Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal RWebster 5:6  Thou shalt destroy them that speak falsehood: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
Psal NHEBJE 5:6  You will destroy those who speak lies. Jehovah abhors the bloodthirsty and deceitful man.
Psal ABP 5:6  You shall destroy all the ones speaking the lie. A man of blood and deceitful the lord abhors.
Psal NHEBME 5:6  You will destroy those who speak lies. The Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man.
Psal Rotherha 5:6  Thou wilt destroy them who speak falsehood,—The man of bloodshed and of deceit, Yahweh abhorreth.
Psal LEB 5:6  You destroy speakers of lies. ⌞A man of bloodshed⌟ and deceit Yahweh abhors.
Psal RNKJV 5:6  Thou shalt destroy them that speak falsehood: יהוה will abhor the bloody and deceitful man.
Psal Jubilee2 5:6  Thou shalt destroy those that speak lies: the LORD will abominate the bloody and deceitful man.
Psal Webster 5:6  Thou shalt destroy them that speak falsehood: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
Psal Darby 5:6  Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth a man of blood and deceit.
Psal OEB 5:6  You destroy all speakers of lies, people of blood and deceit you abhor.
Psal ASV 5:6  Thou wilt destroy them that speak lies: Jehovah abhorreth the blood-thirsty and deceitful man.
Psal LITV 5:6  You shall destroy those speaking lies; Jehovah will despise the man of blood and deceit.
Psal Geneva15 5:6  Thou shalt destroy them that speake lyes: the Lord will abhorre the bloodie man and deceitfull.
Psal CPDV 5:6  And the malicious will not dwell close to you, nor will the unjust endure before your eyes.
Psal BBE 5:6  You will send destruction on those whose words are false; the cruel man and the man of deceit are hated by the Lord.
Psal DRC 5:6  Neither shall the wicked dwell near thee: nor shall the unjust abide before thy eyes.
Psal GodsWord 5:6  You destroy those who tell lies. The LORD is disgusted with bloodthirsty and deceitful people.
Psal JPS 5:6  The boasters shall not stand in Thy sight; Thou hatest all workers of iniquity.
Psal KJVPCE 5:6  Thou shalt destroy them that speak leasing: the Lord will abhor the bloody and deceitful man.
Psal NETfree 5:6  You destroy liars; the LORD despises violent and deceitful people.
Psal AB 5:6  You will destroy all that speak falsehood: the Lord abhors the bloody and deceitful man.
Psal AFV2020 5:6  You shall destroy those who speak lies; the LORD abhors the bloody and deceitful man.
Psal NHEB 5:6  You will destroy those who speak lies. The Lord abhors the bloodthirsty and deceitful man.
Psal OEBcth 5:6  You destroy all speakers of lies, people of blood and deceit you abhor.
Psal NETtext 5:6  You destroy liars; the LORD despises violent and deceitful people.
Psal UKJV 5:6  You shall destroy them that speak leasing: the LORD will detest the bloody and deceitful man.
Psal Noyes 5:6  Thou destroyest them that speak falsehood; The man of blood and deceit the LORD abhorreth.
Psal KJV 5:6  Thou shalt destroy them that speak leasing: the Lord will abhor the bloody and deceitful man.
Psal KJVA 5:6  Thou shalt destroy them that speak leasing: the Lord will abhor the bloody and deceitful man.
Psal AKJV 5:6  You shall destroy them that speak leasing: the LORD will abhor the bloody and deceitful man.
Psal RLT 5:6  Thou shalt destroy them that speak lies: Yhwh will abhor the bloody and deceitful man.
Psal MKJV 5:6  You shall destroy those who speak lies; the LORD will despise the bloody and deceitful man.
Psal YLT 5:6  Thou destroyest those speaking lies, A man of blood and deceit Jehovah doth abominate.
Psal ACV 5:6  Thou will destroy those who speak lies. Jehovah abhors the blood-thirsty and deceitful man.
Psal VulgSist 5:6  Neque habitabit iuxta te malignus: neque permanebunt iniusti ante oculos tuos.
Psal VulgCont 5:6  Neque habitabit iuxta te malignus: neque permanebunt iniusti ante oculos tuos.
Psal Vulgate 5:6  neque habitabit iuxta te malignus neque permanebunt iniusti ante oculos tuos nec habitabit iuxta te malignus non stabunt iniqui in conspectu oculorum tuorum
Psal VulgHetz 5:6  Neque habitabit iuxta te malignus: neque permanebunt iniusti ante oculos tuos.
