir. Sela
|
Psal
|
DutSVV
|
46:7 |
De heidenen raasden, de koninkrijken bewogen zich; Hij verhief Zijn stem, de aarde versmolt.
|
Psal
|
HunKNB
|
46:7 |
Nemzetek háborogtak, országok inogtak, de ő hangját hallatta és megrendült a föld.
|
Psal
|
Maori
|
46:7 |
Kei a tatou a Ihowa o nga mano, ko te Atua o Hakopa to tatou piringa. (Hera.
|
Psal
|
sml_BL_2
|
46:7 |
Pataptap PANGHŪ' Sangat Kawasa ma kita, kuta' pasindunganta ya Tuhan pangkatta si Yakub.
|
Psal
|
HunKar
|
46:7 |
Nemzetek zajongnak, országok mozognak; kiereszti hangját, megszeppen a föld.
|
Psal
|
Viet
|
46:7 |
Ðức Giê-hô-va vạn quân ở cùng chúng tôi; Ðức Chúa Trời Gia-cốp là nơi nương náu của chúng tôi.
|
Psal
|
Kekchi
|
46:7 |
Li Dios li kˈaxal nim xcuanquil, aˈan li cuan kiqˈuin. Aˈan lix Dios laj Jacob ut aˈan ajcuiˈ li nacoloc ke.
|
Psal
|
Swe1917
|
46:7 |
Hedningarna larma, riken vackla; han låter höra sin röst, då försmälter jorden.
|
Psal
|
CroSaric
|
46:7 |
Ma bješnjeli puci, rušila se carstva, kad glas njegov zagrmi, zemlja se rastopi:
|
Psal
|
VieLCCMN
|
46:7 |
Muôn dân náo động, muôn nước chuyển lay, tiếng Người vang lên là trái đất rã rời.
|
Psal
|
FreBDM17
|
46:7 |
Les nations ont mené du bruit, les Royaumes ont été ébranlés ; il a fait ouïr sa voix, et la terre s’est fondue.
|
Psal
|
FreLXX
|
46:7 |
Chantez à notre Dieu ; chantez à notre Roi, chantez.
|
Psal
|
Aleppo
|
46:7 |
המו גוים מטו ממלכות נתן בקולו תמוג ארץ
|
Psal
|
MapM
|
46:7 |
הָמ֣וּ ג֭וֹיִם מָ֣טוּ מַמְלָכ֑וֹת נָתַ֥ן בְּ֝קוֹל֗וֹ תָּמ֥וּג אָֽרֶץ׃
|
Psal
|
HebModer
|
46:7 |
יהוה צבאות עמנו משגב לנו אלהי יעקב סלה׃
|
Psal
|
Kaz
|
46:7 |
Әндетіңдер, Құдайға ән-жыр шырқаңдар,Күй тартып та Патшамызды мадақтаңдар!
|
Psal
|
FreJND
|
46:7 |
Les nations s’agitent tumultueusement, les royaumes sont ébranlés ; il a fait entendre sa voix : la terre s’est fondue.
|
Psal
|
GerGruen
|
46:7 |
Die Heidenvölker tobten. Reiche wankten.Darein gedonnert hat er, daß die Erde bebte. -
|
Psal
|
SloKJV
|
46:7 |
Gospod nad bojevniki je z nami, Bog Jakobov je naše zatočišče.
|
Psal
|
Haitian
|
46:7 |
Moun lòt peyi yo ap bat kò yo, chèf gouvènman yo pran lezam. Bondye fè tande vwa li, latè pran tranble.
|
Psal
|
FinBibli
|
46:7 |
Herra Zebaot on meidän kanssamme, Jakobin Jumala on meidän tukemme, Sela!
|
Psal
|
Geez
|
46:7 |
እስመ ፡ ንጉሥ ፡ እግዚአብሔር ፡ ለኵሉ ፡ ምድር ፡ ዘምሩ ፡ ልብወ ።
|
Psal
|
SpaRV
|
46:7 |
Jehová de los ejércitos es con nosotros; nuestro refugio es el Dios de Jacob. (Selah.)
|
Psal
|
WelBeibl
|
46:7 |
Mae'r ARGLWYDD hollbwerus gyda ni! Mae Duw Jacob yn gaer ddiogel i ni! Saib
|
Psal
|
GerMenge
|
46:7 |
Völker tobten, Königreiche wankten: er ließ seinen Donner dröhnen, da zerfloß die Erde.
|
Psal
|
GreVamva
|
46:7 |
Ο Κύριος των δυνάμεων είναι μεθ' ημών· προπύργιον ημών είναι ο Θεός του Ιακώβ. Διάψαλμα.
|
Psal
|
UkrOgien
|
46:7 |
Співайте Богові нашому, співайте, співайте Царе́ві нашому, співайте,
|
Psal
|
SrKDEkav
|
46:7 |
Господ над војскама с нама је, бранич је наш Бог Јаковљев.
|
Psal
|
FreCramp
|
46:7 |
Les nations s'agitent, les royaumes s'ébranlent ; il fait entendre sa voix et la terre se fond d'épouvante.
|
Psal
|
PolUGdan
|
46:7 |
Pan zastępów jest z nami; Bóg Jakuba jest naszą twierdzą. Sela.
|
Psal
|
FreSegon
|
46:7 |
Des nations s'agitent, des royaumes s'ébranlent; Il fait entendre sa voix: la terre se fond d'épouvante.
|
Psal
|
SpaRV190
|
46:7 |
Jehová de los ejércitos es con nosotros; nuestro refugio es el Dios de Jacob. (Selah.)
|
Psal
|
HunRUF
|
46:7 |
Népek háborognak, országok inognak, ha az Úr mennydörög, megretten a föld.
|
Psal
|
FreSynod
|
46:7 |
L'Éternel des armées est avec nous; Le Dieu de Jacob est notre haute retraite. Pause
|
Psal
|
DaOT1931
|
46:7 |
Folkene larmed, Rigerne vakled, han løfted Røsten, saa Jorden skjalv,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
46:7 |
BIKPELA bilong ol ami i stap wantaim yumi. God bilong Jekop em i ples yumi ken i stap gut. Sela.
|
Psal
|
DaOT1871
|
46:7 |
Hedningerne brusede, Rigerne bevægedes; han udgav sin Røst, Jorden smeltedes.
|
Psal
|
FreVulgG
|
46:7 |
Chantez à notre Dieu, chantez ; chantez à notre roi, chantez.
|
Psal
|
PolGdans
|
46:7 |
Gdy się wzburzyły narody, a zatrząsnęły się królestwa, Pan wydał głos swój, i rozpłynęła się ziemia.
|
Psal
|
JapBungo
|
46:7 |
萬軍のヱホバはわれらとともなり ヤコブの神はわれらのたかき櫓なり セラ
|
Psal
|
GerElb18
|
46:7 |
Jehova der Heerscharen ist mit uns, eine hohe Feste ist uns der Gott Jakobs.
|