Site uses cookies to provide basic functionality.

OK
PSALMS
Prev Next
Psal CPDV 6:11  Let all my enemies be ashamed and together be greatly troubled. May they be converted and become ashamed very quickly.
Psal DRC 6:11  Let all my enemies be ashamed, and be very much troubled: let them be turned back, and be ashamed very speedily.
Psal JPS 6:11  All mine enemies shall be ashamed and sore affrighted; they shall turn back, they shall be ashamed suddenly.
Psal VulgSist 6:11  Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici mei: convertantur et erubescant valde velociter.
Psal VulgCont 6:11  Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici mei: convertantur et erubescant valde velociter.
Psal Vulgate 6:11  erubescant et conturbentur vehementer omnes inimici mei convertantur et erubescant valde velociter confundantur et conturbentur vehementer omnes inimici mei revertantur et confundantur subito
Psal VulgHetz 6:11  Erubescant, et conturbentur vehementer omnes inimici mei: convertantur et erubescant valde velociter.
Psal VulgClem 6:11  Erubescant, et conturbentur vehementer, omnes inimici mei ; convertantur, et erubescant valde velociter.
Psal CzeB21 6:11  Jen ať se stydí a ať se děsí, všichni mí odpůrci ať ustoupí, ať jsou zahanbeni ve chvíli!
Psal CzeCEP 6:11  Hanba a velký děs padnou na všechny mé nepřátele. Pryč odtáhnou v náhlém zahanbení.
Psal CzeCSP 6:11  Všichni mí nepřátelé se budou stydět a třást, náhle se obrátí a zastydí.
Psal Mg1865 6:11  Ho menatra sy hangovitra indrindra ny fahavaloko rehetra; hihodina izy ka ho menatra tampoka.
Psal FinRK 6:11  Kaikki viholliseni joutuvat häpeään ja säikähtävät perin pohjin. He pakenevat ja joutuvat hetkessä häpeään.
Psal ChiSB 6:11  我的仇敵必要受辱驚慌,轉瞬之間必會含羞逃亡。
Psal CopSahBi 6:11  ⲉⲩⲉϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲛⲥⲉϣⲧⲟⲣⲧⲣ ⲉⲙⲁⲧⲉ ⲛϭⲓ ⲛⲁϫⲁϫⲉ ⲧⲏⲣⲟⲩ ⲙⲁⲣⲟⲩⲕⲟⲧⲟⲩ ⲉⲡⲁϩⲟⲩ ⲛⲥⲉϫⲓϣⲓⲡⲉ ⲉⲙⲁⲧⲉ ϩⲛ ⲟⲩϭⲉⲡⲏ
Psal OSHB 6:11  יֵבֹ֤שׁוּ ׀ וְיִבָּהֲל֣וּ מְ֭אֹד כָּל־אֹיְבָ֑י יָ֝שֻׁ֗בוּ יֵבֹ֥שׁוּ רָֽגַע׃
Psal GerSch 6:11  Alle meine Feinde müssen zuschanden werden und sehr erschrecken; sie sollen plötzlich mit Schanden umkehren.
Psal FinSTLK2 6:11  Kaikki viholliseni joutuvat häpeään ja suuren pelon valtaan. He joutuvat häpeään yhtäkkiä. He kääntyvät pois.
Psal UyCyr 6:11  Қалар һәммә дүшмәнлирим номус вә вәһимидә, Туюқсизла чекинәр, болуп шәрмәндә.
Psal Wycliffe 6:11  Alle my enemyes be aschamed, and be disturblid greetli; be thei turned togidere, and be thei aschamed ful swiftli.
Psal RusSynod 6:11  Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
Psal CSlEliza 6:11  Да постыдятся и смятутся вси врази мои, да возвратятся и устыдятся зело вскоре.
Psal LinVB 6:11  Banguna ba ngai banso bakima noki, banso bayoka nsoni na mbala yoko.
Psal HunIMIT 6:11  Szégyenkezzenek és rémüljenek meg mind az ellenségeim, hátráljanak meg, szégyenkezzenek egy pillanat alatt!
Psal LXX 6:11  αἰσχυνθείησαν καὶ ταραχθείησαν σφόδρα πάντες οἱ ἐχθροί μου ἀποστραφείησαν καὶ καταισχυνθείησαν σφόδρα διὰ τάχους
Psal HunUj 6:11  Megszégyenül, és reszketni fog nagyon minden ellenségem, meghátrál, és megszégyenül egy pillanat alatt!
