Psal
|
CopSahBi
|
53:8 |
ϯⲛⲁϣⲱⲱⲧ ⲛⲁⲕ ⲉϩⲛⲁⲓ ϯⲛⲁⲟⲩⲱⲛϩ ⲉⲃⲟⲗ ⲙⲡⲉⲕⲣⲁⲛ ⲡϫⲟⲉⲓⲥ ϫⲉ ⲛⲁⲛⲟⲩϥ
|
Psal
|
UyCyr
|
53:8 |
Әй Пәрвәрдигар, сунай Саңа халис қурванлиғимни, Болғачқа Сән шапаәтлик, мәдһийиләймән намиңни.
|
Psal
|
Wycliffe
|
53:8 |
Wilfuli Y schal make sacrifice to thee; and, Lord, Y schal knouleche to thi name, for it is good.
|
Psal
|
RusSynod
|
53:8 |
Я усердно принесу Тебе жертву, прославлю имя Твое, Господи, ибо оно благо,
|
Psal
|
CSlEliza
|
53:8 |
Волею пожру Тебе, исповемся имени Твоему, Господи, яко благо:
|
Psal
|
LXX
|
53:8 |
ἑκουσίως θύσω σοι ἐξομολογήσομαι τῷ ὀνόματί σου κύριε ὅτι ἀγαθόν
|
Psal
|
SpaPlate
|
53:8 |
Te ofreceré sacrificios voluntarios; ensalzaré, oh Yahvé, tu Nombre, porque es bueno.
|
Psal
|
Bela
|
53:8 |
Я рупліва ахвяру Табе прынясу, праслаўлю імя Тваё, Госпадзе, бо яно добрае,
|
Psal
|
NlCanisi
|
53:8 |
Dan zal ik U gaarne offers brengen, En danken, o Jahweh, de goedertierenheid van uw Naam;
|
Psal
|
RusSynod
|
53:8 |
Я усердно принесу Тебе жертву, прославлю имя Твое, Господи, ибо оно благо,
|
Psal
|
FreLXX
|
53:8 |
Je te ferai un sacrifice volontaire ; je rendrai grâces à ton nom, Seigneur parce que cela est bien.
|
Psal
|
Kaz
|
53:8 |
Өз еркіммен Саған құрбандық шаламын,Уа, Ием, ізгі атыңа мақтау айтамын.
|
Psal
|
UkrOgien
|
53:8 |
В доброві́льному да́рі я жертву Тобі принесу́, Ім'я́ Твоє, Господи, сла́вити буду, що добре воно,
|
Psal
|
FreVulgG
|
53:8 |
Je vous offrirai volontairement des (un) sacrifice(s) ; et je célébrerai votre nom, Seigneur, parce qu’il est bon.
|