Psal
|
RWebster
|
54:1 |
Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
|
Psal
|
NHEBJE
|
54:1 |
Save me, God, by your name. Vindicate me in your might.
|
Psal
|
ABP
|
54:1 |
O God, by your name deliver me, and by your power judge me!
|
Psal
|
NHEBME
|
54:1 |
Save me, God, by your name. Vindicate me in your might.
|
Psal
|
Rotherha
|
54:1 |
O God! by thine own Name, save me, And, by thine own strength, wilt thou vindicate me?
|
Psal
|
LEB
|
54:1 |
A maskil of David, when the Ziphites went and said to Saul, “Is not David hiding himself among us?” O God, by your name save me, and by your power vindicate me.
|
Psal
|
RNKJV
|
54:1 |
Save me, O Elohim, by thy name, and judge me by thy strength.
|
Psal
|
Jubilee2
|
54:1 |
<> Save me, O God, in thy name and defend me by thy valour.
|
Psal
|
Webster
|
54:1 |
To the chief Musician on Neginoth, Maschil, [A Psalm] of David, when the Ziphims came and said to Saul, Doth not David hide himself with us? Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
|
Psal
|
Darby
|
54:1 |
OGod, by thy name save me, and by thy strength do me justice.
|
Psal
|
OEB
|
54:1 |
Save me, O God, by your name, by your power secure for me justice.
|
Psal
|
ASV
|
54:1 |
Save me, O God, by thy name, And judge me in thy might.
|
Psal
|
LITV
|
54:1 |
To the Chief Musician on Neginoth. A Contemplation; A Psalm of David, when the Ziphites came and said to Saul, Does not David hide himself among us? Save me, O God, by Your name; and judge me by Your strength.
|
Psal
|
Geneva15
|
54:1 |
To him that excelleth on Neginoth. A Psalme of David, to give instruction. When the Ziphims came and said unto Saul, Is not David hid among us? Save mee, O God, by thy Name, and by thy power iudge me.
|
Psal
|
CPDV
|
54:1 |
Unto the end. In verses, the understanding of David.
|
Psal
|
BBE
|
54:1 |
Let your name be my salvation, O God; let my cause be judged by your strength.
|
Psal
|
DRC
|
54:1 |
Unto the end, in verses, understanding for David.
|
Psal
|
GodsWord
|
54:1 |
O God, save me by your name, and defend me with your might.
|
Psal
|
JPS
|
54:1 |
For the Leader; with string-music. Maschil of David:
|
Psal
|
KJVPCE
|
54:1 |
SAVE me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
|
Psal
|
NETfree
|
54:1 |
For the music director, to be accompanied by stringed instruments; a well-written song by David. It was written when the Ziphites came and informed Saul: "David is hiding with us." O God, deliver me by your name! Vindicate me by your power!
|
Psal
|
AB
|
54:1 |
Save me, O God, by Your name, and judge me by Your might.
|
Psal
|
AFV2020
|
54:1 |
To the Chief Musician, on stringed instruments. A contemplation. A Psalm of David, when the Ziphites came and said to Saul, "Does not David hide himself among us?"Save me, O God, by Your name, and vindicate me by Your might.
|
Psal
|
NHEB
|
54:1 |
Save me, God, by your name. Vindicate me in your might.
|
Psal
|
OEBcth
|
54:1 |
Save me, O God, by your name, by your power secure for me justice.
|
Psal
|
NETtext
|
54:1 |
For the music director, to be accompanied by stringed instruments; a well-written song by David. It was written when the Ziphites came and informed Saul: "David is hiding with us." O God, deliver me by your name! Vindicate me by your power!
|
Psal
|
UKJV
|
54:1 |
Save me, O God, by your name, and judge me by your strength.
|
Psal
|
Noyes
|
54:1 |
Save me, O God! by thy name, And by thy strength defend my cause!
|
Psal
|
KJV
|
54:1 |
Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
|
Psal
|
KJVA
|
54:1 |
Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
|
Psal
|
AKJV
|
54:1 |
Save me, O God, by your name, and judge me by your strength.