Psal SloStrit 6:11  Osramoté se naj in preplašijo silno vsi sovražniki moji; vrnejo se naj, osramoté pri tej priči.
Psal FreKhan 6:11  Qu’ils soient confus, effarés, tous mes ennemis! Qu’ils lâchent pied, couverts soudain de honte!
Psal PorCap 6:11  Os meus inimigos hão de ser envergonhadose retroceder, confusos, num instante.
Psal GerTextb 6:11  Meine Feinde müssen zu Schanden werden und sehr bestürzt, müssen umkehren und zu Schanden werden im Nu!
Psal SpaPlate 6:11  Mis enemigos todos quedarán sonrojados y llenos de vergüenza; huirán súbitamente confundidos.
Psal WLC 6:11  יֵבֹ֤שׁוּ ׀ וְיִבָּהֲל֣וּ מְ֭אֹד כָּל־אֹיְבָ֑י יָ֝שֻׁ֗בוּ יֵבֹ֥שׁוּ רָֽגַע׃
Psal Bela 6:11  хай усе мае ворагі пасаромлены і моцна настрашаны будуць; хай вернуцца — і пасаромеюцца імгненна.
Psal GerBoLut 6:11  Es mussen alle meine Feinde zuschanden werden und sehr erschrecken, sich zuruckkehren und zuschanden werden plotzlich.
Psal FinPR92 6:11  Häpeään joutuvat minun viholliseni! Pelko valtaa heidät, he syöksyvät suin päin pakoon.
Psal NlCanisi 6:11  Al mijn vijanden zullen worden beschaamd en hevig ontstellen, Plotseling vluchten, met schande bedekt.
Psal GerNeUe 6:11  Meine Feinde sind blamiert und ganz bestürzt, / sie ziehen ab und schämen sich.
Psal RusSynod 6:11  Да будут постыжены и жестоко поражены все враги мои; да возвратятся и постыдятся мгновенно.
Psal HunKNB 6:11  Valljon szégyent és zavarodjon össze minden ellenségem, távozzon mind és valljon szégyent.
Psal HunKar 6:11  Megszégyenül majd és igen megháborodik minden ellenségem; meghátrálnak és megszégyenülnek hirtelen.
Psal CroSaric 6:11  Neka se postide i užasno zbune svi moji dušmani, i puni srama neka smjesta odstupe.
Psal VieLCCMN 6:11  Ước gì hết mọi kẻ thù tôi phải nhục nhã, rụng rời kinh khiếp, vội tháo lui, nhục nhã ê chề.
Psal FreBDM17 6:11  Tous mes ennemis seront honteux et épouvantés ; ils s’en retourneront, ils seront confus en un moment.
Psal FreLXX 6:11  Que tous mes ennemis rougissent de honte et soient troublés au fond de l'âme ; qu'ils fuient soudain et soient grandement humiliés.
Psal Aleppo 6:11    יבשו ויבהלו מאד—כל-איבי    ישבו יבשו רגע
Psal MapM 6:11  יֵבֹ֤שׁוּ ׀ וְיִבָּהֲל֣וּ מְ֭אֹד כׇּל־אֹיְבָ֑י יָ֝שֻׁ֗בוּ יֵבֹ֥שׁוּ רָֽגַע׃
Psal Kaz 6:11  Бар жауым үрейленіп масқаралансын,Кенеттен кері қайтып, қарабет болсын.
Psal FreJND 6:11  Tous mes ennemis seront honteux et fort troublés ; ils s’en retourneront, ils seront confus en un moment.
Psal GerMenge 6:11  Alle meine Feinde werden zuschanden werden und ganz bestürzt dastehn: mit Schanden müssen sie abziehn augenblicklich!
Psal UkrOgien 6:11  усі мої вороги посоро́млені бу́дуть, і будуть настра́шені дуже: хай ве́рнуться, — і будуть вони посоро́млені за́раз!
Psal FreCramp 6:11  Tous mes ennemis seront confondus et saisis d'épouvante ; ils reculeront, soudain couverts de honte.
Psal FreSegon 6:11  Tous mes ennemis sont confondus, saisis d'épouvante; Ils reculent, soudain couverts de honte.
Psal HunRUF 6:11  Megszégyenül és reszketni fog nagyon minden ellenségem, meghátrál és megszégyenül egy pillanat alatt!
Psal FreVulgG 6:11  Que tous mes ennemis rougissent et soient saisis d’une vive épouvante (trouble) ; qu’ils reculent promptement, et qu’ils soient bientôt confondus (rougissent).