Psal VulgClem 5:6  Neque habitabit juxta te malignus, neque permanebunt injusti ante oculos tuos.
Psal Vulgate_ 5:6  nec habitabit iuxta te malignus non stabunt iniqui in conspectu oculorum tuorum
Psal CzeBKR 5:6  Zatratíš mluvící lež. Člověka ukrutného a lstivého v ohavnosti má Hospodin.
Psal CzeB21 5:6  Před tvýma očima neobstojí zpupní, v nenávisti máš všechny zlosyny.
Psal CzeCEP 5:6  tobě nesmějí na oči potřeštěnci, nenávidíš všechny, kdo páchají ničemnosti,
Psal CzeCSP 5:6  Namyšlení se ti nemohou postavit před oči; nenávidíš všechny činitele nepravosti.
Psal PorBLivr 5:6  Tu destruirás aos que falam mentiras; o SENHOR abomina ao homem sanguinário e enganador.
Psal Mg1865 5:6  Tsy hahazo mijanona eo imasonao ny mpirehareha; halanao ny mpanao ratsy rehetra.
Psal FinPR 5:6  {5:7} Sinä hukutat valheen puhujat; murhamiehet ja viekkaat ovat Herralle kauhistus.
Psal FinRK 5:6  Kerskailijat eivät kestä sinun silmiesi edessä. Sinä vihaat kaikkia väärintekijöitä,
Psal ChiSB 5:6  傲慢人也不能在你前站立。對作惡的人你也深惡厭棄,
Psal CopSahBi 5:6  ⲟⲩⲇⲉ ⲙⲡⲁⲣⲁⲛⲟⲙⲟⲥ ⲛⲁⲙⲟⲩⲛ ⲉⲃⲟⲗ ⲁⲛ ⲙⲡⲉⲙⲧⲟ ⲉⲃⲟⲗ ⲛⲛⲉⲕⲃⲁⲗ ⲁⲕⲙⲉⲥⲧⲉⲟⲩⲟⲛ ⲛⲓⲙ ⲉⲧⲣϩⲱⲃ ⲉⲧⲁⲛⲟⲙⲓⲁ
Psal ChiUns 5:6  说谎言的,你必灭绝;好流人血弄诡诈的,都为耶和华所憎恶。
Psal BulVeren 5:6  Ще погубиш онези, които говорят лъжа. ГОСПОД се гнуси от човек кръвожаден и измамен.
Psal AraSVD 5:6  تُهْلِكُ ٱلْمُتَكَلِّمِينَ بِٱلْكَذِبِ. رَجُلُ ٱلدِّمَاءِ وَٱلْغِشِّ يَكْرَهُهُ ٱلرَّبُّ.
Psal Esperant 5:6  Vi pereigas tiujn, kiuj parolas malveron; Sangavidan kaj malican la Eternulo abomenas.
Psal ThaiKJV 5:6  พระองค์จะทรงทำลายผู้ที่พูดมุสา พระเยโฮวาห์จะทรงสะอิดสะเอียนต่อผู้กระหายเลือดและคนหลอกลวง
Psal OSHB 5:6  לֹֽא־יִתְיַצְּב֣וּ הֽ֭וֹלְלִים לְנֶ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ שָׂ֝נֵ֗אתָ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
Psal BurJudso 5:6  မုသာစကားပြောသောသူတို့ကို ဖျက်ဆီးတော် မူ၏။ လူအသက်ကို သတ်တတ်သောသူနှင့် လှည့်စား တတ်သောသူတို့ကို ထာဝရဘုရား စက်ဆုပ်ရွံရှာတော် မူ၏။
Psal FarTPV 5:6  دروغگویان را نابود می‌سازی، و از مردم قاتل و فریبکار بیزاری.
Psal UrduGeoR 5:6  Jhūṭ bolne wāloṅ ko tū tabāh kartā, ḳhūṅḳhār aur dhokebāz se Rab ghin khātā hai.
Psal SweFolk 5:6  De övermodiga består inte inför dina ögon, du hatar alla förbrytare.
Psal GerSch 5:6  Die Prahler bestehen vor deinen Augen nicht; du hassest alle Übeltäter.