|
Psal
|
RLT
|
54:1 |
Save me, O God, by thy name, and judge me by thy strength.
|
Psal
|
MKJV
|
54:1 |
To the Chief Musician. On stringed instruments. A contemplation. A Psalm of David, when the Ziphites came and said to Saul, Does not David hide himself among us? Save me, O God, by Your name, and judge me by Your strength.
|
Psal
|
YLT
|
54:1 |
To the Overseer with stringed instruments. --An instruction, by David, in the coming in of the Ziphim, and they say to Saul, `Is not David hiding himself with us?' O God, by Thy name save me, and by Thy might judge me.
|
Psal
|
ACV
|
54:1 |
Save me, O God, by thy name, and judge me in thy might.
|
Psal
|
PorBLivr
|
54:1 |
Deus, salva-me por teu nome; e faze-me justiça por teu poder.
|
Psal
|
Mg1865
|
54:1 |
Ho an’ ny mpiventy hira. Hampiarahina amin’ ny valiha. Maskila nataon’ i Davida,
|
Psal
|
FinPR
|
54:1 |
Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; Daavidin mietevirsi,{54:2} kun siifiläiset tulivat ja sanoivat Saulille: "Daavid piileskelee meidän luonamme". {54:3} Jumala, pelasta minut nimesi voimalla, aja minun asiani väkevyydelläsi.
|
Psal
|
FinRK
|
54:1 |
Musiikinjohtajalle. Kielisoittimilla. Daavidin mietepsalmi,
|
Psal
|
ChiSB
|
54:1 |
達味訓誨歌,交與樂官,和以絃樂。
|
Psal
|
CopSahBi
|
54:1 |
ⲉⲡϫⲱⲕ ⲉⲃⲟⲗ ϩⲛ ⲛⲥⲙⲟⲩ ⲛⲧⲙⲛⲧⲣⲙⲛϩⲏⲧ ⲛⲇⲁⲩⲉⲓⲇ
|
Psal
|
ChiUns
|
54:1 |
(西弗人来对扫罗说:大卫岂不是在我们那里藏身吗?那时,大卫作这训诲诗,交与伶长。用丝弦的乐器。) 神啊,求你以你的名救我,凭你的大能为我伸冤。
|
Psal
|
BulVeren
|
54:1 |
За първия певец. На струнни инструменти. Маскил на Давид, когато зифците дойдоха и казаха на Саул: Не се ли крие Давид между нас? Боже, спаси ме чрез Името Си и съди ме чрез силата Си!
|
Psal
|
AraSVD
|
54:1 |
اَللَّهُمَّ، بِٱسْمِكَ خَلِّصْنِي، وَبِقُوَّتِكَ ٱحْكُمْ لِي.
|
Psal
|
Esperant
|
54:1 |
Ho Dio, per Via nomo helpu min, Kaj per Via forto donu al mi justecon.
|
Psal
|
ThaiKJV
|
54:1 |
โอ ข้าแต่พระเจ้า ขอทรงช่วยข้าพระองค์ให้รอดด้วยพระนามของพระองค์ และแก้แทนข้าพระองค์ด้วยอานุภาพของพระองค์
|
Psal
|
OSHB
|
54:1 |
לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃
|
Psal
|
BurJudso
|
54:1 |
အိုဘုရားသခင်၊ နာမတော်အားဖြင့် အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တင်တော်မူပါ။ တန်ခိုးတော်အားဖြင့် အကျွန်ုပ်ဘက် ၌ တရားစီရင်တော်မူပါ။
|
Psal
|
FarTPV
|
54:1 |
خدایا، با قدرت خود نجاتم بده و با نیروی خود آزادم کن.
|
Psal
|
UrduGeoR
|
54:1 |
Dāūd kā zabūr. Hikmat kā yih gīt tārdār sāzoṅ ke sāth gānā hai. Yih us waqt se mutālliq hai jab Zīf ke bāshindoṅ ne Sāūl ke pās jā kar kahā, “Dāūd hamāre pās chhupā huā hai.” Ai Allāh, apne nām ke zariye se mujhe chhuṭkārā de! Apnī qudrat ke zariye se merā insāf kar!
