Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 53:7  Turn back the evils upon my adversaries, and ruin them by your truth.
Psal DRC 53:7  Turn back the evils upon my enemies; and cut them off in thy truth.
Psal JPS 53:7  Oh that the salvation of Israel were come out of Zion! When G-d turneth the captivity of His people, let Jacob rejoice, let Israel be glad.
Psal VulgSist 53:7  Averte mala inimicis meis: et in veritate tua disperde illos.
Psal VulgCont 53:7  Averte mala inimicis meis: et in veritate tua disperde illos.
Psal Vulgate 53:7  avertet mala inimicis meis in veritate tua disperde illos reddet malum insidiatoribus meis in veritate tua disperde eos
Psal VulgHetz 53:7  Averte mala inimicis meis: et in veritate tua disperde illos.
Psal VulgClem 53:7  Averte mala inimicis meis ; et in veritate tua disperde illos.
Psal CzeB21 53:7  Kéž Izraeli vzejde ze Sionu spása, kéž Bůh konečně svůj lid obnoví! Jákob pak bude radostně jásat, Izrael se bude veselit!
Psal CzeCEP 53:7  Kéž už přijde Izraeli ze Sijónu spása! Až Bůh změní úděl svého lidu, bude Jákob jásat, Izrael se zaraduje.
Psal CzeCSP 53:7  Kéž by byla Izraeli dána ze Sijónu spása! Až Bůh změní úděl svého lidu, bude Jákob jásat, Izrael se bude radovat.
Psal Mg1865 53:7  Enga anie ka hivoaka avy ao Ziona ny famonjena ny Isiraely! raha ampodin’ Andriamanitra avy amin’ ny fahababoana ny olony, dia ho faly Jakoba, ary ho ravoravo Isiraely.
Psal FinRK 53:7  Jospa Israelin pelastus jo tulisi Siionista! Kun Jumala palauttaa kansansa ennalleen, silloin Jaakob riemuitsee, Israel iloitsee.
Psal ChiSB 53:7  唯願以色列人的救援來自熙雍!天主若將自己的民族命運變更,雅各伯必將喜慶,以色列必將歡騰。
Psal CopSahBi 53:7  ϥⲛⲁⲕⲧⲉ ⲙⲡⲉⲑⲟⲟⲩ ⲛⲛⲁϫⲁϫⲉ ϥⲟⲧⲟⲩ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲧⲉⲕⲙⲉ
Psal OSHB 53:7  מִ֥י יִתֵּ֣ן מִצִּיּוֹן֮ יְשֻׁע֪וֹת יִשְׂרָ֫אֵ֥ל בְּשׁ֣וּב אֱ֭לֹהִים שְׁב֣וּת עַמּ֑וֹ יָגֵ֥ל יַ֝עֲקֹ֗ב יִשְׂמַ֥ח יִשְׂרָאֵֽל׃
Psal GerSch 53:7  Ach, daß aus Zion die Rettung für Israel käme! Wenn Gott die Gefangenschaft seines Volkes wendet, wird Jakob sich freuen und Israel fröhlich sein.
Psal FinSTLK2 53:7  Oi, että Israelille tulisi pelastus Siionista! Kun Jumala vapauttaa vangitun kansansa, silloin Jaakob riemuitsee, Israel iloitsee.
Psal UyCyr 53:7  Бәргәй У яманға яманчә җаза, Һалак қилип дүшмәнни вападар Худа.
Psal Wycliffe 53:7  Turne thou awei yuelis to myn enemyes; and leese thou hem in thi treuthe.
Psal RusSynod 53:7  Он воздаст за зло врагам моим; истиною Твоею истреби их.
Psal CSlEliza 53:7  отвратит злая врагом моим: истиною Твоею потреби их.
Psal LinVB 53:7  Mokolo nini libiki lya Israel likouta o Sion ? Mokolo Nzambe akozongisa bato bakendeki o boombo, Yakob akoyoka esengo, ba-Israel bakosepela !
Psal HunIMIT 53:7  Vajha jönne Cziónból Izraél segítsége; mikor visszahozza Isten népének foglyait, vigadjon Jákób, örüljön Izraél!
Psal LXX 53:7  ἀποστρέψει τὰ κακὰ τοῖς ἐχθροῖς μου ἐν τῇ ἀληθείᾳ σου ἐξολέθρευσον αὐτούς
Psal SloStrit 53:7  O kdó naj dá blaginjo sè Sijona Izraelu? Ko bode nazaj peljal iz sužnjosti ljudstva svojega krdelo, veselil se bode Jakob, radoval se Izrael.
Psal FreKhan 53:7  Ah! puisse venir de Sion le salut d’Israël! Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple, Jacob jubilera, Israël sera dans la joie.
Psal PorCap 53:7  Quem dera que viesse de Sião a salvação de Israel!Quando Deus reconduzir os cativos do seu povo,Jacob rejubilará e Israel exultará de alegria.