Psal TagAngBi 5:6  Iyong lilipulin sila na nangagsasalita ng mga kabulaanan: kinayayamutan ng Panginoon ang taong mabangis at magdaraya,
Psal FinSTLK2 5:6  Kerskurit eivät kestä silmiesi edessä. Sinä vihaat kaikkia vääryydentekijöitä.
Psal Dari 5:6  دروغگویان را نابود می سازی و از مردم قاتل و فریبکار بیزار هستی.
Psal SomKQA 5:6  Waad wada baabbi'in doontaa kuwa beenta ku hadla, Rabbigu aad buu u karhaa kan dhiigyacabka ah iyo khaa'inkaba.
Psal NorSMB 5:6  Dei ovmodige kann ikkje standa seg for dine augo; du hatar alle som gjer urett.
Psal Alb 5:6  Ti do të zhdukësh gjithë ata që thonë gënjeshtra; Zoti urren njerëzit gjakatarë dhe mashtrues.
Psal UyCyr 5:6  Нәпрәтлинисән әскилик қилғучиларға, Тик туралмас һакавурлар алдиңда.
Psal KorHKJV 5:6  거짓말하는 자들을 멸하시리이다. 주께서는 피 흘리게 하며 속이는 자를 몹시 싫어하시리로다.
Psal SrKDIjek 5:6  Потиреш лажљивце; на крвопиоце и лукаве мрзи Господ.
Psal Wycliffe 5:6  Nethir an yuel willid man schal dwelle bisidis thee; nethir vniust men schulen dwelle bifor thin iyen.
Psal Mal1910 5:6  ഭോഷ്ക്കുപറയുന്നവരെ നീ നശിപ്പിക്കും; രക്തപാതകവും ചതിവുമുള്ളവൻ യഹോവെക്കു അറെപ്പാകുന്നു;
Psal KorRV 5:6  거짓말하는 자를 멸하시리이다 여호와께서는 피 흘리기를 즐기고 속이는 자를 싫어하시나이다
Psal Azeri 5:6  يالان دانيشانلاري محو ادرسن. قان تؤکن و حئيله‌گر آدامدان رب ائيره‌نر.
Psal KLV 5:6  SoH DichDaq Qaw' chaH 'Iv jatlh lies. joH'a' abhors the bloodthirsty je deceitful loD.
Psal ItaDio 5:6  Tu farai perire tutti quelli che parlano con menzogna; Il Signore abbomina l’uomo di sangue e di frode.
Psal RusSynod 5:6  нечестивые не пребудут пред очами Твоими: Ты ненавидишь всех, делающих беззаконие.
Psal CSlEliza 5:6  ниже пребудут беззаконницы пред очима Твоима: возненавидел еси вся делающыя беззаконие,
Psal ABPGRK 5:6  απολείς πάντας τους λαλούντας το ψεύδος άνδρα αιμάτων και δόλιον βδελύσσεται κύριος
Psal FreBBB 5:6  Tu fais périr ceux qui disent le mensonge ; L'Eternel a en abomination l'homme de sang et de fraude.
Psal LinVB 5:6  Bato ba lolendo bakoki kobika o miso ma yo te ; okoyinaka bato banso bakosalaka mabe.
Psal BurCBCM 5:6  ကိုယ်တော်သည် လိမ်ညာသူအပေါင်းတို့ကို ဖျက်ဆီး၍ အကြမ်းဖက်သူနှင့် ကောက်ကျစ်သူတို့ကို စက်ဆုပ်ရွံရှာတော်မူ၏။
Psal HunIMIT 5:6  Nem állhatnak meg kevélykedők szemeid előtt, gyűlölöd mind a jogtalanság cselekvőit.
Psal ChiUnL 5:6  誕妄者敗之、嗜殺懷詐者、耶和華惡之兮、
Psal VietNVB 5:6  Ngài hủy diệt những kẻ dối trá,CHÚA ghê tởm kẻ khát máu và gian hùng.
Psal LXX 5:6  οὐ διαμενοῦσιν παράνομοι κατέναντι τῶν ὀφθαλμῶν σου ἐμίσησας πάντας τοὺς ἐργαζομένους τὴν ἀνομίαν
Psal CebPinad 5:6  Pagalaglagon mo kadto sila nga nagasulti ug mga bakak: Si Jehova nagadumot sa giuhaw sa dugo ug sa tawo nga malimbongon.