|
Psal
|
SweFolk
|
54:1 |
För körledaren, till stränginstrument. En vishetspsalm av David,
|
Psal
|
GerSch
|
54:1 |
Dem Vorsänger. Mit Saitenspiel. Eine Unterweisung von David.
|
Psal
|
TagAngBi
|
54:1 |
Iligtas mo ako, Oh Dios, sa pamamagitan ng iyong pangalan. At hatulan mo ako sa iyong kapangyarihan.
|
Psal
|
FinSTLK2
|
54:1 |
Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; Daavidin mietevirsi,
|
Psal
|
Dari
|
54:1 |
ای خدا به خاطر نام خود مرا نجات بده و به قوّت خویش بر من داوری نما.
|
Psal
|
SomKQA
|
54:1 |
Ilaahow, magacaaga igu badbaadi, Oo xooggaaga iigu garsoor.
|
Psal
|
NorSMB
|
54:1 |
Til songmeisteren, med strengleik; ein song til lærdom av David,
|
Psal
|
Alb
|
54:1 |
O Perëndia im, më shpëto me emrin tënd dhe siguromë drejtësi me fuqinë tënde.
|
Psal
|
KorHKJV
|
54:1 |
오 하나님이여, 주의 이름으로 나를 구원하시고 주의 힘으로 나를 판단하소서.
|
Psal
|
SrKDIjek
|
54:1 |
Боже! именом својим помози ми, и крјепошћу својом одбрани ме на суду.
|
Psal
|
Wycliffe
|
54:1 |
The title of the foure and fiftithe salm. `In Ebreu thus, To victorie in orguns, the lernyng of Dauid. `In Jeroms translacioun thus, To the ouercomer in salmes of Dauid lernid.
|
Psal
|
Mal1910
|
54:1 |
ദൈവമേ, നിന്റെ നാമത്താൽ എന്നെ രക്ഷിക്കേണമേ; നിന്റെ ശക്തിയാൽ എനിക്കു ന്യായം പാലിച്ചുതരേണമേ.
|
Psal
|
KorRV
|
54:1 |
하나님이여 주의 이름으로 나를 구원하시고 주의 힘으로 나를 판단하소서
|
Psal
|
Azeri
|
54:1 |
آدينلا منه نئجات ور، اي تاري، قووّتئنله حاقّيمي آل.
|
Psal
|
KLV
|
54:1 |
toD jIH, joH'a', Sum lIj pong. Vindicate jIH Daq lIj might.
|
Psal
|
ItaDio
|
54:1 |
Maschil di Davide, dato al capo de’ Musici, sopra Neghinot. Intorno a ciò che gli Zifei vennero a dire a Saulle: Davide non si nasconde egli appresso di noi? O DIO, salvami per lo tuo Nome, E fammi ragione per la tua potenza.
|
Psal
|
RusSynod
|
54:1 |
Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида.
|
Psal
|
CSlEliza
|
54:1 |
В конец, в песнех разума, Асафу, псалом.
|
Psal
|
ABPGRK
|
54:1 |
ο θεός εν τω όνοματί σου σώσόν με και εν τη δυνάμει σου κρίνόν με
|
Psal
|
FreBBB
|
54:1 |
Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Méditation de David. Lorsque les Ziphiens allèrent dire à Saül : David ne se tient-il pas caché parmi nous ?O Dieu ! par ton nom sauve-moi, Et par ta force fais-moi justice !
|
Psal
|
LinVB
|
54:1 |
Ya kapita wa bayembi, na biyembeli bya nsinga. Mateya ma Davidi.