Psal GerTextb 53:7  Ach, daß doch vom Zion die Hilfe für Israel käme! Wenn Gott das Geschick seines Volkes wendet, wird Jakob frohlocken, Israel fröhlich sein.
Psal SpaPlate 53:7  Haz rebotar el mal contra mis adversarios, y según tu fidelidad, destrúyelos.
Psal WLC 53:7  מִ֥י יִתֵּ֣ן מִצִיּוֹן֮ יְשֻׁע֢וֹת יִשְׂרָ֫אֵ֥ל בְּשׁ֣וּב אֱ֭לֹהִים שְׁב֣וּת עַמּ֑וֹ יָגֵ֥ל יַ֝עֲקֹ֗ב יִשְׂמַ֥ח יִשְׂרָאֵֽל׃
Psal Bela 53:7  Ён за зло ворагаў маіх пакарае; ісьцінай Тваёю зьнішчыць іх.
Psal GerBoLut 53:7  Ach, daß die Hilfe aus Zion liber Israel kame, und Gott sein gefangen Volk erlosete! So würde sich Jakob freuen und Israel frohlich sein.
Psal FinPR92 53:7  Kunpa Siionista jo tulisi apu Israelille! Kun Jumala kääntää kansansa kohtalon, silloin Jaakob riemuitsee, Israel iloitsee.
Psal NlCanisi 53:7  Wend de rampen op mijn vijanden af, Verniel ze om wille van uw trouw.
Psal GerNeUe 53:7  Wenn doch die Rettung aus Zion bald käme! / Wenn Gott dann die Not seines Volkes wendet, / wird Israel jubeln und Jakob sich freuen.
Psal RusSynod 53:7  Он воздаст за зло врагам моим; истиной Твоей истреби их.
Psal HunKNB 53:7  Bárcsak eljönne Izrael segítsége Sionból! Ha majd Isten jóra fordítja népe sorsát, ujjong majd Jákob és örvendezik majd Izrael.
Psal HunKar 53:7  Oh, vajha eljönne Sionból Izráelnek a szabadítás! Mikor az Úr visszahozza az ő népének foglyait, örül majd Jákób és vigad Izráel!
Psal CroSaric 53:7  O, neka dođe sa Siona spas Izraelu! Kad Bog promijeni udes naroda svoga, klicat će Jakov, radovat' se Izrael.
Psal VieLCCMN 53:7  Từ Xi-on, ai sẽ đem lại ơn cứu độ cho Ít-ra-en ? Khi Chúa đổi vận mệnh dân Người, nhà Gia-cóp vui mừng biết mấy, dân Ít-ra-en hớn hở dường bao !
Psal FreBDM17 53:7  Ô qui donnera de Sion les délivrances d’Israël ? Quand Dieu aura ramené son peuple captif, Jacob s’égayera, Israël se réjouira.
Psal FreLXX 53:7  Il fera retomber le mal sur ses ennemis ; détruis-les dans ta vérité.
Psal Aleppo 53:7    מי יתן מציון    ישעות ישראלבשוב אלהים שבות עמו    יגל יעקב ישמח ישראל
Psal MapM 53:7  מִ֥י יִתֵּ֣ן מִצִּיּוֹן֮ יְשֻׁע֢וֹת יִשְׂרָ֫אֵ֥ל בְּשׁ֣וּב אֱ֭לֹהִים שְׁב֣וּת עַמּ֑וֹ יָגֵ֥ל יַ֝עֲקֹ֗ב יִשְׂמַ֥ח יִשְׂרָאֵֽל׃
Psal Kaz 53:7  Сұмдығының есесін жауыма қайтарады.Ием, адалдығыңа сай оларды талқандашы.
Psal FreJND 53:7  ★ Oh ! si de Sion le salut d’Israël était venu ! Quand Dieu rétablira les captifs de son peuple, Jacob s’égaiera, Israël se réjouira.
Psal GerMenge 53:7  Ach, daß doch aus Zion die Rettung Israels käme! Wenn Gott einst wendet das Schicksal seines Volkes, wird Jakob jubeln, Israel sich freuen!
Psal UkrOgien 53:7  Хай пове́рнеться зло на моїх ворогів, Своєю правдою ви́нищи їх.
Psal FreCramp 53:7  Oh ! puisse venir de Sion la délivrance d'Israël ! Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple, Jacob se réjouira, Israël sera dans l'allégresse.
Psal FreSegon 53:7  Oh! qui fera partir de Sion la délivrance d'Israël? Quand Dieu ramènera les captifs de son peuple, Jacob sera dans l'allégresse, Israël se réjouira.
Psal HunRUF 53:7  Bárcsak eljönne a Sionról Izráel szabadulása! Amikor Isten jóra fordítja népe sorsát, ujjong majd Jákób, és örül Izráel.
Psal FreVulgG 53:7  Faites retomber les maux sur mes ennemis, et exterminez-les dans votre vérité (fidélité dans les promesses).