Psal RomCor 5:6  şi pierzi pe cei mincinoşi; Domnul urăşte pe oamenii care varsă sânge şi înşală.
Psal Pohnpeia 5:6  Komw kin ketin kamwomwala aramas likamw akan oh sohte ketin kupwurki me widingan oh sounkam aramas akan.
Psal HunUj 5:6  Nem állhatnak meg szemed előtt a dicsekvők, gyűlölsz minden gonosztevőt.
Psal GerZurch 5:6  Prahler dürfen nicht vor deine Augen treten; / du hassest alle Übeltäter. /
Psal GerTafel 5:6  Nicht dürfen sich die, so sich rühmen, Dir vor Augen stellen, Du hassest alle, welche Unrecht tun.
Psal PorAR 5:6  Destróis aqueles que proferem a mentira; ao sanguinário e ao fraudulento o Senhor abomina.
Psal DutSVVA 5:6  [05:7] Gij zult de leugensprekers verdoen; van den man des bloeds en des bedrogs heeft de Heere een gruwel.
Psal FarOPV 5:6  دروغ‌گویان را هلاک خواهی ساخت. خداوند شخص خونی و حیله گر را مکروه می‌دارد.
Psal Ndebele 5:6  Uzababhubhisa abaqamba amanga. INkosi iyamenyanya umuntu wegazi lenkohliso.
Psal PorBLivr 5:6  Tu destruirás aos que falam mentiras; o SENHOR abomina ao homem sanguinário e enganador.
Psal SloStrit 5:6  Blazni ne stopajo ti pred óči; sovražiš vse, kateri delajo krivico.
Psal Norsk 5:6  Overmodige får ikke stå frem for dine øine; du hater alle dem som gjør urett.
Psal SloChras 5:6  Pogubiš nje, ki govore laž; moža krvoželjnega in zvijačnega mrzi Gospod.
Psal Northern 5:6  Yalan söyləyənləri məhv edirsən, Ya Rəbb, qaniçənlərdən, hiyləgərlərdən ikrah edirsən.
Psal GerElb19 5:6  Du wirst vertilgen die Lügenredner; den Mann des Blutes und des Truges verabscheut Jehova.
Psal PohnOld 5:6  Kom pan kotin kamela me likam kan; Ieowa kin kotin tataki me kamela o kotaue aramas akan.
Psal LvGluck8 5:6  Tu nomaitā melkuļus, asins vainīgie un viltnieki Tam Kungam ir negantība.
Psal PorAlmei 5:6  Destruirás aquelles que fallam a mentira; o Senhor aborrecerá o homem sanguinario e fraudulento.
Psal SloOjaca 5:6  Ti boš uničil tiste, ki govorijo laži; Gospod prezira [in zavrača] krvoločneža in goljufa.
Psal ChiUn 5:6  說謊言的,你必滅絕;好流人血弄詭詐的,都為耶和華所憎惡。
Psal SweKarlX 5:6  De storordige bestå intet för din ögon; alla ogerningsmän hatar du.
Psal FreKhan 5:6  Les fanfarons ne peuvent se maintenir sous ton regard, tu détestes tous les artisans d’iniquité.
Psal GerAlbre 5:6  Nicht dürfen Prahler vor dein Auge treten, / Du hassest alle Übeltäter.
Psal FrePGR 5:6  tu détruis les menteurs, et les hommes de sang et de fraude, l'Éternel les abhorre.
Psal PorCap 5:6  Os arrogantes não poderão subsistir na tua presença,pois detestas os que praticam a iniquidade.
Psal JapKougo 5:6  あなたは偽りを言う者を滅ぼされる。主は血を流す者と、人をだます者を忌みきらわれる。
Psal GerTextb 5:6  Übermütige bestehen nicht vor deinen Augen; du hassest alle Übelthäter.
Psal SpaPlate 5:6  ni los impíos permanecen en tu presencia. Aborreces a todos los que obran iniquidades;
Psal Kapingam 5:6  Goe e-hagammaa gi-daha digau hai-kai tilikai huogodoo. Goe hagalee hiihai gi digau daaligi dangada gii-mmade mo digau halahalau-dangada.