|
Psal
|
BurCBCM
|
54:1 |
အိုဘုရားသခင်၊ ကိုယ်တော်၏ နာမတော်အားဖြင့် အကျွန်ုပ်ကို ကယ်တော်မူပါ။ ကိုယ်တော်၏ ခွန်အားတန်ခိုးတော်ဖြင့် အကျွန်ုပ်၌ အပြစ်မရှိကြောင်း ထင်ရှားစေတော်မူပါ။-
|
Psal
|
HunIMIT
|
54:1 |
A karmesternek, hárfajátékon. Oktató dal Dávidtól.
|
Psal
|
ChiUnL
|
54:1 |
上帝歟、以爾名救我躬、以爾力伸我寃兮、
|
Psal
|
VietNVB
|
54:1 |
Lạy Đức Chúa Trời, nhờ danh Ngài, xin giải cứu tôi,Xin dùng năng lực Ngài minh oan cho tôi.
|
Psal
|
LXX
|
54:1 |
εἰς τὸ τέλος ἐν ὕμνοις συνέσεως τῷ Δαυιδ
|
Psal
|
CebPinad
|
54:1 |
Luwasa ako, Oh Dios, tungod sa imong ngalan, Ug hukmi ako diha sa imong gahum.
|
Psal
|
RomCor
|
54:1 |
Scapă-mă, Dumnezeule, prin Numele Tău şi fă-mi dreptate prin puterea Ta.
|
Psal
|
Pohnpeia
|
54:1 |
Maing Koht, komw ketin doarehkiniehla sapwelimomwi manaman; komw ketin kasaledekehkiniehla sapwellimomwi manaman!
|
Psal
|
HunUj
|
54:1 |
A karmesternek: Húros hangszerre. Dávid tanítókölteménye,
|
Psal
|
GerZurch
|
54:1 |
EIN Lied Davids,
|
Psal
|
GerTafel
|
54:1 |
Dem Sangmeister auf Saitenspielen. Eine Unterweisung von David.
|
Psal
|
PorAR
|
54:1 |
Salva-me, ó Deus, pelo teu nome, e faze-me justiça pelo teu poder.
|
Psal
|
DutSVVA
|
54:1 |
Een onderwijzing van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth; [054:2] Als de Zifieten gekomen waren, en tot Saul gezegd hadden: Verbergt zich David niet bij ons? [054:3] O God! verlos mij door Uw Naam, en doe mij recht door Uw macht.
|
Psal
|
FarOPV
|
54:1 |
ای خدا به نام خود مرا نجات بده و به قوت خویش بر من داوری نما.
|
Psal
|
Ndebele
|
54:1 |
Nkulunkulu, ngisindisa ngebizo lakho, ungahlulele ngamandla akho.
|
Psal
|
PorBLivr
|
54:1 |
Deus, salva-me por teu nome; e faze-me justiça por teu poder.
|
Psal
|
SloStrit
|
54:1 |
Načelniku godbe na strune; pesem Davidova, ukovita.
|
Psal
|
Norsk
|
54:1 |
Til sangmesteren, med strengelek; en læresalme av David,
|
Psal
|
SloChras
|
54:1 |
{Načelniku godbe; na strune. Pouk Davidov; ko so prišli Zifovci in rekli Savlu: Ali ni skrit David pri nas?} Bog, reši me po imenu svojem in po moči svoji stori mi pravico!
|
Psal
|
Northern
|
54:1 |
Ey Allah, isminlə məni qurtar, Qüvvənlə mənə bəraət ver.
|
Psal
|
GerElb19
|
54:1 |
Dem Vorsänger, mit Saitenspiel. Ein Maskil von David, als die Siphiter kamen und zu Saul sprachen: Hält David sich nicht bei uns verborgen? Gott, durch deinen Namen rette mich, und schaffe mir Recht durch deine Macht!
|
Psal
|
PohnOld
|
54:1 |
MAING Kot, kom kotin sauasa ia ki mar omui, o kotin kasansaleda ai pung ki omui manaman.
|
Psal
|
LvGluck8
|
54:1 |
Dāvida mācības dziesma. Dziedātāju vadonim, uz koklēm. Kad Zifieši nāca un Saulam sacīja: vai Dāvids pie mums nav paslēpies? Ak Dievs atpestī mani caur Savu vārdu un nes man tiesu caur Savu varu.
