Psal
|
Mg1865
|
60:13 |
Vonjeo amin’ ny mpandrafy izahay; fa zava-poana ny famonjena ataon’ ny olona.
|
Psal
|
FinRK
|
60:13 |
Anna meille apu ahdistajaa vastaan, sillä ihmisapu on turha.
|
Psal
|
ChiSB
|
60:13 |
求你援助我們抵抗仇讎,因為人的援助盡是虛無。
|
Psal
|
OSHB
|
60:13 |
הָֽבָה־לָּ֣נוּ עֶזְרָ֣ת מִצָּ֑ר וְ֝שָׁ֗וְא תְּשׁוּעַ֥ת אָדָם׃
|
Psal
|
GerSch
|
60:13 |
Schaffe uns Hilfe in der Not, denn eitel ist Menschenhilfe!
|
Psal
|
FinSTLK2
|
60:13 |
Anna meille apu ahdistajaa vastaan, sillä turha on ihmisten apu.
|
Psal
|
LinVB
|
60:13 |
Salisa biso o ntango ya minyoko, zambi lisalisi lya bato lizali bobele mpamba.
|
Psal
|
HunIMIT
|
60:13 |
Istennel végzünk hatalmast és ő tiporja le szorongatóinkat.
|
Psal
|
HunUj
|
60:13 |
Adj nekünk mégis segítséget az ellenség ellen, mert az emberi segítség mit sem ér!
|
Psal
|
SloStrit
|
60:13 |
Daj nam pomoč zoper sovražnika; ker ničeva je pomoč človeška.
|
Psal
|
FreKhan
|
60:13 |
Prête-nous secours contre l’adversaire, puisque trompeuse est l’aide de l’homme.
|
Psal
|
PorCap
|
60:13 |
Concede-nos ajuda na tribulação,porque é vão qualquer socorro humano.
|
Psal
|
GerTextb
|
60:13 |
Schaffe uns Hilfe gegen den Feind,
|
Psal
|
WLC
|
60:13 |
הָֽבָה־לָּ֣נוּ עֶזְרָ֣ת מִצָּ֑ר וְ֝שָׁ֗וְא תְּשׁוּעַ֥ת אָדָם׃
|
Psal
|
GerBoLut
|
60:13 |
Schaff uns Beistand in der Not; denn Menschenhilfe ist kein nutze.
|
Psal
|
FinPR92
|
60:13 |
Auta meitä, me olemme hädässä! Turha on ihmisten apu.
|
Psal
|
GerNeUe
|
60:13 |
Bring uns doch Hilfe im Kampf mit dem Feind! / Menschenhilfe nützt uns nichts.
|
Psal
|
HunKNB
|
60:13 |
de Istennel győzelmet aratunk, s ő eltapossa ellenségeinket.
|
Psal
|
HunKar
|
60:13 |
Segíts ki minket a nyomorúságból, mert emberi segítség hiábavaló.
|
Psal
|
CroSaric
|
60:13 |
S pomoću Božjom hrabro ćemo se boriti, a on će zgaziti naše dušmane.
|
Psal
|
VieLCCMN
|
60:13 |
Xin Ngài thương cứu viện cho chúng con thoát khỏi quân thù, chứ người phàm giúp đỡ chỉ bằng không.
|
Psal
|
FreBDM17
|
60:13 |
Donne-nous du secours pour sortir de détresse ; car la délivrance qu’on attend de l’homme est vanité.
|
Psal
|
Aleppo
|
60:13 |
הבה-לנו עזרת מצר ושוא תשועת אדם
|
Psal
|
MapM
|
60:13 |
הָֽבָה־לָּ֣נוּ עֶזְרָ֣ת מִצָּ֑ר וְ֝שָׁ֗וְא תְּשׁוּעַ֥ת אָדָֽם׃
|
Psal
|
FreJND
|
60:13 |
Donne-nous du secours pour sortir de détresse ; car la délivrance qui vient de l’homme est vaine.
|
Psal
|
GerMenge
|
60:13 |
O schaff uns Hilfe gegen den Feind! denn nichtig ist Menschenhilfe.
|
Psal
|
FreCramp
|
60:13 |
Prête-nous ton secours contre l'oppresseur ! Le secours de l'homme n'est que vanité.
|
Psal
|
FreSegon
|
60:13 |
Donne-nous du secours contre la détresse! Le secours de l'homme n'est que vanité.
|
Psal
|
HunRUF
|
60:13 |
Adj nekünk mégis segítséget az ellenség ellen, mert az emberi segítség mit sem ér!
|