Psal GerOffBi 5:6  es dürfen (werden) nicht stehen Frevler (Angeber, Törichte, Preisende) vor deinen Augen.(Weil) Du hasst alle Tuer von Unheil (Unholde):
Psal WLC 5:6  לֹֽא־יִתְיַצְּב֣וּ הֽ֭וֹלְלִים לְנֶ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ שָׂ֝נֵ֗אתָ כָּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
Psal LtKBB 5:6  Tu sunaikinsi tuos, kurie kalba melą; Viešpats bjaurisi kraugeriu ir apgaviku.
Psal Bela 5:6  бязбожнікі прад вачыма Тваімі ня выстаяць: Ты ненавідзіш усіх ліхадзеяў.
Psal GerBoLut 5:6  Die Ruhmredigen bestehen nicht vor deinen Augen; du bistfeind alien Ubeltatern.
Psal FinPR92 5:6  rehentelijät eivät saa astua eteesi. Sinä vihaat väärintekijöitä,
Psal SpaRV186 5:6  Destruirás a los que hablan mentira: al varón de sangres y de engaño abominará Jehová.
Psal NlCanisi 5:6  Geen goddeloze mag Voor uw ogen verschijnen! Gij haat al wie ongerechtigheid pleegt,
Psal GerNeUe 5:6  Überhebliche Prahler willst du nicht sehen. / Wer Böses tut, ist dir verhasst.
Psal UrduGeo 5:6  جھوٹ بولنے والوں کو تُو تباہ کرتا، خوں خوار اور دھوکے باز سے رب گھن کھاتا ہے۔
Psal AraNAV 5:6  وَتُهْلِكُ النَّاطِقِينَ بِالْكَذِبِ، لأَنَّكَ تَمْقُتُ سَافِكَ الدِّمَاءِ وَالْمَاكِرَ
Psal ChiNCVs 5:6  你必灭绝说谎话的;好流人血和弄诡诈的,都是耶和华所憎恶的。
Psal ItaRive 5:6  Tu farai perire quelli che dicon menzogne; l’Eterno aborrisce l’uomo di sangue e di frode.
Psal Afr1953 5:6  Die onsinniges sal voor u oë nie standhou nie; U haat al die werkers van ongeregtigheid.
Psal RusSynod 5:6  нечестивые не пребудут перед очами Твоими: Ты ненавидишь всех, делающих беззаконие.
Psal UrduGeoD 5:6  झूट बोलनेवालों को तू तबाह करता, ख़ूनख़ार और धोकेबाज़ से रब घिन खाता है।
Psal TurNTB 5:6  Yalan söyleyenleri yok edersin; Ya RAB, sen eli kanlılardan, Aldatıcılardan tiksinirsin.
Psal DutSVV 5:6  De onzinnigen zullen voor Uw ogen niet bestaan; Gij haat alle werkers der ongerechtigheid.
Psal HunKNB 5:6  a hamisak nem állhatnak meg szemed előtt.
Psal Maori 5:6  E ngaro i a koe te hunga korero teka; e whakarihariha ana a Ihowa ki te tangata toto, ki te tangata hianga.
Psal HunKar 5:6  Nem állhatnak meg szemeid előtt a kevélyek, gyűlölsz te minden bűnt cselekedőt.
Psal Viet 5:6  Chúa sẽ hủy diệt các kẻ nói dối; Ðức Giê-hô-va gớm ghiếc người đổ huyết và kẻ gian lận.
Psal Kekchi 5:6  La̱at tatsachok reheb li nequeˈticˈtiˈic, ut xicˈ nacacuil li ani naxcamsi ras ri̱tzˈin joˈ ajcuiˈ eb laj balakˈ.
Psal Swe1917 5:6  De övermodiga bestå icke inför dina ögon; du hatar alla ogärningsmän.
Psal CroSaric 5:6  opaki ne mogu opstati pred tvojim pogledom. Mrziš sve što čine bezakonje
Psal VieLCCMN 5:6  trước nhan Ngài, đứa kiêu căng làm sao đứng vững ! Ngài ghét những kẻ làm điều ác,
Psal FreBDM17 5:6  Les orgueilleux ne subsisteront point devant toi ; tu as toujours haï tous les ouvriers d’iniquité.