|
Psal
|
PorAlmei
|
54:1 |
Salva-me, ó Deus, pelo teu nome, e faze-me justiça pelo teu poder.
|
Psal
|
SloOjaca
|
54:1 |
REŠI ME, o Bog, po Svojem imenu; sodi in brani me po Svoji mogočni sili in oblasti.
|
Psal
|
ChiUn
|
54:1 |
(西弗人來對掃羅說:大衛豈不是在我們那裡藏身嗎?那時,大衛作這訓誨詩,交與伶長。用絲弦的樂器。) 神啊,求你以你的名救我,憑你的大能為我伸冤。
|
Psal
|
SweKarlX
|
54:1 |
En undervisning Davids, till att föresjunga på strängaspel;
|
Psal
|
FreKhan
|
54:1 |
Au chef des chantres. Avec les instruments à cordes. Maskîl de David,
|
Psal
|
GerAlbre
|
54:1 |
Dem Sangmeister, mit Saitenspielbegleitung. Eine Betrachtung (?) Davids.
|
Psal
|
FrePGR
|
54:1 |
Au maître chantre. Avec instruments à cordes. Hymne de David, lorsque les Siphéens vinrent, et dirent à Saül : Voici, David est caché parmi nous.Dieu, sois par ton nom mon sauveur, et par ta puissance, mon défenseur !
|
Psal
|
PorCap
|
54:1 |
Ao diretor do coro. Com instrumentos de cordas.Poema de David.
|
Psal
|
JapKougo
|
54:1 |
神よ、み名によってわたしを救い、み力によってわたしをさばいてください。
|
Psal
|
GerTextb
|
54:1 |
Dem Musikmeister, mit Saitenspiel, ein Maskil von David,
|
Psal
|
SpaPlate
|
54:1 |
Al maestro de coro. Para instrumentos de cuerda. Maskil de David.
|
Psal
|
Kapingam
|
54:1 |
Meenei God, haga-dagaloaha-ina au gi o maaloo. Hagamehede-ina au gi oo mahi!
|
Psal
|
WLC
|
54:1 |
לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃
|
Psal
|
LtKBB
|
54:1 |
Dieve, savo vardu išgelbėk mane ir savo galybe teisk mane.
|
Psal
|
Bela
|
54:1 |
Кіроўцу хору. На струнных інструмэнтах. Вучэньне Давідава.
|
Psal
|
GerBoLut
|
54:1 |
Eine Unterweisung Davids, vorzusingen auf Saitenspielen,
|
Psal
|
FinPR92
|
54:1 |
Laulunjohtajalle. Kielisoittimilla. Virsi, jonka Daavid sepitti,
|
Psal
|
SpaRV186
|
54:1 |
O! Dios, sálvame en tu nombre, y con tu valentía me defiende.
|
Psal
|
NlCanisi
|
54:1 |
Voor muziekbegeleiding; met harpen. Een leerdicht van David.
|
Psal
|
GerNeUe
|
54:1 |
Dem Chorleiter. Mit Saitenspiel. Ein Lehrgedicht von David,
|
Psal
|
UrduGeo
|
54:1 |
داؤد کا زبور۔ حکمت کا یہ گیت تاردار سازوں کے ساتھ گانا ہے۔ یہ اُس وقت سے متعلق ہے جب زیف کے باشندوں نے ساؤل کے پاس جا کر کہا، ”داؤد ہمارے پاس چھپا ہوا ہے۔“ اے اللہ، اپنے نام کے ذریعے سے مجھے چھٹکارا دے! اپنی قدرت کے ذریعے سے میرا انصاف کر!
|
Psal
|
AraNAV
|
54:1 |
يَااللهُ بِاسْمِكَ خَلِّصْنِي، وَبِقُوَّتِكَ أَنْصِفْنِي.
|
Psal
|
ChiNCVs
|
54:1 |
神啊!求你因你的名拯救我,求你以你的大能为我伸冤。
|
Psal
|
ItaRive
|
54:1 |
Per il Capo de’ musici. Per strumenti a corda. Cantico di Davide quando gli Zifei vennero a dire a Saul: Davide non si tiene egli nascosto fra noi? O Dio, salvami per il tuo nome, e fammi giustizia per la tua potenza.
|
Psal
|
Afr1953
|
54:1 |
Vir die musiekleier; met snaarinstrumente. 'n Onderwysing van Dawid,
|
Psal
|
RusSynod
|
54:1 |
Начальнику хора. На струнных орудиях. Учение Давида.
|
Psal
|
UrduGeoD
|
54:1 |
दाऊद का ज़बूर। हिकमत का यह गीत तारदार साज़ों के साथ गाना है। यह उस वक़्त से मुताल्लिक़ है जब ज़ीफ़ के बाशिंदों ने साऊल के पास जाकर कहा, “दाऊद हमारे पास छुपा हुआ है।” ऐ अल्लाह, अपने नाम के ज़रीए से मुझे छुटकारा दे! अपनी क़ुदरत के ज़रीए से मेरा इनसाफ़ कर!
|
Psal
|
TurNTB
|
54:1 |
Ey Tanrı, beni adınla kurtar, Gücünle akla beni!
|
Psal
|
DutSVV
|
54:1 |
Een onderwijzing van David, voor den opperzangmeester, op de Neginoth;
|
Psal
|
HunKNB
|
54:1 |
A karvezetőnek. Lantra. Maszkíl Dávidtól,
|
Psal
|
Maori
|
54:1 |
Ki te tino kaiwhakatangi Nekinoto. He Makiri, na Rawiri i te haerenga o nga Tiwhi ki a Haora, ki ai, He teka ianei kei a matou a Rawiri e piri ana? E te Atua, kia whakaorangia ahau e tou ingoa; kia whakawakia hoki ahau e tou kaha.
|
Psal
|
HunKar
|
54:1 |
Az éneklőmesternek, hangszerekkel; Dávid tanítása;
|
Psal
|
Viet
|
54:1 |
Ðức Chúa Trời ôi! xin hãy lấy danh Chúa mà cứu tôi, Dùng quyền năng Chúa mà xét tôi công bình.
|
Psal
|
Kekchi
|
54:1 |
At inDios, saˈ a̱cˈabaˈ taxak nak tincolekˈ. China̱col taxak riqˈuin xnimal la̱ cuanquilal.
|
Psal
|
Swe1917
|
54:1 |
För sångmästaren, med strängaspel; en sång av David,
|
Psal
|
CroSaric
|
54:1 |
Zborovođi. Uza žičana glazbala. Poučna pjesma. Davidova. Kad su Zifijci došli k Šaulu govoreći: "David se kod nas
|
Psal
|
VieLCCMN
|
54:1 |
Phần ca trưởng. Theo huyền cầm. Thi khúc. Của vua Đa-vít.
|
Psal
|
FreBDM17
|
54:1 |
Maskil de David, donné au maître chantre, pour le chanter sur Néguinoth.
|
Psal
|
FreLXX
|
54:1 |
Jusqu'à la Fin, parmi les hymnes, instruction de David.
|
Psal
|
Aleppo
|
54:1 |
למנצח בנגינת משכיל לדוד
|
Psal
|
MapM
|
54:1 |
לַמְנַצֵּ֥חַ בִּנְגִינֹ֗ת מַשְׂכִּ֥יל לְדָוִֽד׃
|
Psal
|
HebModer
|
54:1 |
למנצח בנגינת משכיל לדוד בבוא הזיפים ויאמרו לשאול הלא דוד מסתתר עמנו אלהים בשמך הושיעני ובגבורתך תדינני׃
|
Psal
|
Kaz
|
54:1 |
(Ән-күйдің жетекшісіне арналған, ішекті аспаптардың сүйемелдеуімен айтылатын Дәуіттің насихат жыры.)