Psal FreLXX 5:6  Les pécheurs ne resteront point sous tes yeux. Seigneur, tu hais tous ceux qui font le mal,
Psal Aleppo 5:6    לא-יתיצבו הוללים לנגד עיניך    שנאת כל-פעלי און
Psal MapM 5:6  לֹֽא־יִתְיַצְּב֣וּ ה֭וֹלְלִים לְנֶ֣גֶד עֵינֶ֑יךָ שָׂ֝נֵ֗אתָ כׇּל־פֹּ֥עֲלֵי אָֽוֶן׃
Psal HebModer 5:6  תאבד דברי כזב איש דמים ומרמה יתעב יהוה׃
Psal Kaz 5:6  Мақтаншақтар тұра алмас көз алдыңда Сенің,Заңсыздық істейтіндердің бәрін жек көресің.
Psal FreJND 5:6  Les insensés ne subsisteront point devant tes yeux ; tu hais tous les ouvriers d’iniquité.
Psal GerGruen 5:6  Vor Deine Augen dürfen Dir nicht Spötter kommen;Du hassest alle Übeltäter.
Psal SloKJV 5:6  Uničil boš te, ki govorijo laž. Gospodu se bodo gnusili krvoločni in varljivi ljudje.
Psal Haitian 5:6  Moun k'ap vante tèt yo pa ka kanpe devan ou. Ou pa vle wè moun k'ap fè mechanste.
Psal FinBibli 5:6  (H 5:7) Sinä kadotat valhetteliat: Herra kauhistuu murhaajia ja viekkaita.
Psal Geez 5:6  ወኢይነብሩ ፡ ዐማፅያን ፡ ቅድመ ፡ አዕይንቲከ ፡ ጸላእከ ፡ እግዚኦ ፡ ኵሎሙ ፡ ገበርተ ፡ ዐመፃ ፤ ወትገድፎሙ ፡ ለኵሎሙ ፡ እለ ፡ ይነቡ ፡ ሐሰተ ።
Psal SpaRV 5:6  Destruirás á los que hablan mentira: al hombre de sangres y de engaño abominará Jehová.
Psal WelBeibl 5:6  Byddi'n dinistrio'r rhai sy'n dweud celwydd; mae'n gas gen ti bobl sy'n dreisgar ac yn twyllo, O ARGLWYDD.
Psal GerMenge 5:6  Ruhmredige dürfen dir nicht vor die Augen treten: du hassest alle Übeltäter.
Psal GreVamva 5:6  Θέλεις εξολοθρεύσει τους λαλούντας το ψεύδος· ο Κύριος βδελύττεται τον άνθρωπον τον αιμοβόρον και τον δόλιον.
Psal UkrOgien 5:6  Перед очима Твоїми не втримаються гультяї́, всіх злочинців нена́видиш Ти.
Psal SrKDEkav 5:6  Потиреш лажљивце; на крвопиоце и лукаве мрзи Господ.
Psal FreCramp 5:6  Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux ; tu hais tous les artisans d'iniquité.
Psal PolUGdan 5:6  Wytracisz tych, którzy mówią kłamstwa. Pan brzydzi się człowiekiem krwawym i podstępnym.
Psal FreSegon 5:6  Les insensés ne subsistent pas devant tes yeux; Tu hais tous ceux qui commettent l'iniquité.
Psal SpaRV190 5:6  Destruirás á los que hablan mentira: al hombre de sangres y de engaño abominará Jehová.
Psal HunRUF 5:6  Nem állhatnak meg szemed előtt a dicsekvők, gyűlölsz minden gonosztevőt.
Psal FreSynod 5:6  Tu feras périr ceux qui profèrent le mensonge. L'Éternel a horreur de l'homme de sang et de fraude.
Psal DaOT1931 5:6  for dig skal Daarer ej træde frem, du hader hver Udaadsmand,
Psal TpiKJPB 5:6  Bai Yu bagarapim ol man i mekim tok giaman. BIKPELA bai les tru long man i kapsaitim blut na tok giaman.
Psal DaOT1871 5:6  Daarer skulle ikke bestaa for dine Øjne! du hader alle dem, som gøre Uret.
Psal FreVulgG 5:6  Le méchant n’habitera pas auprès de vous, et les injustes ne subsisteront point devant vos yeux.
Psal PolGdans 5:6  Nieostoją się szaleni przed oczyma twemi: ty masz w nienawiści wszystkich, którzy broją nieprawości.
Psal JapBungo 5:6  なんぢは虚偽をいふ者をほろぼしたまふ 血をながすものと詭計をなすものとは ヱホバ憎みたまふなり
Psal GerElb18 5:6  Du wirst vertilgen die Lügenredner; den Mann des Blutes und des Truges verabscheut Jehova.