|
Psal
|
FreJND
|
54:1 |
Au chef de musique. Sur Neguinoth ; pour instruire. De David ;
|
Psal
|
GerGruen
|
54:1 |
Auf den Siegesspender, bei Saitenspiel, ein Lehrgedicht, von David,
|
Psal
|
SloKJV
|
54:1 |
Reši me, oh Bog, po svojem imenu in sodi me s svojo močjo.
|
Psal
|
Haitian
|
54:1 |
Pou chèf sanba yo. Se yon chante David
|
Psal
|
FinBibli
|
54:1 |
Davidin opetus, edelläveisaajalle, kanteleilla, (H54:2) Kuin Siphiläiset tulivat ja sanoivat Saulille: David on lymyttänyt itsensä meidän tykönämme. (H52:3) Auta minua Jumala sinun nimelläs, ja saata minulle oikeus sinun väkevyydelläs.
|
Psal
|
Geez
|
54:1 |
አፅምአኒ ፡ እግዚኦ ፡ ጸሎትየ ፤ ወኢትትሀየየኒ ፡ ስእለትየ ። ነጽረኒ ፡ ወስምዐኒ ፤
|
Psal
|
SpaRV
|
54:1 |
Al Músico principal: en Neginoth: Masquil de David, cuando vinieron los Zipheos y dijeron á Saúl: ¿No está David escondido en nuestra tierra? OH Dios, sálvame por tu nombre, y con tu poder defiéndeme.
|
Psal
|
WelBeibl
|
54:1 |
O Dduw, tyrd ac achub fi! Amddiffyn fi gyda dy holl nerth.
|
Psal
|
GreVamva
|
54:1 |
«Εις τον πρώτον μουσικόν, επί Νεγινώθ· Μασχίλ του Δαβίδ, ότε ήλθον οι Ζιφαίοι και είπον προς τον Σαούλ, Δεν είναι κεκρυμμένος ο Δαβίδ παρ' ημίν;» Θεέ, σώσον με εν τω ονόματί σου και εν τη δυνάμει σου κρίνον με.
|
Psal
|
SrKDEkav
|
54:1 |
Боже! Именом својим помози ми, и крепошћу својом одбрани ме на суду.
|
Psal
|
FreCramp
|
54:1 |
Au maître de chant. Avec instruments à cordes. Cantique de David.
|
Psal
|
PolUGdan
|
54:1 |
Boże, wybaw mnie twoim imieniem i twoją mocą broń mojej sprawy.
|
Psal
|
FreSegon
|
54:1 |
Au chef des chantres. Avec instruments à cordes. Cantique de David.
|
Psal
|
SpaRV190
|
54:1 |
OH Dios, sálvame por tu nombre, y con tu poder defiéndeme.
|
Psal
|
HunRUF
|
54:1 |
A karmesternek: Húros hangszerre. Dávid tanítókölteménye,
|
Psal
|
FreSynod
|
54:1 |
Au maître-chantre. — Avec instruments à cordes. Hymne de David, lorsque les Ziphiens vinrent dire à Saül: «David se tient caché parmi nous.» Dieu, sauve-moi par la vertu de ton nom, Et fais-moi justice par ta puissance!
|
Psal
|
DaOT1931
|
54:1 |
Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Maskil af David,
|
Psal
|
TpiKJPB
|
54:1 |
¶ O God, long nem bilong Yu, Yu mas kisim bek mi. Na long strong bilong Yu, Yu mas jasim mi.
|
Psal
|
DaOT1871
|
54:1 |
Til Sangmesteren; med Strengeleg; en Undervisning af David,
|
Psal
|
FreVulgG
|
54:1 |
Pour la fin, parmi les cantiques, instruction de (intelligence à) David.
|
Psal
|
PolGdans
|
54:1 |
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot pieśń Dawidowa nauczająca.
|
Psal
|
JapBungo
|
54:1 |
神よねがはくは汝の名によりて我をすくひ なんぢの力をもて我をさばきたまへ
|
Psal
|
GerElb18
|
54:1 |
Gott, durch deinen Namen rette mich, und schaffe mir Recht durch deine Macht!
|